he's - Alemán Inglés Diccionario

he's

Meanings of "he's" in German English Dictionary : 4 result(s)

Inglés Alemán
General
he's er ist
he's er hat
Speaking
he's er ist
he's er/sie/es ist

Meanings of "he's" with other terms in English German Dictionary : 246 result(s)

Inglés Alemán
General
feel like she(he's had it before fühlen, als hätte man es schon einmal erlebt [v]
hit a man when he's down! tritt auf einen liegenden Mann! [interj]
He's gone to the loo/john. Er ist aufs Klo gegangen.
He's just/only pretending. Er tut nur so.
He's no silly-billy Er ist nicht dumm.
he's like a drowned rat er ist pudelnass
he's on the up and up er ist grundehrlich
Idioms
He's as thick as two short planks. Er hat ein Brett vorm Kopf.
He's as thick as two short planks. Er ist dumm wie Bohnenstroh. [übertragen]
Phrases
he's nuts about her Er ist total verschossen in sie
he's sure to succeed Er wird bestimmt Erfolg haben
he's two-faced Er ist ein falscher Fünfziger
he's a hard man to please Er ist kaum zufriedenzustellen
he's good at french Er ist gut in Französisch
he's a pain in my neck Er geht mir auf die Nerven
he's a dead loss Er ist ein hoffnungsloser Fall
he's a knowing me Er ist ein Schlauberger
he's on the dole Er geht stempeln
he's a heavy drinker Er trinkt viel
he's on his beat Er macht die Runde
he's a dog in the manger Er ist ein Spielverderber
he's as thick as two short planks Er ist dumm wie Bohnenstroh
he's behind the times Er lebt hinter dem Mond
he's gone for a few days Er ist ein paar Tage verreist
he's a man of few words Er macht nicht viel Worte
he's dead tired Er ist todmüde
he's a decent fellow Er ist ein anständiger Mensch
i think he's out of the wood now Ich glaube er ist jetzt aus dem Gröbsten heraus
he's round the bend Er hat einen Klaps
he's on his own Er steht auf eigenen Füßen
he's on the mend Er ist auf dem Weg zur Besserung
he's prejudiced Er ist voreingenommen
he's half-baked Er ist noch grün hinter den Ohren
he's an awful bore Er ist schrecklich langweilig
he's bad medicine Er ist ein gefährlicher Bursche
he's a chip of the old block Er ist ganz der Vater
he's on his last legs Er pfeift aus dem letzten Loch
he's being helpful Er ist hilfsbereit
he's entirely in your hands Er ist ganz in Ihrer Hand
he's in the dark Er tappt im Dunkeln
he's a goody-goody Er ist ein Radfahrer
he's hard up Es geht ihm schlecht
he's only pretending Er tut nur so
he's a sad dog Er ist ein arger Tunichtgut
he's beyond help Ihm ist nicht mehr zu helfen
he's all ears Er ist ganz Ohr
he's a few years under age Er ist ein paar Jahre zu jung
he's an old stager Er ist ein alter Hase
he's a glamour boy Er ist ein toller Kerl
he's a wet blanket Er ist ein Schlappschwanz
he's scared shitless! Er hat Schiss!
he's at odds with his friend Er streitet sich mit seinem Freund
he's wide awake Er ist hellwach
he's up to him Es hängt von ihm ab
he's late as usual Er kommt wie gewöhnlich zu spät
he's up to every trick Er ist mit allen Wassern gewaschen
he's a hen-pecked husband Er ist ein Pantoffelheld
he's in his prime Er ist im besten Alter
he's not much of a dancer Er ist kein guter Tänzer
he's no match for him Er ist ihm nicht gewachsen
he's as stiff as a poker Er ist steif wie ein Stock
he's a thorn in my side Er ist mir ein Dorn im Auge
he's clean-shaven Er ist glattrasiert
he's not suited for a doctor Er eignet sich nicht zum Arzt
he's on the make Er ist auf Geld aus
he's a queer card Er ist ein komischer Kauz
he's certain to come Er kommt bestimmt
he's said to be a rich man Er gilt als reicher Mann
he's of another opinion Er ist anderer Meinung
he's a con man Er ist ein Hochstapler
he's head over ears in love Er ist bis über beide Ohren verliebt
he's full of mischief Er hat immer Unsinn im Sinn
he's full of go Er hat Schwung
he's in a quandary Er weiß nicht /was er tun soll
he's a man about town Er ist ein Müßiggänger
he's going strong Er ist gut in Form
though he's poor he's an honest man Er ist zwar arm aber ehrlich
Proverb
he thinks he's hot shit Er hält sich für einen tollen Hecht
Speaking
Don't tell me he's sick. Jetzt sag bloß, er ist krank.
He's a bit deaf. Er ist ein bisschen schwerhörig.
He's a con man. Er ist ein Hochstapler.
He's a couch-potato. Er ist ein Stubenhocker.
He's a dead loss. Er ist ein hoffnungsloser Fall.
He's a dead loss. Bei ihm ist Hopfen und Malz verloren. [übertragen]
He's a decent fellow. Er ist ein anständiger Mensch.
He's a deep one. Er hat es faustdick hinter den Ohren.
He's a difficult man to pin down. Es ist schwierig, ihn festzunageln.
He's a dog in the manger. Er ist ein Spielverderber.
He's a few years under age. Er ist ein paar Jahre zu jung.
He's a fifth wheel. Er ist das fünfte Rad am Wagen.
He's a glamour boy. Er ist ein toller Kerl.
He's a good sailor. Er wird nicht seekrank.
He's a hard man to please. Er ist kaum zufrieden zu stellen.
He's a heavy drinker. Er trinkt viel.
He's a hen-pecked husband. Er ist ein Pantoffelheld.
He's a man of few words. Er macht nicht viel Worte.
He's a nobody. Er hat nichts zu melden.
He's a pain in my neck. Er geht mir auf die Nerven.
He's a real teaser. Ihm sitzt der Schalk im Nacken.
He's a sad dog. Er ist ein arger Tunichtgut.
He's a sly old dog. Er hat es faustdick hinter den Ohren.
He's a smooth customer. Er ist mit allen Wassern gewaschen.
He's a snappy dresser. Er ist sehr modebewusst.
He's a sorehead. Er spielt die gekränkte Leberwurst.
He's a sponger. Er ist ein Schnorrer (Nassauer).
He's a stay-at-home. Er ist ein Stubenhocker.
He's a very different kind of man. Er ist ein ganz anderer Typ.
He's a very involved father. Er beschäftigt sich viel mit seinen Kindern.
He's a wet blanket. Er ist ein Schlappschwanz.
He's all done in. Er ist ganz fertig.
He's all ears. Er ist ganz Ohr.
He's always on the ball. Er ist immer auf Draht.
He's always on the go. Er hat kein Sitzfleisch.
He's an awful bore. Er ist schrecklich langweilig.
He's an old stager. Er ist ein alter Hase. [übertragen]
He's an out-and-out rogue. Er ist ein ausgemachter Schurke.
He's an up-and-coming young man. Der Junge berechtigt zu den besten Hoffnungen.
He's applied to ... (for a job). Er hat sich bei ... beworben.
He's at his best when he's challenged. Wenn er gefordert wird, läuft er zu Höchstform auf.
He's at odds with his friend. Er streitet sich mit seinem Freund.
He's back to his usual self. Er ist wieder ganz der Alte.
He's badly off. Es geht ihm schlecht.
He's been at the cake. Er hat vom Kuchen genascht.
He's behind the times. Er lebt hinter dem Mond. [übertragen]
He's being helpful. Er ist hilfsbereit.
He's being very petty about it. Er ist sehr kleinlich.
He's beside himself with rage. Er ist außer sich vor Wut.
He's beyond help. Ihm ist nicht mehr zu helfen.
He's busy. Er ist nicht zu sprechen.
He's can't sit still. Er hat kein Sitzfleisch.
He's certain to come. Er kommt bestimmt.
He's certain to come. Er kommt sicherlich.
He's clean-shaven. Er ist glattrasiert.
He's coming right away. Er kommt sofort.
He's dead from the neck up. Er ist ein taube Nuss.
He's dead tired. Er ist todmüde.
He's due to arrive at ten. Er soll um zehn Uhr ankommen.
He's due to be here soon. Er muss bald hier sein.
He's earning the top whack. Er bekommt das höchstmögliche Gehalt.
He's English Er ist Engländer.
He's entirely in your hands. Er ist ganz in ihrer Hand.
He's falsely taking all the credit. Er schmückte sich mit fremden Federn.
He's feeling his oats. Ihn sticht der Hafer. [übertragen]
He's fixed for life. Er hat ausgesorgt.
He's forever poking fun! Er ist ein großer Spötter vor dem Herrn!
He's forever poking fun! Er ist ein alter Spötter!
He's four years my junior. Er ist vier Jahre jünger als ich.
He's full of go. Er hat Schwung.
He's full of mischief. Er hat immer nur Schabernack im Kopf.
He's getting no more than he deserves. Er bekommt genau das, was er verdient.
He's going strong. Er ist gut in Form.
He's gone for a few days. Er ist ein paar Tage verreist.
He's gone off his nut. Er ist bescheuert.
He's good at French. Er ist gut in Französisch.
He's got a business degree. Er ist Diplomkaufmann.
He's got a lot on his mind. Er hat den Kopf voll.
He's got a nerve! Er traut sich was!
He's got a screw loose. Er hat Rad ab.
He's got a screw loose. Er ist im Oberstübchen nicht ganz richtig.
He's got a screw loose. Bei ihm ist eine Schraube locker.
He's got the bug. Ihn hat's gepackt.
He's got what it takes. Er ist nicht ohne.
He's half-baked. Er ist noch grün hinter den Ohren.
He's hard up. Es geht ihm schlecht.
He's having a rendezvous. Er ist auf einem Date.
He's having a rendezvous. Er hat ein gerade ein Rendezvous
He's having his hair cut. Er lässt sich die Haare schneiden.
He's head over heels in love. Er ist bis über beide Ohren verliebt.
He's in a quandary. Er weiß nicht, was er tun soll.
He's in bad shape. Er ist in schlechter Verfassung.
He's in his prime. Er ist im besten Alter.
He's in the dark. Er tappt im Dunkeln.
He's in the final phase of treatment now. Er ist jetzt in der Endphase der Behandlung.
He's just coasting along in his work. Er tut bei der Arbeit nur das Nötigste.
He's just like his father. Er ist ganz der Vater.
He's known all over town. Er ist bekannt wie ein bunter Hund.
He's late as usual. Er kommt wie gewöhnlich zu spät.
He's like a drowned rat. Er ist pudelnass.
He's living it up. Er lebt auf großen Fuß. [übertragen]
He's living it up. Er lebt in Saus und Braus.
He's married to his job. Er ist mit seiner Arbeit verheiratet.
He's no company for you. Er ist kein Umgang für dich.
He's not an easy man to deal with. Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen.
He's not an easy man to deal with. Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen. [übertragen]
He's not in his right mind. Er ist nicht recht bei Verstand.
He's not in. Er ist nicht da.
He's not much of a dancer. Er ist kein guter Tänzer.
He's not seeing/receiving any visitors. Er empfängt keine Besucher.
He's not suited for a doctor. Er eignet sich nicht zum Arzt.
He's nuts about her. Er ist total verschossen in sie.
He's of another opinion. Er ist anderer Meinung.
He's on a visit home. Er ist auf Besuch zu Hause.
He's on his beat. Er macht die Runde.
He's on his last legs. Er pfeift aus dem letzten Loch.
He's on the list. Er steht auf der Liste.
He's on the mend. Er ist auf dem Weg zur Besserung.
He's on the up and up. Er ist grundehrlich.
He's on to every dodge. Er ist mit allen Hunden gehetzt.
He's one of a kind. Er ist einzigartig.
He's only toying. Er spielt nur.
He's open to reason. Er lässt mit sich reden.
He's out of work. Er ist arbeitslos.
He's out on a date. Er ist auf einem Date.
He's out on a date. Er hat ein gerade ein Rendezvous
He's peeved. Ihm ist eine Laus über die Leber gelaufen.
He's pig-headed. Er hat einen Dickschädel.
He's pig-headed. Er ist eigensinnig.
He's prejudiced. Er ist voreingenommen.
He's pretty modest. Er macht nicht viel von sich her.
He's putty in his wife's hands. Er ist Wachs in den Händen seiner Frau.
He's quick at learning. Er lernt rasch.
He's rolling in money. Er hat Geld wie Heu.
He's round the bend. Er hat einen Klaps.
He's said to be a rich man. Er gilt als reicher Mann.
He's said to be ill. Er soll krank sein.
He's scared of the water. Er traut sich nicht ins Wasser.
He's Scottish Er ist Schotte.
He's slow to catch on. Er hat eine lange Leitung.
He's splitting his sides with laughter. Er lacht sich einen Ast.
He's staying with me. Er wohnt bei mir.
He's still feverish. Er hat noch Fieber.
He's supposed to come. Er hat sich angesagt.
He's sure to succeed. Er wird bestimmt Erfolg haben.
He's taking it to heart. Er nimmt es sich zu Herzen.
He's the same as everyone else. Er kocht auch nur mit Wasser.
He's the spitting image of his father. Er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten.
He's the toast of society. Er ist der neue Liebling der Society.
he's toiling er tut sich schwer
He's two-faced. Er ist ein falscher Fünfziger. [übertragen]
He's up against it. Er hat dagegen anzukämpfen.
He's up against it. Er ist in der Klemme.
He's up in the air. Er lebt auf dem Mond. [übertragen]
He's up to every trick. Er ist mit allen Wassern gewaschen.
He's up to him. Er hängt von ihm ab.
He's up to his neck in it. Ihm steht das Wasser bis zum Hals.
He's very well-built. Er hat eine sehr gute Figur.
He's well off. Er ist gut dran.
He's well off. Es geht ihm (finanziell) gut.
He's yellow! Er hat Schiss!
I think he's out of the wood now. Ich glaube, er ist jetzt aus dem Gröbsten heraus.
I'm/he's/she's sorry. Es tut mir/ihm/ihr leid.
Colloquial
He's got one of his crazy turns. Bei ihm rappelts.
He's on the loo/john. Er sitzt gerade auf dem / am [Ös.] Klo.
He's sitting on the throne. (toilet visit) Er sitzt. (WC-Besuch) [humor]
Slang
he's a pain in the ass Er geht mir auf den Sack
Jobs
he's on the dole er geht stempeln