don't! - Almanca İngilizce Sözlük
Geçmiş

don't!

Play ENDEENus
Play ENDEENuk
Play ENDEENau


Meanings of "don't!" in German English Dictionary : 4 result(s)

İngilizce Almanca
General
don't! Nicht! [interj]
don't! Tu es nicht! [interj]
don't! Tu's nicht! [interj]
don't! Tu das nicht! [interj]

Meanings of "don't!" with other terms in English German Dictionary : 406 result(s)

İngilizce Almanca
General
I don't care Ich mache mir nichts daraus
Ideas don't emerge in a vacuum. Ideen entstehen nicht im luftleeren Raum.
don't nicht tun
don't get out of patience! werde nicht ungeduldig!
don't bug me! stör mich nicht!
don't cry nicht weinen!
if you don't go forwards you go backwards Stillstand ist Rückschritt
don't despair! verzweifle nicht!
don't push! nicht drängeln!
don't panic! keine Panik!
don't be a poor sport! sein kein Spielverderber!
don't fret! keine Sorge!
don't get preachy bitte keine Moralpredigten!
don't be so fucking stupid mach keinen Scheiß!
don't interrupt me! unterbrich mich nicht!
don't get chummy with me! keine plumpen Vertraulichkeiten!
don't try it at home! bitte nicht nachmachen!
don't tell me different! widersprich mir nicht!
don't cry weine nicht!
Idioms
damned if you do damned if you don't Wie man's macht macht man's falsch
Don't beat around the bush! Reden Sie nicht um den heißen Brei herum!
don't move! keine Bewegung!
Phrases
i don't mind! Meinetwegen! [Interj]
don't-rock-the-boat attitude Nur-nicht-Anecken-Mentalität [f]
don't let me keep you Laß dich nicht aufhalten
i don't give a damn Es ist mir schnuppe
don't let it trouble you! Machen Sie sich deswegen keine Gedanken!
don't beat about the bush! Reden Sie nicht um den heißen Brei herum!
don't keep asking me Frag doch nicht andauernd
i don't see the fun of it Ich finde das gar nicht lustig
don't bother me! Lass mich in Frieden!
don't let yourself be fooled Lassen Sie sich nicht täuschen
i don't care a fig for it Ich mache mir nichts daraus
i don't like his suggestion at all Sein Vorschlag passt mir gar nicht
don't fuss! Mach kein Theater!
don't meet trouble halfway! Malen Sie nicht den Teufel an die Wand!
don't i know it! Und ob ich es weiß!
don't halloo till you're out of the wood! Freu dich nicht zu früh!
don't mention it Keine Ursache
i don't see your conclusion Ihre Schlussfolgerung leuchtet mir nicht ein
don't interrupt me! Unterbrechen Sie mich nicht!
don't bother! Bemühe dich nicht!
i don't feel up to the mark Ich bin nicht auf der Höhe
don't lay the blame on me! Schieben Sie die Schuld nicht auf mich!
don't lose heart! Lass dich nicht entmutigen!
don't fail to come! Komm ganz bestimmt!
don't run away with the idea Glauben Sie es bloß nicht
don't look like that Schau nicht so dumm
i'm sure i don't know Ich weiß es wirklich nicht
don't keep crying! Heul nicht ständig!
i don't care a pap for it Es ist mir völlig egal
if you don't object wenn Sie nichts dagegen haben
don't take it amiss Nehmen Sie es nicht übel
don't lie to me! Lüg mich nicht an!
don't get out of patience! Werde nicht ungeduldig!
don't get discouraged Lassen Sie sich nicht entmutigen
don't be so fussy! Meckern Sie nicht!
don't put the saddle on the wrong horse! Beschuldigen Sie nicht den Falschen!
don't be down in the mouth Lassen Sie den Kopf nicht hängen
don't bother about it Kümmern Sie sich nicht darum
don't darken my door again Komm mir nie wieder ins Haus
don't make me laugh! dass ich nicht lache!
don't be cross with me Sei mir nicht böse
don't let on anything! Lass dir nichts anmerken!
i don't like the look of it Die Sache gefällt mir nicht
i don't know anything about anything Mein Name ist Hase ich weiß von nichts
don't make such a fuss! Stell dich nicht so an!
i don't see why Das sehe ich nicht ein
don't get me started! Bring mich nicht auf die Palme!
don't mind me! Lass dich nicht stören!
don't make such a mess Bring nicht alles durcheinander
don't let me down! Mach mir keine Schande!
you don't say so Was Sie nicht sagen
you don't say so! Nicht möglich!
you don't say! Was Sie nicht sagen!
don't cross your bridges before you come to Kümmere dich nicht um ungelegte Eier
i don't mind Das ist mir egal
don't mention it! Nichts zu danken!
don't do unto others what you would Was du nicht willst das man dir tu' das füg' auch keinem
i don't have pots of money Ich habe doch nicht Geld wie Heu
don't cry over spilt milk Was passiert ist ist passiert
don't be like that! Sei doch nicht so!
don't count your chickens before they're hatched Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben
i don't give a shit! Das ist mir scheißegal!
don't mix money and friendship Bei Geld hört die Freundschaft auf
don't hustle me i can't go any faster! Ich bin doch kein D-Zug!
you don't have to worry if you have no Ist der Ruf erst ruiniert lebt es sich ganz ungeniert
until you don't know what hit you bis dir Hören und Sehen vergeht
No you don't! Nichts da!
Don't buy a pig in a poke. Man muss die Katze nicht im Sack kaufen. [übertragen]
If you don't object ... Wenn Sie nichts dagegen haben ...
if you don't pass the exam bei nicht bestandener Prüfung
Proverb
don't add fuel to the fire Öl in Feuer schütten
don't assume something will go wrong when it is not certain Den Teufel nicht an die Wand malen
don't add fuel to the fire Man soll kein Öl ins Feuer giessen
don't make a mountain out of a molehill Aus einer Mücke einen Elefanten machen
don't change horses in midstream In der Furt soll man die Pferde nicht wechseln
don't count your chickens before they hatch Sich nicht um ungelegte Eier kümmern
don't judge things and a man at first sight Man sieht das Hirn nicht an der Stirn
don't count your chickens before they are hatched Man sollte das Fell des Bären nicht verkaufen bevor man ihn erlegt hat
don't blow your own horn Eigenlob stinkt
don't talk about things you don't know anything about Schuster bleib bei deinen Leisten
don't wash your dirty linen in public Deine Wäsche wasche zu Hause
don't throw out the child with the bath water Das Kind mit dem Bade ausschütten
don't put the cart before the horse Die Ochsen hinter dem Wagen spannen
don't cross a bridge till you come to it Alles zu seiner Zeit
don't count your chicken before they are hatched Lobe den Tag nicht vor dem Abend
don't mock the afflicted Wer den Schaden hat braucht für den Spott nicht zu sorgen
lies don't travel far Lügen haben kurze Beine
two wrongs don't make it right Ein Unrecht hebt das andere nicht auf
you don't know the value of water before the well runs dry Man weiß erst was man hatte wenn man es verloren hat
Better the devil you know than the devil you don't. Man weiß was man hat, aber nicht was man bekommt.
Don't count your chickens before they are hatched. Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen.
Dog don't eat dog. Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.
Don't count your chickens before they are hatched. Man soll die Küken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind.
Don't dip your pen in company ink. Liebe am Arbeitsplatz ist tabu.
Don't cross your bridges before you come to them! Kümmere dich nicht um ungelegte Eier!
Don't count your chickens before they hatch. Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
Don't sell the skin till you have caught the bear. Man soll das Fell des Bären nicht verkaufen, bevor man ihn geschossen hat.
Don't throw out your dirty water until you get in fresh. Wirf nicht weg die alten Kleider, bevor du neue hast vom Schneider.
If you don't like it you can lump it. Du wirst dich eben damit abfinden müssen.
If you can't take it then don't dish it out. Wer austeilt muss auch einstecken können!
If you don't like it you can lump it. Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen.
Lies don't travel far. Lügen haben kurze Beine.
Two wrongs don't make a right! Ein Unrecht hebt das andere nicht auf!
Speaking
i don't understand Ich verstehe nicht
... but I don't want to be petty. ... aber ich will nicht kleinlich sein.
... if you don't mind my asking ... wenn ich (dich) fragen darf
Don't (you) worry! Keine Sorge!
Don't answer back! Keine Widerrede!
Don't argue - just do it! Diskutier' nicht lang herum - tu' es einfach!
Don't argue! Kein Widerspruch!
Don't be a fool! Sei doch nicht dumm!
Don't be a poor sport! Sei kein Spielverderber!
Don't be a silly! Sei kein Dummchen!
Don't be a sorehead! Sei keine gekränkte Leberwurst!
Don't be angry with me but ... Seien Sie mir nicht böse, aber ...
Don't be cross with me. Sei mir nicht böse.
Don't be deceived. Man lasse sich nicht täuschen.
Don't be difficult! Mach keine Sperenzchen!
Don't be down in the mouth! Lass den Kopf nicht hängen!
Don't be down in the mouth. Lassen Sie den Kopf nicht hängen.
Don't be fooled by appearances. Lass dich durch Äußerlichkeiten nicht täuschen.
Don't be fooled by him. Lass dich nicht von ihm hereinlegen.
Don't be in such a hurry. Nur keine solche Eile.
Don't be mad at me! Seien Sie mir nicht böse!
Don't be ridiculous! Mach' dich nicht lächerlich!
Don't be shy! Nur keine Hemmungen!
Don't be so childish! Sei doch nicht so kindisch!
Don't be so cocksure! Sei dir da nicht so sicher!
Don't be so fussy! Meckern Sie nicht!
Don't be so impatient! Sei nicht so ungeduldig!
Don't be so picky! Sei nicht so pingelig!
Don't be so touchy! Wie kann man nur so empfindlich sein?
Don't be such a meanie! Sei doch nicht so gemein!
Don't be upset! Nimm's nicht so schwer!
Don't blame yourself! Mach dir keine Vorwürfe!
Don't bother about it! Machen Sie sich darüber keine Gedanken!
Don't bother me/us! Gib Ruh!
Don't bother me/us! Gib eine Ruh!
Don't bother yourself about that. Mach dir darüber mal keine Gedanken/Sorgen.
Don't bother! Lass doch!
Don't bother! Bemüh dich nicht! [formal]
Don't brag so! Gib nicht so an!
Don't change the subject! Lenk nicht (vom Thema) ab!
Don't concern yourself Mach dir keine Gedanken
Don't disturb! Bitte nicht stören!
Don't do anything desperate! Lass dich nicht zu einer Verzweiflungstat hinreißen!
Don't do silly things! Mach keine Geschichten!
Don't fail to go there. Versäumen Sie nicht hinzugehen.
Don't fuss so! Gib nicht so an!
Don't fuss! Mach kein Theater!
Don't get (yourself) so worked up! Reg dich nicht so auf!
Don't get aggravated! Reg dich nicht auf! <aufregen>
Don't get annoyed at this! Ärgere dich nicht darüber!
Don't get annoyed at this! Reg dich nicht darüber auf!
Don't get carried away. Behalten Sie einen kühlen Kopf.
Don't get discouraged. Lassen Sie sich nicht entmutigen.
Don't get out of patience! Werde nicht ungeduldig!
Don't get panicky! Keine Panik!
Don't give me that story! Erzähl doch keine Märchen!
Don't go attracting attention! Nur nicht auffallen!
Don't go on like that! Hör auf damit!
Don't go so heavy on the garlic. Nimm nicht so viel Knoblauch.
Don't go to any trouble! Machen Sie sich keine Umstände!
Don't halloo till you're out of the wood! Freu dich nicht zu früh!
don't have to nicht müssen
Don't hesitate to ask us. Zögern Sie nicht, uns zu fragen.
Don't hesitate to call us. Zögern Sie nicht, uns anzurufen.
Don't I know it! Und ob ich es weiß!
Don't interrupt me! Unterbrechen Sie mich nicht!
Don't keep asking me. Frag doch nicht andauernd.
Don't keep crying! Heul nicht ständig!
Don't keep me in suspense. Lass mich nicht zappeln!
Don't keep me on tenterhooks. Lass mich nicht zappeln!
Don't let it get to you. Lass dich's nicht verdrießen.
Don't let it trouble you! Machen Sie sich deswegen keine Gedanken!
Don't let it trouble you. Machen Sie sich deswegen keine Sorgen/Gedanken.
Don't let losing discourage you. Lass dich von Niederlagen nicht entmutigen.
Don't let me disturb you! Lassen Sie sich nicht abhalten!
Don't let me keep you. Lass dich nicht aufhalten.
Don't let me keep you. Ich will Sie nicht länger aufhalten.
Don't let me stand in your way. Ich will dir nicht im Wege stehen.
Don't let on anything! Lass dir nichts anmerken!
Don't let yourself be fooled. Lassen Sie sich nicht täuschen.
Don't lie to me! Lüg mich nicht an!
Don't look like that! Schau nicht so dumm!
Don't lose courage! Verlieren Sie den Mut nicht!
Don't lose heart! Lass dich nicht entmutigen!
Don't make a noise! Sei leise!
Don't make me laugh! Dass ich nicht lache!
Don't make such a fuss. Mach nicht soviel Wirbel!
Don't meet trouble halfway! Malen Sie nicht den Teufel an die Wand! [übertragen]
Don't mention it! Keine Ursache!
Don't mention it! Gern geschehen!
Don't mention it! Nichts zu danken!
Don't mind me! Lass dich durch mich nicht stören!
Don't move! Keine Bewegung!
Don't overdo the salt. Nimm nicht zu viel Salz.
Don't panic! Nur keine Panik!
Don't press your luck! Lass es nicht darauf ankommen!
Don't press your luck! Treib es nicht auf die Spitze!
Don't push your luck! Lass es nicht darauf ankommen!
Don't push your luck! Treib es nicht auf die Spitze!
Don't push! (in a crowd) Nicht drängeln!
Don't push! (in a crowd) Nicht drängen! (in einer Menschenmenge) [Ös.][Schw.]
Don't put all your eggs in one basket. Setze nicht alles auf eine Karte.
Don't rub it in! Jetzt reite doch nicht ständig darauf rum!
Don't run him so down! Mäkle nicht an ihm!
Don't run with the idea that ... Kommen Sie nur nicht auf den Gedanken, dass ...
Don't rush yourself! Nur keine Hektik!
Don't say anything you might regret later. Sag nichts, was du später bereuen könntest.
Don't shoot. I surrender! Nicht schießen. Ich ergebe mich!
Don't skimp on sleep. Mit dem Schlaf solltest du nicht knausern.
Don't speak too soon! Beschreie/Verschreie es nicht!
Don't split hairs! Keine Haarspalterei!
Don't swear in front of the children! Fluch doch nicht vor den Kindern!
Don't swear in front of the children. Fluche nicht vor den Kindern.
Don't sweat it. Mach dir keine Sorgen.
Don't sweat it. Zerbricht dir darüber nicht den Kopf.
Don't sweat the details. Zerbrich dir nicht den Kopf über Details.
Don't sweat the small stuff! Gib dich nicht mit Kleinkram ab!
Don't take it amiss. Nehmen Sie es nicht übel.
Don't take me for an idiot. Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen.
Don't take your anger out on me! Lass deinen Ärger nicht an mir aus.
Don't talk rubbish! Red keinen Quatsch!
Don't talk rubbish! Erzähl mir keinen Schmu!
Don't talk so loud! Rede nicht so laut!
Don't talk with your mouth full! Sprich nicht mit vollem Mund!
Don't tell me he's sick. Jetzt sag bloß, er ist krank.
Don't touch it! Fass das nicht an!
Don't touch me! Rühr mich ja nicht an!
Don't touch me! Rühr mich nicht an!
Don't touch! Hände weg!
Don't touch! Finger weg!
Don't touch! Nicht anfassen!
Don't trouble yourself on my account. Machen Sie sich meinetwegen keine Umstände.
Don't try and fool me! Spiel mir doch nichts vor!
Don't try any daredevil stunts. Versuche keine waghalsigen Kunststücke.
Don't upset yourself! Reg dich nicht auf!
Don't upset yourself! Regen Sie sich nicht auf!
Don't waste my time! Stiehl mir nicht meine wertvolle Zeit!
Don't work yourself into a lather (about this). Steigere dich da nicht so rein.
Don't worry on my behalf. Mach dir meinetwegen keine Sorgen.
Don't worry! Keine Angst!
Don't worry! Machen Sie sich keine Sorgen!
Don't you dare to contradict me! Wage nicht, mir zu widersprechen!
Don't you dare! Wehe!
Don't you dare! Untersteh dich!
Don't you dare! Unterstehen Sie sich!
Don't you forget it! Schreib dir das hinter die Ohren!
Don't you forget it! Steck dir das hinter den Spiegel! [übertragen]
Don't you just hate it when ... (DYJHIW) Hasst du es nicht auch, wenn ...
Don't you start! Fang du nicht auch noch an!
Don't you touch me! Rühr mich ja nicht an!
Don't you touch me! Rühr mich nicht an!
Don't you trust me? Vertraust du mir nicht?
Don't! Stop it! Nicht doch!
I believe not./I don't believe so. Ich glaube nicht.
I don't ich tue
I don't ich tue nicht
I don't believe a word of it. Ich glaube kein Wort davon.
I don't care a fig for it. Ich mache mir nichts daraus.
I don't care a pap for it. Es ist mir völlig egal.
I don't care any more. Es liegt mir nichts mehr daran.
I don't care whose fault it is. Mir ist egal, wessen Schuld es ist.
I don't care. Das ist mir egal.
I don't care. Das ist mir gleichgültig.
I don't envy her. Sie ist nicht zu beneiden.
I don't ever want to have children. Ich möchte nie Kinder haben.
I don't fancy that! Nur das nicht!
I don't feel challenged by the job. Ich fühle mich von der Arbeit unterfordert.
I don't feel happy about it. Ich bin darüber nicht erfreut.
I don't feel like doing ... Ich habe keinen Bock (keine Lust) auf ...
I don't feel like it anyway! Ich habe eh keine Lust!
I don't feel up to the mark. Ich bin nicht auf der Höhe.
I don't get anything out of that. Davon habe ich nichts.
I don't get him. Ich kapier/raffe/schnalle nicht, was er will.
I don't give a damn. Es ist mir schnuppe.
I don't give a fuck. Das ist mir scheißegal.
I don't give damn shit! Das ist mir scheißegal!
I don't grudge him his success. Ich gönne ihm seinen Erfolg.
I don't grudge him that. Das sei ihm gegönnt.
I don't have it with me. Ich habe es nicht bei mir.
I don't have pots of money. Ich habe doch nicht Geld wie Heu.
I don't know how else to say it. Ich weiß nicht, wie ich es sonst sagen soll.
I don't know how I'll manage it. Ich weiß nicht, wie ich das schaffen soll.
I don't know how to tackle it. Ich weiß nicht, wie ich es anfangen soll.
I don't know what prompted her to leave. Ich weiß nicht, was sie veranlasst hat, zu gehen.
I don't know what to make of him. Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll.
I don't know what to say. Ich bin sprachlos.
I don't know. Ich weiß nicht.
I don't know. Ich weiß es nicht.
I don't know. (IDK) Ich weiß es nicht.
I don't like being ordered about. Ich lass' mir nicht gern befehlen.
I don't like being stereotyped. Ich lasse mich nicht gern in ein Klischee zwängen.
I don't like her. Ich mag sie nicht.
I don't like his looks. Er gefällt mir nicht.
I don't like his suggestion at all. Sein Vorschlag passt mir gar nicht.
I don't like it one little bit. Das will mir gar nicht zusagen.
I don't like such things. So etwas/Dergleichen gefällt mir nicht.
I don't like the look of it. Ich trau' der Sache nicht.
I don't like the look of it. Die Sache gefällt mir nicht.
I don't mean to trouble you, but I have a question. Ich will Sie nicht stören, aber ich habe eine Frage.
I don't mind being pen-friends. Ich habe nichts gegen eine Brieffreundschaft.
I don't mind the heat. Die Hitze macht mir nichts aus.
I don't mind! Meinetwegen!
I don't really know. Ich weiß nicht recht.
I don't really think so. Das glaube ich eigentlich nicht.
I don't regret leaving him. Ich bereue nicht, ihn verlassen zu haben.
I don't resile from that. Davor schrecke ich nicht zurück.
I don't see any harm/There's no harm Es kann ja nicht schaden,/Es ist ja nichts dabei
I don't see the fun of it. Ich finde das gar nicht lustig.
I don't see the joke! Was soll daran lustig sein?
I don't see why. Das sehe ich nicht ein.
I don't see your conclusion. Ihre Schlussfolgerung leuchtet mir nicht ein.
I don't see your point. Ich weiß nicht, worauf Sie hinauswollen.
I don't socialize much these days Ich komme momentan nicht viel unter (die) Leute.
I don't take alcohol. Ich trinke keinen Alkohol.
I don't think so. Ich denke nicht.
I don't think so. Ich glaube nicht.
I don't trust him an inch. Ich traue ihm keinen Meter weit.
I don't trust him an inch. Ich traue ihm keine 5 Meter über den Weg.
I don't understand ... Ich verstehe nicht ...
I don't understand the question. Ich verstehe die Frage nicht.
I don't understand. (IDU) Ich verstehe es nicht.
I don't want anything. Ich möchte nichts.
I don't want it to reach that stage. Ich möchte es nicht soweit kommen lassen.
I don't want that much. Ich möchte nicht so viel.
I don't want to ... Ich habe keinen Bock/keine Lust auf ...
I don't want to ... Ich habe keine Lust (keinen Bock) auf ...
I don't want to argue/quarrel with you. Ich will mich mit dir nicht streiten.
I don't want to be committed. Ich möchte mich nicht festlegen.
I don't want to muddy the waters. Ich will keine Verwirrung stiften.
I don't want to tempt fate. Ich will das Schicksal nicht herausfordern.
I just don't understand why ... Es will mir einfach nicht einleuchten, dass ...
I really don't mind doing this! Aber das mache ich doch gern!
I'm sorry, I don't know the answer. Tut mir Leid, ich weiß die Antwort nicht.
I'm sure I don't know. Ich weiß es wirklich nicht.
Mind you don't get caught! Lass dich aber nicht erwischen!
Please don't do it! Tue es nur ja nicht!
Please don't get up! Bleiben Sie ruhig/nur sitzen!
They don't know any different. Sie kennen es nicht anders.
We don't have money for that. Wir haben kein Geld dafür.
We don't have to go to school tomorrow. Wir haben morgen schulfrei.
What don't you like about it? Was hast du daran auszusetzen?
Why don't you go and tell him? Sagen Sie es ihm doch!
You don't know what I'm up against. Du weißt nicht, wogegen ich anzukämpfen habe.
You don't say (so)! Was du nicht sagst!
You don't say (so)! Was Sie nicht sagen!
You don't say so! Nicht möglich!
You don't stand a chance. Sie haben keine Chance.
You surely don't have to be afraid. Du brauchst doch keine Angst zu haben.
although I don't remember exactly obwohl ich es nicht mehr so genau erinnere
and l don't know what fast alles
and l don't know what und was weiß ich alles
don't open the window pencereyi açma
because I don't have enough sleep weil ich nicht genug geschlafen habe
because I don't have enough sleep denn ich hatte zu wenig Schlaf
boys don't cry Männer weinen nicht
boys don't cry Männer heulen nicht
boys don't cry Jungs heulen nicht
boys don't cry Jungs weinen nicht
Colloquial
That's all Greek to me. (I don't understand it.) Das sind für mich böhmische Dörfer. (Ich verstehe es nicht.) [übertragen]
you don't wanna know frag lieber nicht
don't do anything so bloody silly! mach keinen Scheiß!
can't say as i do (can't say as i don't) ich bin mir nicht sicher
can't say as i do (can't say as i don't) ich weiß es nicht genau
cash only don't ask for credits please wir nehmen nur bar, bitte fragen Sie nicht nach Raten
Slang
i don't give a damn! Das geht mir am Arsch vorbei!
i don't give a shit! Das geht mir am Arsch vorbei!
i don't give a damn! Das ist mir scheißegal!
i don't give a fuck! Ich scheiß drauf
i don't give a damn! Ich scheiß drauf
don't be so crude! Sei nicht so primitiv!
i don't give a shit! Das ist mir scheißegal!
i don't give a shit! Ich scheiß drauf
i don't give a fuck! Das ist mir scheißegal!
Don't fill me full of shit! Erzähl mir keinen Mist!
don't be so fucking stupid! mach keinen Scheiß!
don't be so bloody stupid! mach keinen Scheiß!
Business Correspondence
don't overlook the fact that Übersehen Sie nicht die Tatsache
Administration
Why don't you come to visit us! Kommen Sie uns doch einmal besuchen!
Telecommunications
call forward don't answer Rufumleitung bei Nichtannahme
call forward don't answer Anrufweiterschaltung bei Nichtmelden
Literature
Don't look back, look forward. Schau nicht zurück, sondern nach vorn(e).