miss - Spanish English Dictionary
History

miss

Play ENESENus
Play ENESENuk
Play ENESENau


Meanings of "miss" in Spanish English Dictionary : 88 result(s)

English Spanish
Common
miss extrañar [v] LAM
miss señorita [interj]
miss fallar [v]
miss echar de menos [v]
miss errar [v]
General
miss pasarse [v]
miss perder [v]
miss perderse [v]
miss perdonar [v]
miss fumarse [v]
miss desaprovechar [v]
miss miss (inglés) [f]
miss señorita [f]
miss añorar (catalán) [v]
miss dejar [v]
miss desapuntar [v]
miss errar [v]
miss escaparse [v]
miss extrañar [v]
miss fallar [v]
miss faltar [v]
miss extravío [m]
miss señora [f]
miss escaparse [v]
miss marrar [v]
miss faltar [v]
miss marrar el golpe [v]
miss srta [abrev]
miss señorita
miss marro [m]
miss marraqueta [f]
miss añorar [v]
miss malograr [v]
miss desprecio [m]
miss error [m]
miss muchacha [f]
miss errada [f]
miss culpa involuntaria [f]
miss pérdida [f]
miss equivocar [v]
miss omitir [v]
miss engañarse de [v]
miss no acertar [v]
miss no hallar [v]
miss echar de menos a [v]
miss tener necesidad de [v]
miss abstenerse de [v]
miss pasar por alto [v]
miss carecer [v]
miss pasar sin [v]
miss desgraciarse [v]
miss errar un tiro/golpe [v]
miss no dar en el blanco [v]
miss errona [f] disused
miss niña [f] MX GT HN SV NI PA CU DO CO VE EC PE AR UY
miss ña [f] LA rur.
miss seño [f] stud.
miss señora [f] LA
miss fallecer [v] disused
Idioms
miss echar en falta [v]
miss echar de menos algo o a alguien [v]
miss echar menos [v]
miss echar en falta [v]
miss echar de menos
miss buena mujer [expr] rur.
Colloquial
miss hallar menos [v]
Business
miss no encontrar
miss srta. (señorita)
miss dña. (doña)
Law
miss fallo [m]
miss yerro [m]
miss doña [f]
miss sita
Chemistry
miss fracaso [m]
Technical
miss equivocarse [v]
miss frustrarse [v]
miss salir mal [v]
miss dar mechazo [v]
miss malograrse [v]
Automotive
miss fallar [v]
Aeronautics
miss disparo que no da en el blanco
Energy
miss fallo [m]
miss perder [m]
miss pérdida [f]
miss faltar [v]
miss pasar por alto
miss echar de menos
Archaic
miss manceba [f]

Meanings of "miss" in English Spanish Dictionary : 1 result(s)

Spanish English
General
miss [f] beauty queen

Meanings of "miss" with other terms in English Spanish Dictionary : 359 result(s)

English Spanish
Common
miss (someone) extrañar [v]
Conjugations
you miss extraña [v]
you/they miss faltan [v]
you miss extrañas [v]
Common
miss (used as a title) señorita [f]
miss (someone) extrañar [v]
miss something marrar [v]
General
teacher (miss) señorita [f]
miss out omitir [v]
miss school faltar a clase [v]
miss with errar [v]
miss out comerse [v]
miss the mark no acertar [v]
miss a thread in weaving acarralar [v]
miss a chance desaprovechar [v]
miss out omitirse [v]
miss the mark pasarse [v]
miss out on perdonar [v]
miss one's last opportunity truncarse [v]
not-to-miss imperdible [adj]
hit-or-miss azaroso [adj]
miss out saltarse [v]
(never/hardly) miss a trick no escapársele a alguien (una oportunidad) [v]
miss out brincar [v]
give something a miss pasar de algo [v]
be a near miss fallar por poco [v]
miss the point of no coger la idea de [v]
miss someone hacerle falta a alguien [v]
miss the beat perder el ritmo [v]
miss someone echar de menos a alguien [v]
miss someone echar en falta a alguien [v]
miss someone extrañar a alguien [v]
miss the train perder el tren [v]
miss class faltar a clase [v]
miss an appointment faltar a una cita [v]
not to miss a trick no perder ripio [v]
miss the boat aplomarse [v]
miss the last train perder el último tren [v]
miss (with pistol shot) pelar [v]
swing and miss batear la bola mal [v]
miss a thread in weaving acarralarse [v]
miss out saltar [v]
miss a thread in weaving acarralar [v]
miss (an opportunity) desperdiciar [v]
miss (target) errar [v]
miss one's aim errar el tiro [v]
miss fire hacer fogonazo [v]
miss fire no disparar [v]
miss one's move errar una jugada [v]
hit or miss a todo riesgo [adv]
(never/hardly) miss a trick no perder un chance [v] AMER
miss an oppurtinity pasársele el asado [v] AR
miss the target batear [v] GT
miss out on something farrearse [v] CL
miss an appointment mancar [v] DO
miss a shot in soccer solfear [v] SV
hit-or-miss azarosa [adj/f]
Idioms
little miss know-it-all sabihonda mandona [f]
miss someone or something echar de menos [v]
miss the point no caer en la cuenta [v]
not to miss any opportunity no dormirse en las pajas [v]
not to miss a thing no perder ripio [v]
not miss much no perder ripio [v]
not to miss any opportunity no perder ripio [v]
cannot miss it no tener pérdida [v]
miss out faltar a la cita [v]
give something a miss no tomar parte en algo [v]
have a near miss escapar por un pelo [v]
have a near miss fallar por poco [v]
have a near miss escapar por poco [v]
have a near miss salvarse por un pelo [v]
not miss a beat no dejar pasar la oportunidad [v]
not miss a beat no perder puntada [v]
not miss a beat no vacilar [v]
not miss a beat no dudar [v]
not miss a beat no omitir nada [v]
not miss a thing no perderse nada [v]
not miss much no perderse demasiado [v]
not miss something for love nor money no perderse algo por ninguna razón [v]
not miss something for love nor money no perderse algo por ningún motivo [v]
not miss something for love nor money no perderse algo por nada del mundo [v]
not miss something for love nor money no perderse algo ni por todo el oro del mundo [v]
not miss something for love nor money no perderse algo ni por amor ni por dinero [v]
not miss something for love nor money no perderse algo ni por todo el dinero del mundo [v]
not miss something for the world no perderse algo por ningún motivo [v]
not miss something for the world no perderse algo por nada del mundo [v]
not miss something for the world no perderse algo por ninguna razón [v]
not miss something for the world no perderse algo ni por todo el oro del mundo [v]
not miss something for the world no perderse algo ni por amor ni por dinero [v]
not miss something for the world no perderse algo ni por todo el dinero del mundo [v]
miss the mark errar el tiro [v]
miss the point errar el tiro [v]
miss the target errar el blanco [v]
miss the mark errar el blanco [v]
miss the point errar el blanco [v]
wouldn’t miss it for the world estar más puesto que un calcetín [v]
miss to do something hipar por hacer algo [v]
not to miss any chance no dormirse en las pajas [v]
miss nothing of what is going on or of what is being said no perder ripio [v]
not miss a trick no perder comba [v]
not miss much no perder comba [v]
not to miss one's opportunity no perderse ningún tren [v]
miss the boat no sacar bejuco [v]
not miss a thing no perder comba [v]
not miss a trick no perder ripio [v]
miss the beat perder el compás [v]
miss the bus perderse una oportunidad [v]
miss the boat quedarse en la cuneta [v]
miss one's blow errar el golpe [v]
miss the boat dormírsele a alguien el gallo [v]
miss by a hair’s breadth sobrar un pelito [v]
miss by a hair’s breadth faltar un pelito [v]
miss one's chance fallar el golpe [v]
can't miss it no tener pérdida algo [v]
not miss an opportunity no perder ripio [v]
miss the mark errar el tiro [v]
miss the point errar el tiro [v]
miss one's footing tambalearse
miss one's footing perder el equilibrio
miss the thread perder el hilo
miss the boat perder el tren
miss the boat perder la oportunidad
miss one's footing perder pie
miss something by a mile perder por mucho
miss one's footing dar un paso en falso
miss one's footing tropezarse
miss one's calling no seguir la vocación
a miss is as good as a mile da igual lo que ocurra ahora (tras perder una oportunidad)
a miss is as good as a mile por un clavo se pierde una herradura
a miss is as good as a mile no importa lo que pase ahora pues así ha sido
give something a miss saltarse algo
hit and miss al azar
hit and miss fortuito
hit or miss al azar
hit or miss fortuito
miss the mark no van por ahí los tiros
miss very late to an appointment/date dejar de seña [v] AR
not miss any event or activity estar como el arroz blanco [v] PR
not miss a beat no escaparse chancho con mazorca [v] HN
miss the mark no estar ni tibio [v] CO
miss the mark irse en blanco [v] CU DO PR
miss the mark irse sin bola [v] DO
miss the mark irse en caldo [v] PE
miss an entire semester echar hoja [v] EC disused
never miss no mancar [v] PA
miss an opportunity pasarse el cuarto de hora [v] CU CO BO CL AR UY
miss an opportunity pasarse el asado [v] AR rare
miss an opportunity pasar la vieja [v] CL
not celebrate or inadvertently miss an event or celebration pasar por debajo de la mesa [v] CU DO VE
miss an opportunity pelar ese boche [v] VE
not miss any detail no perder tilde [v] BO
miss an attempt on goal perdérselo [v] CL UY
oh how I miss that! ¡adiós ojos que te vieron, paloma turca! [interj] VE
Speaking
i miss you te extraño [inf]
i'm going to miss you voy a extrañarte
excuse me, miss disculpe, señorita
i can't miss this! no puedo perderme esto
i miss you so much te extraño demasiado
don't miss this chance no desperdicies esta oportunidad
don't miss this chance no pierdas esta oportunidad
come back we miss you vuelve que te extrañamos
you don't miss anything no se te escapa ni una
you can't miss it (vas a verlo) no tiene pérdida
you didn't miss much no te has perdido mucho
you don't miss anything no te perdiste nada
it's hit or miss es aleatorio
you can't miss it no tiene pérdida
you make me miss you me haces extrañarte
you made me miss you me hiciste extrañarte
you know how much i miss you tú sabes cuánto te echo de menos ES
you know how much i miss you sabes cuánto te extraño
you make me miss you haces que te eche de menos
you made me miss you has hecho que te eche de menos
you didn't miss much no se perdió mucho
I'm gonna miss you te voy a extrañar
I'll miss you te voy a echar de menos
I'm gonna miss you te voy a echar de menos
I'll miss you te voy a extrañar
i miss you te echo de menos ES
i miss you already ya te echo de menos ES
i miss you te extraño
don't miss it! ¡no faltes!
don't miss it! ¡no te lo pierdas!
i miss you te echo de menos
can't miss! ¡no falla!
don't miss it! ¡no lo dejes escapar!
I'm going to miss you voy a echarte de menos
I'm going to miss you voy a extrañarte
don't miss it! ino te lo pierdas!
don't miss it! ¡no se lo pierda!
you can't miss it no te puedes perder
did I miss something? ¿me perdí algo?
did you intentionally miss the flight? ¿perdiste el vuelo a propósito?
did you miss the flight intentionally ? ¿perdiste el vuelo a propósito?
did you miss it by mistake or intentionally? ¿lo perdiste por error o a propósito?
do you miss me? ¿me extrañas?
miss me me echas de menos
miss me me extrañas
how did we miss this? ¿cómo nos perdimos esto?
I could not miss such a opportunity no podía perder una oportunidad así
we miss you te echamos de menos ES
we miss you te extrañamos AMER
we miss you so much te extrañamos tanto AMER
we miss you so much te echamos tanto de menos ES
there are so many things i will miss hay tantas cosas que me perderé
there are so many things i will miss hay tantas cosas que voy a echar de menos
i miss her already ya la echo de menos ES
i miss her la echo de menos
i miss her already ya la extraño
i miss my family so much extraño mucho a mi familia AMER
i miss him already ya lo extraño AMER
i miss him lo echo de menos ES
i miss talking to you echo de menos hablar con usted ES
i miss my parents so/very much extraño mucho a mis padres AMER
i miss my family very much extraño mucho a mi familia AMER
i miss the school extraño la escuela AMER
i miss talking with you echo de menos hablar con usted ES
i miss the school echo de menos la escuela ES
i miss them already ya los extraño AMER
i miss them already ya los echo de menos ES
i miss them too yo también los echo de menos ES
i miss them too yo también los extraño AMER
i miss you te extraño AMER
we will miss him forever siempre lo vamos a extrañar AMER
i miss you lo extraño AMER
we will miss him forever siempre lo echaremos de menos ES
we will miss him forever siempre lo extrañaremos AMER
we will miss you te vamos a extrañar AMER
i miss you lo echo de menos ES
we will miss you te echaremos de menos ES
I miss you already ya te extraño AMER
I miss you already ya te echo de menos ES
I miss you already ya lo extraño AMER
I miss you already ya lo echo de menos ES
I miss you so much te echo mucho de menos ES
i miss you so much te extraño mucho AMER
I miss you too yo también te echo de menos ES
i miss you very much te extraño mucho AMER
i miss you too yo también te extraño AMER
i never thought i'd miss you as much as i do nunca pensé que llegaría a echarte tanto de menos ES
i never thought i'd miss you as much as i do nunca pensé que llegaría a extrañarte tanto AMER
we're going to miss you te vamos a extrañar
i really miss you de verdad te extraño AMER
i really miss you te echo de menos de verdad ES
what did i miss? ¿qué me perdí?
I want to say how much I miss you quiero decirte cuánto te echo de menos ES
I want to say how much I miss you quiero decirte cuánto te extraño AMER
I will miss everyone los voy a extrañar a todos AMER
I will miss everyone os voy a echar de menos a todos ES
i will miss you te echaré de menos ES
I will miss you all los voy a extrañar a todos ustedes AMER
i will miss you so much te extrañaré tanto AMER
I will miss you all os voy a echar de menos a todos ES
i will miss you so much te echaré de menos ES
i will miss you very much te echaré de menos ES
i will miss you very much te extrañaré mucho AMER
I wouldn't miss it for the world no me lo perdería por nada del mundo
Phrasals
miss out on perderse (un evento) [v]
miss out pasar por alto [v]
miss out on something perderse algo [v]
miss out on perderse una actividad (no poder asistir) [v]
miss out on perder una oportunidad para [v]
Phrases
i miss you te echo de menos
Colloquial
little miss fulanita [f]
hit-and-miss sanfasón [f]
miss know-it-all enterada [f]
blink-and-you-miss-it visto y no visto [adj]
miss the bus perder el ómnibus [v]
miss the bus escaparse el autobús [v]
miss one's footing perder el pie [v]
miss the target fallar el blanco [v]
miss a meal after others arrive late dar capote [v]
not miss an opportunity no perder comba [v]
miss the mark echar alguien mal lance [v]
not miss an opportunity no desechar ripio [v]
miss the joke no ver la tostada [v]
miss the point no ver la tostada [v]
miss one's last opportunity perder el último tren [v]
hit-or-miss aleatoriamente [adv]
blind and you miss it visto y no visto [expr]
near miss disparo fallido
near miss falló por poco
near miss por un pelo
a near miss un casi accidente
a near miss escapada por un pelo
a near miss escapada por los pelos
good golly, miss molly! ¡santo cielo!
hit or miss al tanteo
hit-or-miss puro azar
hit or miss sea corno fuere
miss so-and-so fulana [f] derog.
miss when aiming for a ball (soccer/pool) descacharse [v] MX CO
miss the opportunity chiflársela [v] MX
miss out on something farrearse [v] AR UY
miss someone enguayabarse [v] CO VE
Proverbs
a miss is as good as a mile de casi no se muere nadie
you never miss the water till the well runs dry nadie sabe lo que tiene hasta que lo pierde
don't miss an opportunity el que parpadea, pierde GT NI CR PA
Slang
miss the point mear fuera del tiesto [v]
miss the boat perderse la gran oportunidad [v]
miss the boat perder un negocio muy lucrativo [v]
miss the boat perder el tren [v]
miss the bus perder un negocio muy lucrativo [v]
miss the bus perder el tren [v]
miss the boat perder el barco [v]
miss the bus perder el barco [v]
Business
miss work faltar al trabajo [v]
miss a target no cumplir un objetivo
miss an instalment saltarse un plazo
hit-or-miss una lotería
hit-or-miss a la buena de dios
Law
miss work faltar al trabajo
Engineering
near miss impacto por metralla
air miss incidente aéreo
hit-and-miss registro deslizante
miss the market perder el mercado
near miss casi un accidente
Physics
hit and miss damper amortiguador de impactos accidentales [m]
hit and miss damper amortiguador de impactos aleatorios [m]
Astronomy
near miss bomba que explota cerca del blanco
Psychology
miss work faltar al trabajo
miss school faltar a la escuela
miss school faltar al colegio
Technical
miss a shot fallar el tiro [v]
miss fire fallar el tiro [v]
miss fire dar mechazo [v]
hit-and-miss governor regulador a toma
hit-and-miss governor regulador deja
Automotive
lean miss fallo por mezcla pobre
Aeronautics
near miss cuasicolisión [f]
near miss bomba que explota cerca del blanco
vector miss distance indicator (vmdi) indicador del error vectorial sobre el objetivo
near miss casi colisión
vector miss distance indicator indicador del error vectorial sobre el objetivo
miss distance indicator indicador de desviación sobre el objetivo
miss distance indicator (mdi) indicador de desviación sobre el objetivo
intermittent miss fallo intermitente
Nautical
miss stays fallar la virada [v]
Transportation
hit or miss governor regulador todo o nada [m]
near miss casi colisión [f]
Energy
near miss accident accidente fallido
near miss event suceso fallido
Sports
miss the point fallar el tiro [v]
miss your mark fallaren el objetivo [v]
American Football
make/miss the extra point convertir/fallar el extra [v]
miss a block fallar un bloqueo
miss to the right/left (field goal) fallar por la derecha/izquierda
miss the extra point dejar ir el punto extra
miss a tackle perder el tackle
make tacklers miss superar tackles
miss a kick errar una patada
Diving
miss a deco stop no hacer una parada [v]
British Slang
hit and miss pis
hit and miss orina
on the hit and miss emborrachándose
Baseball
swing and miss (batter) abanicar [v] NI CR PA CU DO PR VE
swing and miss (batter) abanicar [v] CO:Nw
make the batter swing and miss (pitcher) abanicar [v] CR PA DO PR
swing and miss abanicar [v]