quedar - Spanish English Dictionary
History

quedar

Play ENESESes
Play ENESESmx


Meanings of "quedar" in English Spanish Dictionary : 60 result(s)

Spanish English
General
quedar [v] remain
quedar [v] stay
quedar [v] keep
quedar [v] subsist
quedar [v] be situated
quedar [v] meet
quedar [v] fit
quedar [v] look
quedar [v] agree
quedar [v] stay
quedar [v] be
quedar [v] stop
quedar [v] cease
quedar [v] finish
quedar [v] be known for
quedar [v] go to
quedar [v] be left
quedar [v] be
quedar [v] make a date
quedar [v] be situated
quedar [v] look
quedar [v] suit
quedar [v] fit
quedar [v] be located
quedar [v] agree on
quedar [v] meet up (for drinks)
quedar [v] suit (clothes)
quedar [v] remain in position
quedar [v] postpone
quedar [v] endure
quedar [v] abide
quedar [v] leave
quedar [v] meet up
quedar [v] be left over
quedar [v] be over
quedar [v] continue
quedar [v] linger
quedar [v] hold
quedar [v] tarry
quedar [v] last
quedar [v] subsist
quedar [v] agree
quedar [v] resolve
quedar [v] decide
quedar [v] arrange
quedar [v] be reputed
quedar [v] be appointed
quedar [v] act
quedar [v] be considered
quedar [v] stick
quedar [v] stop
Business
quedar [v] arrange
quedar [v] become
quedar [v] remain
quedar [v] agree
Law
quedar [v] get
quedar [v] end
Technical
quedar [v] rest
quedar [v] dwell
Baseball
quedar [v] remain

Meanings of "quedar" with other terms in English Spanish Dictionary : 500 result(s)

Spanish English
Common
quedar (bien/mal) [v] become
General
quedar en agua de borrajas [v] come to nothing
quedar claro [v] be clear
amortiguarse (quedar como muerto/en desuso) [v] wither
quedar (ubicación) [v] be located
quedar en [v] agree to
quedar mudo de envidia [adj] green with envy
quedar con alguien [v] arrange to meet someone
quedar bien [v] make a good impression
quedar en deshonra [v] (someone's reputation) to be ruined
quedar poca (batería) [v] (battery) run down
quedar en deshonra [v] (someone) to be thoroughly discredited
quedar varado [v] be stranded
quedar bien con [v] match
quedar mal parado [v] lose face
quedar mal parado [v] lose respect of others
quedar bien [v] become
quedar en paz [v] call it quits
quedar por hacer [v] remain to be done
quedar por probar [v] remain to be proved
quedar mudo de asombro [v] be dumbfounded
quedar mal [v] lose face
quedar con alguien [v] make a date with someone
quedar en segundo plano [v] stay in the background
quedar en segundo plano [v] remain in the background
quedar por verse [v] remain to be seen
quedar en agua de borrajas [v] fizzle
quedar aislado por la nieve [v] be snowed in
quedar atrás [v] remain behind
quedar atontado [v] be stunned
quedar bien [v] come out well
quedar bien [v] turn out well
quedar bien con alguien [v] make a good impression
quedar con alguien [v] meet someone
quedar detenido [v] be under arrest
quedar embarazada [v] become pregnant
quedar detenido [v] be arrested
quedar en agua de borrajas [v] fizzle out
quedar en algo [v] agree on something
quedar en libertad [v] be set free
quedar en estado [v] become pregnant
quedar en libertad [v] be released
quedar en nada [v] come to nothing
quedar en paz [v] be at peace
quedar encallado [v] be stranded
quedar encallado [v] be stuck
quedar huérfano [v] be orphaned
quedar intacto [v] remain intact
quedar mal si [v] look bad if
quedar libre [v] go free
quedar mejor [v] look better
quedar perfecto [v] look great
quedar sin hacer [v] remain undone
quedar suelto [v] come loose
quedar sin castigo [v] go unpunished
quedar varado [v] run aground
quedar zanjado [v] be settled
quedar cerrado [v] be settled
quedar tirado [v] be stranded
quedar por ver [v] remain to be seen
quedar en tablas [v] stalemate
quedar en tablas [v] tie
quedar en tablas [v] end in a draw
quedar caduco [v] become out of date
quedar carbonizado [v] be burnt to a cinder
quedar inmóvil [v] stand still
quedar contento con algo [v] be satisfied with something
quedar carbonizado [v] be charred
quedar en casa [v] say at home
quedar contento con algo [v] be happy with something
quedar inmóvil [v] remain motionless
quedar rezagado [v] be late
quedar reducido a [v] be reduced to
quedar rezagado [v] be behind
quedar subordinado a algo [v] be subordinate to something
quedar caduco [v] become obsolete
quedar rezagado [v] fall behind
quedar carbonizado [v] be carbonized
quedar rezagado [v] be delayed
quedar inmóvil [v] not move
quedar marginado de algo [v] be isolated from something
quedar marginado de algo [v] be marginalized from something
quedar marginado de algo [v] be alienated from something
quedar inmovilizado [v] become immobilized
quedar inutilizable [v] become unusable
quedar desnudo [v] become stripped
quedar en la indigencia [v] become destitute
quedar inutilizable [v] become unuseable
quedar postrado en cama [v] become bedridden
quedar en situación de desamparo [v] become destitute
quedar abandonado en una isla desierta [v] become stranded on a desert island
quedar abandonado en una isla desierta [v] become stranded on a deserted island
quedar como billete de a peso [v] become wrinkled
quedar con la bolsa vacía [v] be ruined
quedar en bolas [v] be broke
quedar en bolas [v] go bankrupt
quedar que ni pa billetero [v] render useless
quedar huérfano [v] be left an orphan
quedar estrecho (prenda) [v] be tightly fitting
quedar a medio terminar [v] be left half finished
no quedar habitaciones (hotel) [v] be no vacancy
quedar bajo arresto domiciliario [v] be put under house arrest
quedar para el arrastre (vehículo) [v] be totalled
quedar libre de las obligaciones de uno [v] be relieved of one's obligation
quedar fuera de la cuestión [v] be out of question
quedar abandonado en el desierto [v] be stranded in the desert
quedar poco tiempo [v] be a short period of time
quedar con alguien para hacer algo [v] arrange with someone
quedar boquiabierto [v] become astonished
quedar pasmado [v] become ashamed
quedar obsoleto [v] become old/old-fashioned
quedar anticuado [v] become antiquated
quedar anticuado [v] become old-fashioned
quedar en ruinas [v] become ruined
quedar al descubierto [v] become bare
quedar confundido [v] become ashamed
quedar obsoleto [v] become obsolete
quedar en hacer una cosa [v] agree together to do something
quedar dormido [v] drop off
quedar mal [v] fizzle
quedar de acuerdo [v] be of the same opinion
quedar cesante [v] be out
quedar vencido [v] go under
quedar para [v] inure
quedar en pie [v] remain
quedar por hacer [v] remain undone
tiempo de quedar en el nido nidulation
Idioms
quedar como un gilipollas [v] make an ass of oneself
quedar desconcertado [v] be taken aback
quedar mal [v] turn out badly
quedar en tablas [v] end in stalemate
quedar en agua de borrajas [v] go up in smoke
quedar en ridículo [v] have egg on your face
quedar sobre el tapete [v] not to be brought up for discussion
no quedar en nada [v] not to settle on anything
no quedar en nada [v] not to reach a base
llorar hasta quedar dormido [v] cry oneself to sleep
quedar en segundo lugar [v] come off second-best
quedar atrapado en un dilema [v] come to a dead end
luchar hasta quedar paralizados [v] fight to a standstill
quedar en un segundo plano [v] take a back seat
quedar en un segundo plano [v] take a backseat
quedar hecho una sopa [v] get wet through
quedar hecho una sopa [v] get soaked to the skin
quedar hecho una sopa [v] look like a drowned rat
quedar hecho una sopa [v] be soaking wet
quedar hecho una sopa [v] soak through
quedar hecho una sopa [v] be soaked
quedar hecho una sopa [v] have a dab on
quedar hecho una sopa [v] be soaked to the skin
quedar en una situación difícil [v] fall between two stools
quedar al margen [v] fall by the wayside
quedar aún más rezagado [v] fall even further behind
quedar a mitad de camino [v] fall flat
quedar fuera del radar de alguien [v] drop beneath somebody's radar
quedar fuera del radar de alguien [v] drop beneath the radar
quedar por el camino [v] drop by the wayside
quedar a mano con alguien [v] fix someone's wagon
quedar al margen de algo [v] fall outside something
quedar excluido de algo [v] fall outside something
quedar en la nada [v] fall through
quedar lejos del blanco [v] fall wide of the mark
hacer quedar bien a alguien [v] do someone credit
quedar muy bien [v] fit like a glove
quedar en blanco [v] draw a blank
quedar con alguien [v] make an appointment with someone
quedar hecho pedazos [v] go to pieces
quedar en suspenso [v] go up in the air
quedar en el aire [v] go up in the air
quedar atrapado en el tránsito [v] hit a parking lot on
quedar para la historia [v] go down in history
quedar con la boca abierta [v] have one's jaw hit the floor
quedar con la boca abierta [v] have one's mouth gaped open wide
quedar con la boca abierta [v] have one's mouth hit the floor
quedar en rojo (financieramente) [v] go in the red
quedar en rojo (financieramente) [v] go into the red
quedar obsoleto [v] go out
quedar desactualizado [v] go out of date
quedar demodé [v] go out of fashion
quedar fuera de los focos [v] go out of focus
quedar mal parado [v] have an egg on one's face
quedar demodé [v] go out of style
quedar obsoleto [v] go the way of the dodo
quedar obsoleto [v] go the way of the horse and buggy
quedar sin aliento [v] be out of breath
hacer quedar a alguien en ridículo [v] make a fool of someone
quedar obsoleto [v] be out of date
quedar completamente desconcertado [v] be knocked all of a heap
quedar desamparado [v] be left out in the cold
quedar muy bien con [v] be in harmony with
quedar varado en la rutina [v] be stuck in a rut
quedar encallado [v] run into the sand
quedar en agua de borrajas [v] run into the sand
quedar embarazada [v] sprain one's ankle
quedar inconsciente [v] see stars
quedar hecho añicos [v] be shot full of holes
quedar totalmente destrozado [v] be shot full of holes
quedar en la mente de alguien [v] ring in someone's ears
no quedar títere con cabeza [v] smash up everything in sight
no quedar títere con cabeza [v] wreck the place
no quedar a deber nada [v] give tit for tat
no quedar títere con cabeza [v] spare no one
no quedar títere con cabeza [v] take no prisoners
no ver la totalidad por quedar atrapado en los detalles [v] strain at gnats and swallow camels
quedar en el aire [v] be up in the air
quedar reducido a la sombra de lo que fue (físicamente) [v] be worn to a shadow
quedar demacrado (después de duros trabajos) [v] be worn to a shadow
quedar para vestir imágenes [v] be an old maid
quedar como una oblea [v] be as thin as a rail
quedar (todo) el rabo por desollar [v] be at the bottom of the ladder
quedar como chaleco de mono [v] make a fool of oneself
quedar a la altura del betún [v] be badly considered
quedar como una oblea [v] be thin as a rake
quedar desairado [v] be in a bad position at the end of something
quedar descolgado [v] be left behind
quedar deslucido [v] make a bad impression
quedar en cruz [v] be in a painful situation
quedar hecho migas [v] be destroyed into tiny pieces
quedar fondeado [v] be in the money
quedar fuera de combate [v] be knocked out
quedar hecho migas [v] be broken apart
quedar prendido [v] be hooked
quedar en cruz [v] be in misery
quedar limpio [v] be cleaned out
quedar manifiesto [v] be clear
quedar ancho a alguien [v] be too large for someone
quedar deslucido [v] be dull
quedar manifiesto [v] be obvious
quedar descolgado [v] be off the hook
quedar prendido [v] be enthralled
quedar fuera de combate [v] be out of action
quedar fuera de combate [v] be exhausted
quedar para vestir imágenes [v] remain an old maid
quedar patente [v] become clear
quedar prendido [v] be bewildered
quedar limpio [v] be wiped-out
quedar fondeado [v] wallow in money
quedar seco [v] drop dead
quedar seco [v] die abruptly
quedar patente [v] become obvious
quedar/actuar/comportarse como un señor [v] come out worthily and bravely from some matter
quedar prendido [v] be dazed
quedar para vestir imágenes [v] be on the shelf
quedar fondeado [v] live high on the hog
quedar fuera de combate [v] be overwhelmed
quedar/actuar/comportarse como un señor [v] act properly/chivalrously and politely
quedar/entrar/estar en los anales [v] be outstanding
quedar manifiesto [v] be revealed
quedar para vestir imágenes [v] remain a spinster
quedar (todo) el rabo por desollar [v] (still have to) do the hardest of a task
quedar hecho migas [v] be smashed to smithereens
quedar a la altura del betún [v] be humiliated
quedar deslucido [v] be tarnished
quedar en el campo de batalla [v] fall in war
quedar seco [v] dry up
quedar fondeado [v] be rolling in money
quedar seco [v] die suddenly
quedar limpio [v] go broke
quedar seco [v] go dry
quedar deslucido [v] leave a poor impression
quedar fondeado [v] roll in money
quedar fondeado [v] live high off the hog
quedar algo en el estómago [v] not say everything you know or feel about something
quedar reconocido [v] be thankful
quedar reconocido [v] be grateful
quedar reconocido [v] be appreciative of kindness or benefits received
quedar obligado a alguien [v] be bound to someone
quedar obligado a alguien [v] be in someone's debt
quedar obligado a alguien [v] owe gratitude to someone for a service or favour
quedar obligado a alguien [v] be obliged to someone
quedar relegado [v] slip into background
quedar en segundo plano [v] slip into background
quedar impune [v] slip through the net
quedar el brazo sano a alguien [v] be in the black
quedar el brazo sano a alguien [v] still have money left over after paying major expenses
quedar el campo por alguien [v] taking the enemy campaign or terrain
quedar en el campo [v] be killed in action
quedar en la estacada [v] succumb in battle
quedar en la estacada [v] succumb in duel
quedar en la estacada [v] hit the buffers
quedar en la estacada [v] fall flat
no quedar lanza enhiesta [v] defeat
no quedar lanza enhiesta [v] vanquish
no quedar lanza enhiesta [v] beat
no quedar lanza enhiesta [v] destroy
no quedar lanza enhiesta [v] best
quedar alguien con lucimiento [v] come off with flying colors
quedar a la mira [v] be on the lookout
quedar a la mira [v] be alert
quedar a la mira [v] be vigilant
quedar bien parado [v] land on both feet
quedar bien parado [v] be lucky
quedar mal parado [v] lose face
quedar mal parado [v] have egg on one's face
quedar mal parado [v] be unlucky
no quedar piedra sobre piedra [v] burn it to the ground
no quedar algo por alguien o algo [v] fall short
quedar alguien atrás [v] stay behind
quedar alguien atrás [v] be slow
quedar alguien atrás [v] loosen
quedar alguien atrás [v] pass out
quedar señor del campo [v] be victorious
quedar señor del campo [v] come out on top
quedar boquiabierto to be left bewildered
quedar como un tonto make a fool of oneself
hacer quedar como un tonto a alguien make a fool out of someone
quedar achicharrado burned to a crisp
quedar como un tonto make oneself a laughingstock
quedar mal lose face
quedar en paz call it quits
quedar hecho una piltrafa burn oneself out
hacer quedar como un tonto a alguien make a monkey out of someone
no te vas a quedar de pie it'll knock you on your ass
quedar a mano con get even with
quedar a mano con alguien get even with somebody
quedar a mano con alguien get revenge against someone
quedar atascado en el medio get stuck in the middle
quedar atrapado en el fuego cruzado get caught in the cross-fire
quedar confundido knock galley west
quedar atrapado en el medio be caught in the middle
quedar deshecho get balled up
quedar estancado en la rutina get into a rut
quedar entre dos fuegos be caught in the crossfire
quedar exento de responsabilidad get off scot-free
quedar exento de responsabilidad get away scot-free
quedar fuera de lie beyond
quedar impactado get shocked
quedar impune get away scot-free
quedar impune get away/off scot-free
quedar impune get off scot-free
quedar inconsciente get knocked out cold
quedar libre de culpa get off scot-free
quedar por fuera keep one's hands off
quedar inconsciente knock galley west
quedar como un estúpido make an ass of oneself
quedar en ridículo make an ass of oneself
quedar desfasado wither on the vine
quedar a mano (con alguien) balance the accounts
hacer quedar bien a alguien make someone look good
quedar anticuado be behind the times
quedar atrapado en un dilema be bogged down
quedar por el camino beat one's head against the wall
quedar por el camino be/come up against a brick wall
quedar obsoleto be behind the times
quedar agotado run out of steam
quedar bien fit well
quedar en la ruina cleaned out
quedar muy cerca de alcanzar algo close but no cigar
quedar cerca no es llegar close but no cigar
quedar fuera de algo foul out of something
quedar inactivo going begging
quedar ocioso going begging
rivalizar para quedar en una buena posición jockey for position
hasta quedar satisfecho to one's heart's content
quedar como chaleco de mono [v] SCN lose one’s trustworthiness
quedar como chancho [v] SCN be in a bad position at the end of something
quedar como chaleco de mono [v] SCN lose one’s reliability
quedar con la bala pasada [v] CL be turned on
quedar con la bala pasada [v] CL be about to do something violent
quedar con la bala pasada [v] CL be sexually aroused
quedar con la bala pasada [v] CL not have achieved sexual satisfaction
quedar con la bala pasada [v] CL be seething
quedar con la bala pasada [v] CL simmer with
quedar con la bala pasada [v] CL be horny
quedar acostado [v] UY faint due to being hit
quedar afeitado y sin visita [v] AR UY get ready to wait for someone who finally does not arrive
quedar viendo pasar aviones [v] HN kick the bucket
quedar viendo pasar aviones [v] HN die
quedar caído [v] PA fall in love
quedar con la bolsa vacía [v] CR PA CU be without money
quedar como billete de a peso [v] HN SV be run over by a car
quedar en bolas [v] UY lose everything
quedar que ni pa billetero [v] CU render useless
quedar que ni pa billetero [v] CU come off badly
quedar darling (inglés) [v] PR feel wronged
quedar darling (inglés) [v] PR be upset
quedar como gallina chiricana [v] NI do a bad job cutting someone's hair
quedar en chiva [v] PR lose all games in a competition or sport
quedar para los chumelos [v] HN be in bad shape physically/mentally
quedar para los chuchos [v] HN derog. lose credibility
quedar cheque [v] HN SV agree on something (two or more people)
quedar chongo [v] PR be disappointed
quedar chiche [v] HN do something very well
quedar para los chuchos [v] HN derog. lose prestige
quedar frisado [v] VE be like a deer in headlights
quedar frisado en el sitio [v] VE be like a deer in headlights
quedar como la gata de abella, mirando la fiambrera [v] UY be let down
quedar como gato mojado [v] PR fool me once shame on you, fool me twice shame on me
quedar como la gata de abella, mirando la fiambrera [v] UY suffer the frustration of not receiving what was expected
quedar frisado [v] VE be shocked
quedar frisado en el sitio [v] VE be shocked
quedar como gato mojado [v] PR be suspicious and distrustful due to bad previous experiences
quedar como gallinero [v] CL be very discredited
quedar como gallina chiricana [v] NI give someone a bowl haircut
quedar como gallinero [v] CL be made to look bad
quedar en guate [v] HN be small on someone
quedar frisado [v] VE be stunned
quedar frisado en el sitio [v] VE be stunned
quedar como su cara [v] GT make a fool of oneself
quedar como su planta [v] GT lose everything
quedar como un pascón [v] HN be riddled with holes
quedar como una foca [v] PA make a fool of oneself
quedar como venadito entre su huerta [v] NI be like a deer in headlights
quedar con cuello [v] CL be disappointed
quedar con el casco y la mala idea [v] CU be dismantled
quedar con el ombligo parado [v] US DO eat a lot
quedar con la bolsa vacía [v] NI be broke
quedar con la cara larga [v] AR have a long face
quedar con la carabina al hombro [v] PR be frustrated
quedar con la marca ardiendo [v] UY be offended
quedar cortando pajitas [v] PR be ashamed
quedar darling [v] PR feel wronged
quedar de feo [v] DO be ashamed
quedar debajo de la mesa [v] BO be completely drunk
quedar el plumerío [v] AR be left with no one
quedar en bolas [v] UY go broke
quedar en chiva [v] PR not win a single hand or game
quedar en familia [v] NI PA CL expect
quedar en guate [v] HN be small on someone
quedar en la lona [v] NI make an excessive physical effort
quedar en la página dos [v] CU kick the bucket
quedar en talla [v] CU make a good fit
quedar en un quedar [v] NI come to an agreement
quedar en veremos [v] NI VE be up in the air
quedar feo [v] CL be a disappointment
quedar frisado [v] VE be astonished
quedar frisado en el sitio [v] VE be astonished
quedar fuera de la paila [v] NI be left out of the picture
quedar la olla embarrada [v] GT appropriate a part of someone else's money
quedar la pelería [v] CL cause confusion or chaos
quedar mirando al icaco [v] NI be distracted
quedar mirando la fiambrera [v] UY be let down
quedar mosca [v] AR be on the lookout
quedar pachito [v] NI have hanging skin due to weight loss
quedar pagando [v] CL be stunned
quedar pagando [v] UY get the worst of something
quedar pando [v] GT skip a meal
quedar para contar el cuento [v] CL survive
quedar para los chuchos [v] HN lose prestige
quedar para los chumelos [v] HN be in bad shape physically or mentally
quedar para repuesto de loco [v] AR be in bad shape physically or mentally
quedar patas [v] GT be tied
quedar pegado [v] CL AR UY be exposed
quedar pegado [v] AR be associated with
quedar pegado [v] AR be electrocuted
quedar pegado [v] CL stud. repeat a subject or class
quedar pegado [v] PR be shocked
quedar peinado para lenga [v] CL be perfect
quedar pintado [v] CU be a good fit
quedar por dentro [v] CR come out losing
quedar puesto y convidao [v] CU not be willing to repeat a bad experience
quedar que ni pa billetero [v] CU come off badly
quedar sin beatriz y sin el retrato [v] HN NI wind up with nothing
quedar viendo pasar aviones [v] HN kick the bucket
quedar con el canto [v] PR perform something successfully
quedar en bolas [v] UY go bankrupt
quedar en talla [v] CU like something very much
quedar para los chuchos [v] HN lose credibility
quedar en familia [v] NI PA CL meet an expectation
quedar en guate [v] HN not fit
quedar bien con dios y con el diablo [v] PA AR UY serve two masters
quedar caído [v] PA take a fancy to
quedar bien con dios y con el diablo [v] PA AR UY adhere to two opposing positions without commitment
quedar con la cara larga [v] AR be disappointed
quedar darling [v] PR be upset
quedar como la chancha de la tía Lacha [v] NI suffer frustration from not receiving what was expected
quedar como venadito entre su huerta [v] NI be harassed
quedar en familia [v] NI PA CL await
quedar para contar el cuento [v] CL be a survivor
quedar caído [v] PA be captivated
quedar de feo [v] DO be embarrassed
quedar fuera de la paila [v] NI be excluded from distribution of goods or a business
quedar como perico en la estaca [v] DO be frustrated from not receiving what was expected
quedar mirando la fiambrera [v] UY be frustrated from not receiving what was expected
quedar pegado [v] AR be identified with a person or group
quedar claro [v] NI be penniless
quedar con la bolsa vacía [v] NI be penniless
quedar pagando [v] CL be perplexed
quedar pegado [v] PR be stunned
quedar como venadito entre su huerta [v] NI be trapped
quedar en bolas [v] UY become penniless
quedar mosca [v] AR stay unmoved
quedar como dos de queso [v] CO break one's back
quedar como dos y tres de queso [v] PA CO break one's back
quedar como el mico de la chayo [v] NI break one's back
quedar arriba de los palos [v] NI suffer from hallucinations
quedar como la gata de abella, mirando la fiambrera [v] UY suffer frustration from not receiving what was expected
quedar en veremos [v] NI VE come to nothing
quedar cabal [v] GT HN die
quedar en la página dos [v] CU die
quedar viendo pasar aviones [v] HN die
quedar sin beatriz y sin el retrato [v] HN NI end up with neither of what is desired
quedar como venadito entre su huerta [v] NI be cornered
quedar con la cara larga [v] AR be disillusioned
quedar pegado [v] AR get shocked
quedar en guate [v] HN be too small
quedar claro [v] NI be without money
quedar con la bolsa vacía [v] NI be without money
quedar con el ombligo parado [v] US DO gorge
quedar bien con dios y con el diablo [v] PA AR UY have it both ways