leave someone - Español Inglés Diccionario
Historia

leave someone

Play ENESENus
Play ENESENuk
Play ENESENau


Significados de "leave someone" en diccionario español inglés : 3 resultado(s)

Inglés Español
General
leave someone separarse de alguien [v]
Colloquial
leave someone dar el esquinazo a alguien [v]
leave someone dar esquinazo a alguien [v]

Significados de "leave someone" con otros términos en diccionario español inglés : 247 resultado(s)

Inglés Español
Common
leave someone alone dejar en paz [v]
General
leave to someone else descuidar [v]
leave someone stunned noquear [v]
leave someone in shock noquear [v]
leave something to the judgment of someone remitir [v]
leave something to the judgment of someone remitirse [v]
leave someone in a difficult situation dejar plantado [v]
leave someone in a difficult situation dejar con los crespos hechos [v]
leave someone in a difficult situation dejar en la estacada [v]
leave someone something dejarle algo a alguien [v]
leave someone in the lurch dejar a alguien en la estacada [v]
leave someone alone dejar a alguien en paz [v]
leave something to someone dejarle algo a alguien [v]
leave something/someone alone dejar algo/a alguien en paz [v]
leave to the discretion of someone dejar al arbitrio de alguien [v]
leave someone unconscious privar a alguien del conocimiento [v]
leave someone unguarded dejar a alguien a la intemperie [v]
leave someone far behind dejar a alguien muy atrás [v]
leave someone stuck/corralled/trapped acorralar [v]
leave a good impression (on someone/something) estar quedando bien [v]
a propitious moment that is presented to someone who is about to leave a position or privileged situation, to appropriate other people's property, usually public año [m] MX
force someone to leave despido indirecto [m] GT HN NI DO CO VE PY
leave someone out afueriar [v] DO
leave someone speechless (in a discussion) apear [v] CR
leave someone without money/belongings despeluzar [v] NI CU PR
leave someone without money/belongings despelucar [v] MX PR CL
leave someone without one eye entuertar [v] BO
leave someone in bad shape estortillar [v] PR
leave someone without money or belongings espelucar [v] DO PR
leave merchandise to someone so that the portion that is not sold is returned to the owner consignar [v] EC
leave hastily for a place far away in order to flee from someone or something destorrentarse [v] CR disused rur.
leave someone in a bad state destortillar [v] PR
leave someone hanging embarcar [v] CU VE
leave someone in a bad state estortillar [v] PR
leave someone in the lurch encampanar [v] PR
leave someone speechless opificar [v] AR
leave someone speechless, amazed, or surprised paralogizar [v] BO CL cult
leave someone overwhelmed and speechless recochinar [v] PA
leave someone broke ruchar [v] VE
make someone leave respailar [v] DO
make someone leave respajilar [v] DO
make someone leave repajilar [v] DO
leave someone penniless ruchar [v] VE
leave someone high and dry secar [v] AR UY
leave someone somewhere tirar [v] PR
Idioms
leave someone flat dejar a alguien tirado [v]
leave someone high and dry dejar tirado a alguien [v]
not to leave someone in peace no dejar respirar a alguien [v]
leave someone holding the bag cargar el blanco a alguien [v]
leave someone holding the bag cargar el mochuelo a alguien [v]
leave someone holding the bag cargar el muerto a alguien [v]
take one's leave of someone dejar a alguien [v]
take one's leave of someone decir adiós a alguien [v]
take one's leave of someone despedirse de alguien [v]
leave someone holding the bag echar el muerto [v]
leave someone in the lurch dejar plantado [v]
leave someone in the lurch dejar con los crespos hechos [v]
leave someone in the lurch dejar en la estacada [v]
leave someone in the lurch dar esquinazo a alguien [v]
leave someone feeling fooled quedarse con la miel en los labios [v]
leave someone high and dry dar un plantón a alguien [v]
leave someone wanting/yearning for more dejar a alguien con la miel en los labios [v]
leave someone speechless poner verde a alguien [v]
leave someone flat dejar a alguien en las astas del toro [v]
leave someone out in the cold dejar a alguien en la estacada [v]
leave someone flat dejar a alguien colgado [v]
leave someone in a jam dejar a alguien en las astas del toro [v]
leave someone hanging in midair quedarse con la palabra en la boca [v]
leave someone hanging in midair dejar a alguien con la palabra en la boca [v]
leave someone high and dry dejar a alguien plantado [v]
leave someone with honey on his/her lips dejar a uno con la miel en los labios [v]
leave someone with honey on his/her lips dejar a uno con miel en los labios [v]
leave someone high and dry dejar empantanado a alguien [v]
leave someone empty-handed dejar a alguien a la luna de Valencia [v]
leave someone flat dejar a alguien en la estacada [v]
leave someone out in the cold dejar a alguien en las astas del toro [v]
leave someone out in the cold dejar a alguien colgado [v]
leave someone for dead dejar a alguien en el sitio [v]
leave someone out in the cold dejar a alguien tirado [v]
leave someone in a tight spot dejar a alguien en las astas del toro [v]
leave someone in the lurch dejar a alguien a la luna de Valencia [v]
leave someone out in the cold dejar empantanado a alguien [v]
leave someone hanging quedarse con la palabra en la boca [v]
leave someone hanging dejar a alguien con la palabra en la boca [v]
leave someone in the lurch dejar a alguien colgado [v]
leave someone speechless dejar a alguien helado [v]
leave someone in the lurch dejar a alguien tirado [v]
leave someone in the lurch dejar empantanado a alguien [v]
leave someone high and dry dejar a alguien a la luna de Valencia [v]
leave someone high and dry dejar a alguien colgado [v]
leave someone high and dry dejar a alguien tirado [v]
leave someone holding the bag echar el sambenito a alguien [v]
leave someone behind dejar a alguien atrás [v]
leave someone high and dry dejar a alguien en la estacada [v]
not to leave someone alone no dejar a alguien a sol ni a sombra [v]
not to leave someone alone no dejar a alguien ni a sol ni a sombra [v]
not to leave someone alone no dejar ni a sol ni a sombra [v]
leave someone cold no darle a alguien ni frío ni calor [v]
leave someone cold no sentir a alguien ni frío ni calor [v]
leave someone not a leg to stand on poner a uno entre la espada y la pared [v]
leave someone high and dry plantar plantado a alguien [v]
leave someone in the lurch plantar plantado a alguien [v]
leave someone in a tight spot poner a alguien en la encrucijada [v]
leave someone in a tight spot poner a alguien en la picota [v]
leave someone in a tight spot poner a alguien en un aprieto [v]
leave someone in a tight spot poner a alguien en un brete [v]
leave someone speechless quitar el hipo a alguien [v]
leave someone high and dry dejar abandonado [v]
force someone to leave a place echar a alguien con viento fresco [v]
leave someone behind dar esquinazo a alguien [v]
leave someone behind dar humazo a alguien [v]
leave someone in the lurch dejar a alguien con el culo al aire [v]
leave someone flat dejar a alguien con el culo al aire [v]
leave someone helpless dejar a alguien en la calle [v]
leave someone stranded dejar a alguien con el culo al aire [v]
leave someone jobless dejar a alguien en la calle [v]
leave someone in a tight spot dejar a alguien en precario [v]
leave someone speechless dejar a alguien sin habla [v]
leave someone breathless dejar a alguien sin respiración [v]
leave someone speechless dejar a alguien sin réplicas [v]
leave someone high and dry dejar a alguien con el culo al aire [v]
leave someone aside hacer a alguien a un lado [v]
leave someone aside echar a alguien a un lado [v]
leave someone in the lurch dejar a alguien en la estacada [v]
leave in someone else's hands poner algo en manos de alguien [v]
leave someone for dead dejar a alguien en el sitio [v]
pick up where someone leave off relevar a alguien
leave someone for dead dar a alguien por muerto
leave someone for dead abandonar a alguien
leave someone in the trust of someone dejar a alguien a cargo de alguien
leave someone to his own devices dejar a alguien abandonado a su suerte
leave someone holding the baby dejar a alguien cargando con el muerto
leave someone holding the bag dejar a alguien cargando con el muerto
leave someone sitting pretty dejar a alguien en buena situación
leave someone hanging in midair dejar a alguien en la estacada
leave someone high and dry dejar a alguien en la estacada
leave someone flat dejar a alguien en la ruina
leave someone be dejar a alguien en paz
leave someone in peace dejar a alguien en paz
leave someone cold dejar a alguien indiferente
leave someone in the lurch abandonar a su suerte a alguien
leave someone for dead dejar a alguien por muerto
leave someone flat aburrir a alguien
leave someone to it dejar a alguien un trabajo
leave someone holding the bag dejar cargando con la responsabilidad
leave someone hanging in midair dejar colgado a alguien
leave someone high and dry dejar en banda a alguien
leave someone in the lurch dejar plantado a alguien
leave someone up in the air dejar plantado a alguien
leave someone to stew in their own juice dejar que alguien se cocine en su propia salsa
leave someone to the wolves arrojar a los leones (a alguien)
leave someone to his own devices dejar que alguien se valga por sí mismo
leave someone holding the baby dejar que otro se haga cargo del problema
leave someone holding the bag dejar que otro se haga cargo del problema
leave one's mark on someone dejar su marca sobre alguien
leave word with someone dejar un mensaje con alguien
leave word for someone dejar un mensaje para alguien
leave someone holding the baby dejarle el clavo a alguien
leave someone holding the bag dejarle el clavo a alguien
leave someone to stew in their own juice dejar que alguien se las arregle solo
leave go of someone despedirse de alguien
leave someone to the wolves arrojar a alguien a los lobos
keep/leave/put someone out in the cold hacer esperar/dejar a alguien a la intemperie (haciendo frío)
leave someone cold serle indiferente a alguien
leave someone to it encomendar a alguien un trabajo
leave an impression on someone impactar a alguien
leave someone with an impression impactar a alguien
leave someone with an impression impresionar a alguien
leave an impression on someone impresionar a alguien
leave someone to stew in their own juice dejar que alguien se las componga solo (después de haber actuado mal)
make someone leave the straight and narrow hacer que alguien se salga del buen camino
leave someone high and dry dejar a alguien en las astas del toro
leave someone in the lurch dejar a alguien en las astas del toro
leave someone speechless dejar a alguien tonto [v] ES
leave the worst part of something to someone darle la mala [v] CU
leave someone in a complicated situation dejar como chaleco de mono [v] CL
leave a space for someone dar chance [v] HN SV CR CU EC teen
make someone leave a place they are not welcome dar chapeta [v] EC:W
leave someone behind dejar botado [v] CR EC
leave someone behind on a walk or tour dejar botado [v] HN DO PR CO VE PE
leave someone unable to react dejar chato [v] AR UY
leave someone in an embarrassing situation dejar como chaleco de mono [v] CL
leave someone very surprised dejar duro [v] AR UY
leave someone waiting dejar embarcado [v] HN CU PR VE
leave someone waiting dejar en el esterero [v] VE
leave someone waiting dejar en esa [v] CU
leave someone destitute dejar en la tusa [v] CR disused
leave someone with nothing dar negra [v] SV jail
leave someone behind dejar regado [v] CR
leave someone in debt dejar sembrado [v] GT
leave something pending with someone dejar sobre el tapete [v] PR
leave someone alone dejarse de vainas [v] DO PR EC PE
leave someone speechless espantarle el ángel de la guarda [v] DO PR
not leave someone in peace no sacarle el guante de la cara [v] DO
not leave someone in peace no sacarle el guante [v] DO
not leave someone alone no sacarle el guante de la cara [v] DO
not leave someone alone no sacarle el guante [v] DO
leave someone out of the loop llevarse en la golilla [v] CU
leave someone in charge, particularly the president aflojar la guayaba [v] GT
leave someone waiting on an appointment hacer la piedra [v] BO
leave someone hanging hacer la piedra [v] BO
leave someone in one's dust hacer tierra [v] CU
watch someone to approach them when they leave an activity or place hacer la guardia [v] PE
leave someone out llevarse en la golilla [v] CU
leave someone in one's dust llevar en la balastra [v] NI
not leave someone alone no quitarle el chucho de encima [v] DO
leave someone without a leg to stand on serruchar las patas [v] CU
leave someone without a leg to stand on serruchar las patas [v] UY
not leave someone alone no sacarle el guante [v] DO
not leave someone alone no sacarle el guante de la cara [v] DO
leave someone to their own devices tirar al abandono [v] CU
leave someone without financial support zafar el pin [v] HN
leave someone hanging tirar bomba [v] PR
leave someone hanging tirar plancha [v] MX
leave someone hanging tirar una plancha [v] MX
Phrasals
leave someone with someone dejar a alguien con alguien más [v]
leave something for someone dejar algo para alguien [v]
leave with someone irse con alguien [v]
make someone leave deshacerse de alguien [v]
make someone leave librarse de alguien [v]
make someone leave separarse de alguien [v]
Colloquial
leave someone alone at the cave abandonar a alguien en la cueva [v]
leave someone empty-handed dejar a alguien sin alpiste [v]
leave someone empty-handed dejar sin alpiste [v]
leave someone empty-handed quitar a alguien el alpiste [v]
leave someone in a lurch dejar a alguien en las astas del toro [v]
leave someone in trouble dejar a alguien en las astas del toro [v]
leave someone standing dar esquinazo [v]
leave someone behind dar humazo a alguien [v]
give someone a look so they leave hacer humo [v]
leave someone speechless darle a alguien por las inmediatas [v]
leave someone unsatisfied dejar con la miel en los labios [v]
leave someone speechless dejar planchado a alguien [v]
leave someone indifferent resbalar [v]
leave someone speechless quitar el sentido a alguien [v]
not leave someone alone no dejar a sol ni a sombra a alguien [v]
used to express to ask someone to leave a place ¡abran cancha! [expr] MX GT HN CR PA DO VE BO CL PE PY AR UY
used to express to ask someone to leave a place ¡abran cancha y quiten la mesa de ahí! [expr] MX
used to express to ask someone to leave a place ¡abran cancha! [expr] EC rare
used to express to ask someone to leave a place ¡ábranla que lleva bola! [n] MX
used to express to ask someone to leave a place ¡ábranle! [n] MX
hit someone and leave them seriously injured descrestar [v] CL
leave someone waiting long plantonear [v] BO:W
leave someone high and dry secar [v] UY
Slang
expression telling someone to leave immediately ¡arranca pa’ l carajo! [n] PR
leave someone alone irse a coger por las guaretas [v] PR
expression telling someone to leave immediately ¡arranca! [interj] CU DO PR VE