¡pasa! - İspanyolca İngilizce Sözlük
Geçmiş

¡pasa!

Play ENESESes
Play ENESESmx


Meanings of "¡pasa!" in English Spanish Dictionary : 1 result(s)

İspanyolca İngilizce
General
¡pasa! [interj] PR scram!

Meanings of "¡pasa!" with other terms in English Spanish Dictionary : 500 result(s)

İspanyolca İngilizce
Common
pasa [f] raisin
ciruela pasa [f] prunes & plums
pasa [v] second-person singular positive imperative of pasar
pasa [v] second-person singular formal present indicative of pasar
pasa [v] third-person singular present indicative of pasar
pasa [adj] feminine of paso
General
pasa [adj/f] dried
a medida que el tiempo pasa [adv] as the time went by
a medida que pasa el tiempo [adv] as time passed by
a medida que pasa el tiempo [adv] as time goes on
mientras pasa el tiempo [adv] as the time going by
mientras pasa el tiempo [adv] as times go
pasa [f] channel
pasa [f] kink
ciruela pasa [f] prune
pasa [f] dried grape
pasa [f] GT sun-dried chili pepper
esperar y ver lo que pasa [v] wait and see
enterarse de lo que pasa [v] find out what's going on
estar donde todo el mundo pasa [v] be where everybody passes by
no darse cuenta de lo que pasa alrededor de uno [v] be unaware of what is going on around oneself
que pasa de lo sublime a lo prosaico y trivial [adj] bathetic
qué pasa [interj] what's going on
pasa-peces [m] fish keeper
playero (persona que pasa mucho tiempo en la playa) [m] beach bum
uva pasa currant
uva pasa raisin
ciruela pasa prune (dried plum)
pasa de corinto currant
ciruela pasa prune
fruta pasa dried fruit
pasa de esmirna sultana
pasa gorrón [f] large-size raisin
pasa gorrona [f] large-size raisin
pasa [f] AMER woolly hair
escudriñar lo que pasa [v] ferret out secrets
pasa [adj/f] dried (fruit)
pasa [f] wool
decir todo lo que pasa por la cabeza [v] say whatever comes uppermost
que pasa rápidamente fleeting
que pasa por tierra overland
que se pasa por alto unappreciated
Idioms
el tiempo pasa lento cuando uno está inactivo [v] time hangs heavy on someone's hands
el tiempo pasa lento cuando uno está inactivo [v] time lies heavy on someone's hands
estar vigilando todo lo que pasa alrededor de uno [v] have eyes in the back of one's head
saber todo lo que pasa alrededor de uno [v] have eyes in the back of one's head
apoyar a alguien que pasa por una etapa difícil [v] help someone through a difficult period
ayudar a alguien que pasa por un período difícil [v] help someone through a difficult period
estar atento a lo que pasa [v] have one's ear to the ground
estar atento a lo que pasa [v] have an ear to the ground
estar más seco que una pasa [v] be as thin as a stick
estar más seco que una pasa [v] be as thin as a rake
estar más seco que una pasa [v] be as thin as a rail
alborotársele la pasa [v] CU get annoyed
alborotársele la pasa [v] CU become irritated
pasa cholo [v] NI go quickly
pasa cholo [v] NI overcome something easily
pasar la escoba solo por donde pasa la suegra [v] HN NI CR do a surface cleaning
pasar la escoba solo por donde pasa la suegra [v] HN NI CR clean up before guests arrive
persona que se pasa todo el día en el sofá viendo la tele a couch potato
¿qué pasa? what's the deal
¿qué pasa? what's the scam
estar al tanto de lo que pasa keep an ear close to the ground
saber lo que pasa know what's what
se pasa de la raya get beyond a joke
se pasa de listo get beyond a joke
pasa de castaño oscuro get beyond a joke
enterarse de lo que pasa keep an ear to the ground
(la vida) pasa ante los ojos (one's life) flashes before his/her eyes
(la vida) pasa frente a los ojos (one's life) flashes before his/her eyes
estar arrugado como una pasa be as wrinkled as a raisin
el tiempo pasa time marches on
no pasa nada no problem
no pasa nada not big deal
el tiempo pasa lento cuando uno está ocioso time hangs heavy on someone's hands
el tiempo pasa lento cuando uno está ocioso time lies heavy on someone's hands
por si pasa on spec
la vida pasa delante de sus ojos en un instante one's life flashes before his/her eyes
más seco que una pasa as dry as dust
más seco que una pasa as dry as a bone
¡eso ya pasa de castaño oscuro! that tears it!
no pasa nada that's all right
pasa algo sospechoso something is rotten in denmark
el tiempo pasa despacio para quien espera time lies heavy on somebody's hands
Speaking
¿qué te pasa? what is wrong with you?
si eso pasa if that happens
dime qué pasa tell me what's wrong
dime qué pasa tell me what’s happening
dime qué pasa tell me what’s up
dime qué pasa tell me what’s going on
dime qué pasa tell we what happens
¿qué pasa después de que cruza? what happens after it crosses?
no pasa nada no big deal
como pasa siempre as always happens
pasa a la pizarra come to the board
¡cómo pasa el tiempo! long time no see
pasa en el almuerzo alguna vez come by for lunch sometime
pasa al pizarrón come to the board
¡cómo pasa el tiempo! how time flies!
pasa algo is anything going on
ni se te ocurre lo que pasa you don't have any idea what's going on
¿le pasa algo a tu coche? is something wrong with your car?
eso le pasa por it serves him right
¿pasa algo entre tú y él? is there something between you and him?
¿pasa algo entre tú y él? is there something going on between you and him?
¿pasa algo entre tú y ella? is there something between you and her?
¿pasa algo entre ustedes? is there something between you and her?
¿pasa algo entre ustedes? is there something between you and him?
¿pasa algo entre tú y ella? is there something going on between you and her?
¿pasa algo entre ustedes? is there something going on between you and her?
¿pasa algo entre ustedes? is there something going on between you and him?
¿pasa algo entre vosotros? ES is there something going on between you and her?
¿pasa algo entre vosotros? ES is there something between you and him?
¿pasa algo entre vosotros? ES is there something between you and her?
¿pasa algo? Is there a problem?
¿pasa algo entre vosotros? ES is there something going on between you and him?
se me pasa por la cabeza it runs in my head
no pasa nada it's nothing
no pasa nada it's ok
no pasa nada it's fine
no pasa nada por preguntar It doesn't hurt to ask
no pasa nada it's okay
no es la primera vez (que me pasa) it's not my first
todo pasa por una razón everything happens for a reason
pasa la aspiradora do the hoovering
¿pasa algo? something wrong?
pasa sin antes llamar stop by without calling
pasa por casa alguna vez drop in sometime
¿qué te pasa por la cabeza? where's your head?
no pasa nada do not worry
pasa por delante go past
con cada día que pasa with each passing day
¿estás loco o qué te pasa? are you nuts or what?
¿Y ahora qué pasa? now what?
¿qué te pasa? what's the matter with you?
no pasa nada no problem
¿qué pasa? what's the scoop?
¿qué pasa, hombre? what's up dude?
¿qué pasa? whats up?
¿qué onda? ¿qué pasa? MX what's up?
qué pasa US what's up?
a medida que envejeces y el tiempo pasa as you get older and time passes
a medida que el tiempo pasa y te haces viejo as you get older and time passes
¿qué te pasa? inf. what's wrong?
¿qué le pasa a usted? formal what's wrong?
no pasa nada it doesn't matter
¿qué pasa? what's wrong?
no me pasa nada there's nothing wrong with me
¿qué pasa? what's up?
se me pasa I forget
¿le pasa algo? is anything wrong?
lo que pasa es que... it's just that...
cuando me pasa (eso) when I do
cuando me pasa eso when that happens to me
eso te pasa por… that's what happens when...
eso te pasa por… that's what you get for...
no pasa nada that's okay
esto me pasa por... that's what I get for...
¿qué te pasa? what's the matter?
¿qué pasa? what's happening?
¿qué pasa aquí? what's going on here?
¿qué pasa? what's going on?
¿qué te pasa? what's wrong?
no pasa nada don't worry about it
¿debo alegrarme por lo que te pasa? am i supposed to be happy for you?
me pasa de todo anything happens to me
¿qué le pasa a usted? what is the matter with you?
¿qué te pasa? what's up?
¿qué pasa? what is the matter?
¿cuánto tiempo pasa usted en internet? how much time do you spend on the internet?
cómo pasa el tiempo how time flies
¿qué pasa? howdy
no pasa nada just let it roll off
¿qué pasa? so what
¿y qué pasa? so what
qué es lo que pasa so what
algo pasa something's up
si me pasa algo if anything happens to me
si pasa algo if anything happens
si pasa algo, llámame if anything happens, give me a ring
si pasa algo, llámame if anything happens, give me a call
si pasa algo, llámeme if anything happens, give me a call
si pasa algo, llámeme if anything happens, give me a ring
si no me pasa nada if nothing happens to me
si le pasa algo a ella if something happens to her
si algo le pasa a él if something happens to him
dime qué pasa tell me what's going on
observo lo que pasa en el mundo i look at what is happening in the world
¿y ahora qué pasa? what now?
¿qué demonios le pasa a esta gente? what the hell is wrong with these people?
¿qué demonios te pasa? what the hell is wrong with you?
no sé qué le pasa i don't know what's wrong with him
qué pasa what's goin on
qué pasa what's going on
¿qué pasa por aquí? what's going on around here?
¿qué pasa por aquí? what's going on here?
¿qué pasa contigo? what's going on with you?
¿qué te pasa? what's going on with you?
¿qué le pasa a él? what's got into him?
¿qué le pasa a él? what's gotten into him?
no pasa ni un día sin que piense en aquel día there's not a day that goes by that i don't think about that day
¿qué pasa por tu mente? what's on your mind?
¿qué pasa? what's popping?
¿qué pasa? what's shakin' bacon?
¿qué pasa? what's shakin'?
¿qué pasa aquí? what's the drill?
¿qué pasa con él? what's the matter with him?
¿qué le pasa? (a él) what's the matter with him?
qué te pasa what's the matter with you
¿qué pasa? what's the matter?
¿qué pasa si no vamos? what's the point if we don't go?
¿qué pasa con él? what about him?
¿qué pasa con eso? what about it
¿qué pasa con ella? what about her?
qué pasa con eso what about that
qué pasa what's up
¿qué pasa, hermano? what's up bro?
¿qué les pasa, chicos? what's up with you guys?
qué pasa, hombre what's up man
qué pasa, tío what's up man
¿qué pasa, hermano? what's up, bro?
¿qué pasa? todo bien what's up? everything's ok
¿qué te pasa? what's with you?
¿qué pasa con este lugar? what's with this place?
¿qué te pasa? what's wrong with you?
¿qué te pasa? what's your deal?
¿qué te pasa? what's your problem?
esto me pasa muy seguido this happens to me a lot
esto me pasa muy seguido this happens to me alot
no pasa un día (sin) not a day goes by (without)
no pasa nada not to worry
no se pasa nada mal allí not too bad just hanging in there
no me pasa nada nothing happens to me
no nos pasa nada nothing happens to us
cómo pasa el tiempo time flies
el tiempo pasa volando cuanto te lo pasas bien time flies when you're having fun
el tiempo pasa tan rápido time's going by so fast
espera y ve qué pasa wait and see
qué pasa what gives
¿qué pasa? what gives?
espera a ver qué pasa wait and see
qué pasa wassup
¿qué pasa al final de la película? what happens at the end of the film?
¿qué pasa al final de la película? what happens at the end of the movie?
¿qué pasa si le muerden de nuevo? what happens if you get bit again?
¿qué pasa si usted es mordido de nuevo? what happens if you get bit again?
¿qué pasa después? what happens then?
¿qué pasa ahora? what happens now?
lo que pasa aquí, de aquí no sale what happens in vegas stays in vegas
qué pasa wazzup
¿qué pasa si no lo hago? what if i don't?
¿y si pasa? what if it happens
qué pasa what is going on
¿qué pasa? what is going on?
¿qué te pasa? what is it with you?
¿qué pasa contigo? what is it with you?
qué te pasa what is the matter with you
¿qué te pasa? what is the matter with you?
¿quién se va a hacer cargo de tu hijo si te pasa algo? who is going to take care of your son if something happens?
¿qué te pasa con esto? what is this with you?
¿qué me pasa? what is wrong with me?
qué te pasa what is wrong with you
Phrasals
pasa la lista de [v] call out
Colloquial
qué te pasa, calabaza [interj] what's up?
pasa pasa [m] MX parking lot attendant
hártate comilón, con pasa y media [expr] eat your heart out
quien no malgasta no pasa necesidades waste not, want not
¿qué pasa? what's up?
¿qué pasa? how are things going?
¿qué pasa? how you doing?
¿qué pasa? what's the good word?
¿qué pasa? what's cooking?
¿qué pasa? have you been okay?
¿qué pasa? how's life been treating you?
¿qué pasa? what's shakin'?
¿qué pasa? how's it with you?
¿qué pasa? how's the world been treating you?
¿qué pasa? how's with you?
¿qué pasa? what's popping?
¿qué pasa? how's the world treating you?
¿qué pasa? how's by you?
¿qué pasa? how're things with you?
¿qué pasa? how is everything with you?
¿qué pasa? what's new?
¿qué pasa? how's tricks?
¿qué pasa? what's shakin' bacon?
¿qué pasa? anything new down your way?
¿qué pasa? you been okay?
¿qué pasa? how are you diddling?
¿qué pasa? what's the sp?
¿qué pasa? what's the skinny?
¿qué pasa? what's the crack?
¿qué pasa? how's it hanging?
¿qué pasa? how goes it?
¿qué pasa? how are you making out?
¿qué pasa? how're things going?
¿qué pasa? how are you getting on?
¿qué pasa? how's things?
¿qué pasa? how's every little thing?
¿qué pasa? how are you holding up?
¿qué pasa? what's the score?
¿qué pasa contigo? what's up?
¿qué pasa contigo? how are things going?
¿qué pasa contigo? how're things going?
¿qué pasa contigo? how you doing?
¿qué pasa contigo? what's the good word?
¿qué pasa contigo? what's cooking?
¿qué pasa contigo? have you been okay?
¿qué pasa contigo? how's life been treating you?
¿qué pasa contigo? what's shakin'?
¿qué pasa contigo? how's it with you?
¿qué pasa contigo? how's the world been treating you?
¿qué pasa contigo? how's with you?
¿qué pasa contigo? what's popping?
¿qué pasa contigo? how's the world treating you?
¿qué pasa contigo? how's by you?
¿qué pasa contigo? how're things with you?
¿qué pasa contigo? how is everything with you?
¿qué pasa contigo? what's new?
¿qué pasa contigo? how's tricks?
¿qué pasa contigo? what's shakin' bacon?
¿qué pasa contigo? anything new down your way?
¿qué pasa contigo? you been okay?
¿qué pasa contigo? how are you diddling?
¿qué pasa contigo? what's the sp?
¿qué pasa contigo? what's the skinny?
¿qué pasa contigo? what's the crack?
¿qué pasa contigo? how's it hanging?
¿qué pasa contigo? how goes it?
¿qué pasa contigo? how are you making out?
¿qué pasa contigo? how are you getting on?
¿qué pasa contigo? how's things?
¿qué pasa contigo? how's every little thing?
¿qué pasa contigo? how are you holding up?
¿qué pasa contigo? what's the score?
casi no pasa un día que hardly a day goes
casi no pasa un día sin que hardly a day passes without
¿qué pasa? or what?
si (algo pasa) in case (something happens)
por si pasa algo just in case something happens
solo por si pasa algo just in case something happens
pasa a ver step right up
entonces dime lo que pasa so tell me what it is
el tiempo pasa time marches on
el tiempo pasa time passes
persona que se pasa de listo smarty
¿qué pasa si? what happens if?
¿qué pasa? what happens?
Proverbs
el perro ladra y la caravana pasa [old-fashioned] the dogs bark but the caravan passes on
el que no se arriesga no pasa la mar nothing ventured nothing gained
el tiempo pasa inexorablemente time and tide wait for no man
quien no se arriesga no pasa la mar nothing ventured nothing gained
a quien cuece y amasa, de todo le pasa thirteen miseries
a quien cuece y amasa, de todo le pasa a dozen trades
quien no se arriesga no pasa la mar nothing ventured, nothing gained
el perro ladra y la caravana pasa the dogs bark but the caravan moves on
de herrero a herrero, no pasa dinero between smith and smith no money passes
quien pasa el mes de enero, pasa el año entero who passes the month of january spends the whole year
el que nace para maceta no pasa del corredor MX if you're born mediocre, you'll stay mediocre
Phrases
conforme pasa el tiempo as the years go by
a medida que pasa el tiempo as time goes by
a medida que pasa el tiempo as the time goes by
si nada malo pasa if nothing goes wrong
lo que pasa es que it just so happens that
lo que pasa con respecto a what's going around
por ti no pasa el tiempo you haven't aged a bit
por ti no pasa el tiempo you haven't aged at all
por ti no pasa el tiempo you look younger than ever
cada día que pasa each day that passes
cada día que pasa each passing day
a medida que pasa el tiempo with the passage of time
a medida que pasa el tiempo as time passes
según pasa el tiempo as time passes
según pasa el tiempo with the passage of time
conforme pasa el tiempo as time goes by
según pasa el tiempo as time goes by
conforme pasa el tiempo as time passes
conforme pasa el tiempo with the passage of time
a ver qué pasa let's see what happens
con cada día que pasa with each day that passes
con cada día que pasa with each passing day
por si pasa algo in case something happens
quien no se arriesga, no pasa la mar nothing ventured, nothing gained
¡cómo pasa el tiempo! how time flies!
todo pasa all things must pass
no pasa nada hakuna matata (swahili phrase)
Slang
¿qué pasa? [expr] ES what´s up!
¿qué demonios pasa aquí? what the fuck is going on?
¿qué es lo que le pasa a ese tipo? what the fuck's up with that guy?
¿qué es lo que le pasa a ese tipo? what the fuck is wrong with that guy?
¿qué es lo que le pasa a ese tipo? what the hell is wrong with that guy?
¿qué demonios pasa aquí? what the hell is going on?
no pasa nada no worries
ni se me pasa por la mente that's the further thing from my mind
¿a ti qué te pasa? what the hell's the matter?
¿a ti qué te pasa? what the hell's the matter with you?
¿qué diablos pasa aquí? what the fuck is going on here?
¿qué diablos te pasa? what the hell is wrong with you?
¿qué es lo que pasa acá? what the hell is going on here
¿qué es lo que te pasa? what the hell is wrong with you?
¿qué rayos pasa aquí? what the fuck's going on out here?
¿qué carajo les pasa a ustedes? what the fuck is the matter with you guys?
¿qué carajo pasa acá? what the fuck is going on here?
¿qué carajo pasa? what the fuck is going on?
¿qué carajo pasa? what the fuck?
seco como una pasa as dry as a nun's nasty
seco como una pasa as dry as a dead dingo's donger
seco como una pasa as dry as a pommy's towel
qué pasa wassup
qué pasa, amigo wassup homie
¿qué pasa? wassup?
¿qué pasa? whassup?
¿qué demonios pasa aquí? what in sam hill is going on around here?
qué pasa what is up
¿qué pasa? what tha dilly yo/dealio?
¿qué pasa hermano? what' up dude
¿qué pasa hermano? what's buzzin' cousin?
¿qué pasa hermano? what's buzzin'?
¿qué pasa hermano? what's coming off?
¿qué pasa hermano? what's going down?
¿qué pasa? what's poppin'
¿qué diablos le pasa? what's up her ass?
¿qué diablos le pasa? what's up his ass?
¿qué pasa tío? what's up homes
¿qué pasa tío? what's up hommies
¿qué les pasa a todos ustedes? what's up with you all?
¿qué te pasa? what's your beef?
¿qué pasa? what's up?
persona que pasa sus horas libres mirando la tele coach potato
alguien que pasa todo el tiempo en internet epeen
persona que pasa mucho tiempo en los centros comerciales mall-loitering
persona que pasa mucho tiempo en los centros comerciales mall rat
se te pasa el arroz (said to a woman) you get too old for having children
¿qué pasa? suppy sup?
¿qué pasa? whuzzuh?
eso es lo que pasa that's what's up
Business
análisis ¿qué pasa si...? what-if scenario analysis
análisis que pasa si what-if scenario analysis
saldo que pasa balance brought forward
Work Safety Terms
corriente que pasa a través del cuerpo humano body current
Computer
filtro pasa banda band-pass filter (bpf)
filtro pasa-alto high-pass filter
Radio
filtro pasa-altos AR high-pass filter
filtro pasa-bajos AR low-pass filter
Electricity
canaleta por la que pasa el cableado [f] conduit
filtro pasa-banda band-pass filter
Electronics
filtro pasa-alto [m] LAM high-pass filter
Engineering
calibrador que pasa [m] go gauge [uk]
calibrador que no pasa [m] no-go gauge [uk]
calibrador no pasa [m] no-go gauge [uk]
calibrador no pasa [m] no-go gage [us]
calibrador que no pasa [m] no-go gage [us]
calibrador que pasa [m] go gage [us]
filtro pasa bajos low-pass filter
pasa gorrona large raisin
pasa moscatel muscatel
lado pasa go side
ciruela pasa prune
red de todo pasa all-pass network
Informatics
filtro pasa-alto [m] LAM high-pass filter
Physics
filtro pasa-alto [m] LAM high-pass filter
filtro pasa-alto high-pass filter
Biology
con características de una/un roya o parásito que durante pasa todas las etapas de su vida en el mismo organismo [adv] autoeciously
Astronomy
filtro pasa-alto [m] LAM high-pass filter
filtro pasa-alto high-pass filter
Acoustics
filtro pasa-alto [m] LAM high-pass filter
filtro pasa-alto high-pass filter
Geology
polvo menudo que pasa por los filtros [m] fines
Medicine
uva pasa raisin
ciruela pasa prune
abdomen en ciruela pasa prune belly
síndrome en ciruela pasa prune-belly syndrome
rash en pasa negra black currant rash
abdomen en ciruela pasa prune belly
rash en pasa negra black currant rash
síndrome del abdomen en ciruela pasa prune belly syndrome
Psychology
filtro pasa banda bandpass filter
filtro pasa banda band-pass filter
Construction
calibre pasa-no pasa gauge (go
calibre pasa-no pasa no go)
Machinery
cables pasa-corriente battery jumper cables
medidor de pasa/no-pasa go/no-go gauge
Telecom
filtro pasa-alto [m] LAM high-pass filter
Telecommunication
filtro pasa-alto high-pass filter
Television
filtro pasa-alto [m] LAM high-pass filter
filtro pasa-alto high-pass filter
Automotive
medidor de pasa/no-pasa go/no-go gauge
calibre pasa-no pasa gauge
pasa/no pasa go/no-go
cables pasa-corriente jumper cables
Aeronautics
círculo cuyo vértice pasa por el cenit y el nadir vertical circle
extremo que no pasa not go end
pasa banda passband
filtro pasa bajo low pass filter
Nautical
pasa [f] fairway
pasa [f] channel
pasa [f] gut
Oceanography
pasa [f] narrows
pasa [f] narrows
Agriculture
ciruela pasa prune