1 |
prevail |
galip gelmek |
v. |
|
- Love will prevail over hate.
- Sevgi nefrete galip gelecektir.
- Nevertheless, at the same time, I am happy that good sense has prevailed.
- Bununla birlikte aynı zamanda sağduyunun galip gelmesinden dolayı da mutluyum.
- Nevertheless, at the same time, I am happy that good sense has prevailed.
- Bununla birlikte, aynı zamanda sağduyunun galip gelmesinden dolayı da mutluyum.
- Second reading stage saw the PPE-DE prevail on many points.
- İkinci oturum aşamasında PPE-DE birçok noktada galip geldi.
- We are certain that the justice of peace will prevail against the barbarism of imperialist war.
- Emperyalist savaş barbarlığına karşı barışın adaletinin galip geleceğinden eminiz.
- Love will prevail.
- Aşk galip gelecektir.
- You will prevail.
- Galip geleceksiniz.
- Let's hope that common sense prevails.
- Umalım da sağduyu galip gelsin.
- Justice will prevail in the end.
- Adalet sonunda galip gelecek.
- Mystery prevails.
- Gizem galip gelir.
- Love will prevail.
- Aşk galip gelecek.
- Let's hope that decency will prevail.
- Ahlakın galip geleceğini umalım.
- Truth prevails.
- Doğruluk galip gelir.
- Common sense should prevail.
- Sağduyu galip gelmeli.
- Truth prevails.
- Gerçek galip gelir.
- Let's hope this time common sense prevails.
- Umalım da bu sefer sağduyu galip gelsin.
Show More (13)
|
2 |
prevail |
hakim olmak |
v. |
|
- If non-violence is to prevail, non-violent movements must be made effective and successful.
- Şiddetsizlik hakim olacaksa şiddet içermeyen hareketler etkili ve başarılı kılınmalıdır.
- In countries where the rule of law does not prevail, the safeguard clauses will not be of any help.
- Hukukun üstünlüğünün hakim olmadığı ülkelerde, koruma hükümlerinin hiçbir faydası olmayacaktır.
- Above all I deplore the informal procedure which has prevailed until today's debate.
- Her şeyden önce, bugünkü tartışmaya kadar hakim olan gayri resmi prosedürü esefle kınıyorum.
- We undoubtedly want a Europe of the people, a truly democratic Europe where solidarity prevails.
- Hiç şüphesiz halkın Avrupa'sını, dayanışmanın hakim olduğu gerçek anlamda demokratik bir Avrupa'yı istiyoruz.
- At a terrible time, in which fear and apocalyptic concerns prevail, East Timor represents a ray of light and hope.
- Korku ve kıyamet endişelerinin hakim olduğu korkunç bir zamanda Doğu Timor, bir ışık ve umut ışığını temsil ediyor.
- I would also like to commend the spirit of openness that prevailed when this report was being drawn up.
- Bu rapor hazırlanırken hakim olan açıklık ruhunu da takdir etmek isterim.
- I would like to believe that the spirit of agreement achieved here will prevail over other similar endeavours.
- Burada sağlanan anlaşma ruhunun diğer benzer çabalara da hakim olacağına inanmak istiyorum.
- We should like to support Georgia's cause, but the bottom line is that democracy must prevail there.
- Gürcistan'ın davasını desteklemek isteriz ancak sonuçta orada demokrasinin hakim olması gerekir.
- All the seeds we are sowing will take root if the Community method prevails.
- Ektiğimiz tüm tohumlar, Topluluk yönteminin hakim olması halinde kök salacaktır.
- We should like to support Georgia's cause, but the bottom line is that democracy must prevail there.
- Gürcistan'ın davasını desteklemek isteriz ancak sonuç olarak orada demokrasinin hakim olması gerekir.
- This time there has been no suspension and good sense has prevailed on both sides.
- Bu kez herhangi bir askıya alma söz konusu olmamış ve her iki tarafta da sağduyu hakim olmuştur.
- We undoubtedly want a Europe of the people, a truly democratic Europe where solidarity prevails.
- Hiç şüphesiz halkın Avrupası'nı, dayanışmanın hakim olduğu gerçek anlamda demokratik bir Avrupa'yı istiyoruz.
- In countries where the rule of law does not prevail, the safeguard clauses will not be of any help.
- Hukukun üstünlüğünün hakim olmadığı ülkelerde, koruma maddelerinin hiçbir faydası olmayacaktır.
- Righteousness, justice, peace, and prosperity shall prevail.
- Hak, adalet, barış ve refah hakim olacaktır.
- Righteousness, justice, peace, and prosperity shall prevail.
- Doğruluk, adalet, esenlik ve refah hakim olacaktır.
- Tom pleaded for cooler heads to prevail.
- Tom soğukkanlılığın hakim olması için yalvardı.
Show More (13)
|
3 |
prevail |
hüküm sürmek |
v. |
|
- It seems then that the rule of law prevails in Mexico.
- Görünen o ki, Meksika'da hukukun üstünlüğü hüküm sürmektedir.
- We cannot let such a situation prevail, nor can we accept it.
- Böyle bir durumun hüküm sürmesine izin veremeyiz ve bunu kabul edemeyiz.
- Crisis conditions, to put it mildly, prevail in a long list of developing countries.
- Kriz koşulları, en hafif tabirle, gelişmekte olan ülkelerin uzun bir listesinde hüküm sürmektedir.
- The same lack of solidarity has prevailed in the telecommunications sector.
- Telekomünikasyon sektöründe de aynı dayanışma eksikliği hüküm sürmektedir.
- We cannot let such a situation prevail, nor can we accept it.
- Böyle bir durumun hüküm sürmesine izin veremeyiz, bunu kabul edemeyiz.
- The violence committed against them by your troops and soldiers will not prevail.
- Askerleriniz ve birlikleriniz tarafından kendilerine karşı uygulanan şiddet hüküm sürmeyecektir.
- Righteousness, justice, peace, and prosperity shall prevail.
- Doğruluk, adalet, barış ve refah hüküm sürecektir.
- Let's hope this time common sense prevails.
- Bu defa sağduyunun hüküm sürdüğünü umalım.
- Bad cold is prevailing throughout the country.
- Ülke genelinde soğuk hava hüküm sürüyor.
- Bad cold is prevailing throughout the country.
- Ülke genelinde kötü soğuklar hüküm sürüyor.
- A harmony prevailed among them.
- Aralarında bir ahenk hüküm sürüyordu.
- And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days.
- Sular yeryüzünde yüz elli gün hüküm sürdü.
Show More (9)
|
4 |
prevail |
üstün gelmek |
v. |
|
- The vision of competition alone cannot prevail.
- Rekabet vizyonu tek başına üstün gelemez.
- The will and the resolutions of the United Nations must prevail.
- Birleşmiş Milletler'in iradesi ve kararları üstün gelmelidir.
- Domestic opportunism has prevailed over clarity and responsible policy in this case.
- Bu olayda iç fırsatçılık, açıklık ve sorumlu politikaya üstün gelmiştir.
- Under these circumstances, sense and reason have to prevail over the simplistic venting of one's feelings.
- Bu koşullar altında akıl ve mantık, duyguların basitçe dışa vurulmasına üstün gelmelidir.
- The European Union has always hoped that due legal process and justice would prevail.
- Avrupa Birliği her zaman yasal sürecin ve adaletin üstün geleceğini ummuştur.
- The wisdom of the Convention members has therefore prevailed over the demands of certain sporting organisations.
- Dolayısıyla Sözleşme üyelerinin aklı, bazı spor kuruluşlarının taleplerine üstün gelmiştir.
- Let's hope that decency will prevail.
- Merhametin üstün geleceğini umut edelim.
Show More (4)
|
5 |
prevail |
geçerli olmak |
v. |
|
- It is also important that the same conditions prevail in all the Member States.
- Tüm Üye Devletlerde aynı koşulların geçerli olması da önemlidir.
- The status of women in Turkey is increasingly in line with that prevailing in most EU countries.
- Türkiye'de kadınların statüsü, AB ülkelerinin çoğunda geçerli olan duruma gittikçe daha uygun hale gelmektedir.
- We would like to see the reverse assumption prevailing.
- Tersi varsayımın geçerli olduğunu görmek isteriz.
- We should then, if at all possible, cause the principle of mutual recognition to prevail in fact.
- O zaman, mümkünse, karşılıklı tanıma ilkesinin fiilen geçerli olmasını sağlamalıyız.
- The zero tolerance principle must always prevail in any matter regarding the protection of public health.
- Halk sağlığının korunmasıyla ilgili her konuda sıfır tolerans ilkesi her zaman geçerli olmalıdır.
- We must conclude that the precautionary principle did not prevail in this case.
- Bu davada ihtiyatlılık ilkesinin geçerli olmadığı sonucuna varmalıyız.
Show More (3)
|
6 |
prevail |
yaygın olmak |
v. |
|
- This ancient custom prevails over the northern villages.
- Bu eski gelenek kuzey köylerinde yaygındır.
Show More (-2)
|