The old fisheries agreements were insufficiently generous towards countries that transferred fishing rights to the EU.
Eski balıkçılık anlaşmaları, balıkçılık haklarını AB'ye devreden ülkelere karşı yeterince cömert değildi.
It was a question of passing on the baton in the important process concerning jobs and growth.
Bu, istihdam ve büyümeyle ilgili önemli bir süreçte bayrağı devretme meselesiydi.
Our generation must pay for its own bills, rather than pass them on to the next.
Bizim neslimiz, faturaları bir sonrakine devretmek yerine kendi faturalarını ödemelidir.
In this area we are not saying that we want to hand over total control to Europe but we need binding legislation.
Bu alanda kontrolü tamamen Avrupa'ya devretmek istediğimizi söylemiyoruz ancak bağlayıcı bir mevzuata ihtiyacımız var.
The Commission says that it handed the matter over to OLAF as early as 1999.
Komisyon, konuyu 1999 gibi erken bir tarihte OLAF'a devrettiğini belirtmektedir.
The Member States have not as yet ceded the competence to establish a European Public Prosecutor.
Üye Devletler henüz bir Avrupa Cumhuriyet Savcısı kurma yetkisini devretmemiştir.
Enterprises that do not use up their emission rights during one year should be able to carry them over to the next year.
Bir yıl içinde emisyon haklarını kullanmayan işletmeler, bu haklarını bir sonraki yıla devredebilmelidir.
The old fisheries agreements were insufficiently generous towards countries that transferred fishing rights to the EU.
Eski balıkçılık anlaşmaları, balıkçılık haklarını AB'ye devreden ülkelere karşı yeterince cömert değildi.
In this area we are not saying that we want to hand over total control to Europe but we need binding legislation.
Bu alanda kontrolü tamamen Avrupa'ya devretmek istediğimizi söylemiyoruz ancak bağlayıcı bir mevzuata ihtiyacımız var.