|
- No additional sanctions at present exist.
- Şu anda ek yaptırımlar mevcut değildir.
- That is not, of course, at present on the agenda, however.
- Ancak elbette şu anda gündemde bu konu yok.
- In the Europe of Fifteen, there are at present over sixty minorities.
- On Beşler Avrupa'sında şu anda altmışın üzerinde azınlık bulunmaktadır.
- We can, for example, make Europol better equipped than it is at present.
- Örneğin Europol'ü şu anda olduğundan daha donanımlı hale getirebiliriz.
- But all that is politically attainable at present.
- Ancak tüm bunlar şu anda siyasi olarak ulaşılabilir durumda.
- There is greater need for the project at present than ever before.
- Şu anda projeye her zamankinden daha fazla ihtiyaç var.
- There is virtually nothing available at present.
- Şu anda neredeyse hiçbir şey mevcut değildir.
- This change will also lead to the labelling of a range of foods which do not at present have to be labelled.
- Bu değişiklik, şu anda etiketlenmesi gerekmeyen bir dizi gıdanın da etiketlenmesine yol açacaktır.
- A threshold value of 0.5% simply cannot be complied with at present.
- %0,5'lik bir eşik değerine şu anda uyulması mümkün değildir.
- There are no such alternative sources of income at present.
- Şu anda böyle bir alternatif gelir kaynağı yok.
- It is extremely important that we discuss this matter now because, at present, 31% of MEPs are women.
- Bu konuyu şimdi tartışmamız son derece önemlidir çünkü şu anda AP üyelerinin %31'i kadındır.
- The ratification processes must be respected and continue to operate as they do at present.
- Onay süreçlerine saygı gösterilmeli ve şu anda olduğu gibi işlemeye devam etmelidirler.
- Small and medium-sized enterprises at present account for more than 60 per cent of EU jobs.
- Küçük ve orta ölçekli işletmeler şu anda AB'deki istihdamın yüzde 60'ından fazlasını oluşturmaktadır.
- The incredibly inflexible budget ceilings we live with at present should not be turned into permanent fixtures.
- Şu anda yaşadığımız inanılmaz derecede esnek olmayan bütçe tavanları kalıcı demirbaşlara dönüştürülmemelidir.
- The political action on Iraq at present is in New York and that is exactly where it should be.
- Şu anda Irak'la ilgili siyasi eylem New York'tadır ve tam da olması gereken yer orasıdır.
- I think this will give us a better statistical picture, which we do not have at present.
- Bunun bize şu anda sahip olmadığımız daha iyi bir istatistiki resim vereceğini düşünüyorum.
- At present our committee is looking carefully at the harmonisation of civil law.
- Şu anda komisyonumuz medeni hukukun uyumlaştırılması konusunu dikkatle incelemektedir.
- We do not know exactly what the situation is at present.
- Şu anda durumun tam olarak ne olduğunu bilmiyoruz.
- That is at present not guaranteed in all the Member States under the threshold.
- Şu anda eşik değerin altındaki tüm Üye Devletlerde bu garanti edilmemektedir.
- One might perhaps wish that they were working still better, but progress is at present being made.
- Belki daha iyi çalışıyor olmalarını dileyebiliriz, ancak şu anda ilerleme kaydedilmektedir.
- These are at present inadequate statutory forms of redress for such infringement at both ports and airports.
- Bunlar şu anda hem limanlarda hem de havaalanlarında bu tür ihlaller için yetersiz yasal telafi şekilleridir.
- We need an EU strategy that goes beyond what we have at present.
- Şu anda sahip olduklarımızın ötesine geçen bir AB stratejisine ihtiyacımız var.
- This is not clear at present.
- Bu şu anda net değil.
- At present, it is a question of 15 Member States; tomorrow, of 25.
- Şu anda 15 Üye Devlet söz konusudur; yarın ise 25 Üye Devlet söz konusu olacaktır.
- Bioethanol and biodiesel are the biofuels most in use at present.
- Biyoetanol ve biyodizel şu anda en çok kullanılan biyoyakıtlardır.
- There has to be greater access to the slots market than there is at present.
- Slot piyasasına şu anda olduğundan daha fazla erişim sağlanmalıdır.
- The first is the urgent proposal we are debating at present.
- Birincisi şu anda tartışmakta olduğumuz acil tekliftir.
- The most serious problems at present concern those coming from non-member countries.
- Şu anda en ciddi sorunlar, üye olmayan ülkelerden gelenlerle ilgilidir.
- At present, there are media trends that give rise to concern.
- Şu anda medyada endişe yaratan eğilimler var.
- At present, there are 600 people in the camp at Sangatte who are firmly committed to opposing terrorism.
- Şu anda Sangatte'deki kampta terörizme karşı çıkmaya kararlı 600 kişi bulunmaktadır.
- Consideration is at present being given to the future of these policies.
- Şu anda bu politikaların geleceğine ilişkin değerlendirmeler yapılmaktadır.
- At present these holdings could not sustain competition from Community agriculture.
- Şu anda bu işletmeler Topluluk tarımının rekabetine dayanamamaktadır.
- There is at present a surfeit of cash looking for a home.
- Şu anda ev arayan bir nakit bolluğu var.
- As regards the budget for external policies, however, I am not in complete agreement at present.
- Ancak dış politikalara yönelik bütçe konusunda şu anda tam bir mutabakat içerisinde değilim.
- However, we have a problem, at present, with different voltage systems.
- Ancak, şu anda farklı voltaj sistemleriyle ilgili bir sorunumuz var.
- What we are at present witnessing is a vicious circle.
- Şu anda tanık olduğumuz şey bir kısır döngüdür.
- There is no compelling justification to treat game differently from other meats, as is the case at present.
- Şu anda olduğu gibi, av hayvanlarına diğer etlerden farklı muamele etmek için zorlayıcı bir gerekçe yoktur.
- Quite obviously, there are a number of deficiencies and problems at present.
- Şu anda bir dizi eksiklik ve sorun olduğu açıktır.
- At present, the Bank's outgoings are covered by the EU Member States.
- Şu anda Banka'nın giderleri AB Üye Devletleri tarafından karşılanmaktadır.
- These issues are at present a matter within the third pillar.
- Bu konular şu anda üçüncü sütunda yer alan bir konudur.
- Such a possibility does not at present exist in the Treaty.
- Böyle bir olasılık şu anda Antlaşmada mevcut değildir.
- We shall learn no more than we do at present when the Council publishes approximately 50 records of the votes per year.
- Konsey yılda yaklaşık 50 oylama tutanağı yayınladığında şu anda öğrendiğimizden daha fazlasını öğrenemeyeceğiz.
- As has been said, we are at present building the new Europe.
- Daha önce de söylendiği gibi, şu anda yeni Avrupa'yı inşa ediyoruz.
- Reference should also be made in this context to the differing competences that we have at present.
- Bu bağlamda şu anda sahip olduğumuz farklı yetkilere de atıfta bulunulmalıdır.
- At present, warnings are cleverly hidden by displays or coloured packaging.
- Şu anda uyarılar, ekranlar veya renkli ambalajlarla akıllıca gizlenmektedir.
- There are four more sister ships in service at present.
- Şu anda hizmette olan dört kardeş gemi daha var.
- At present it is obvious that there are practical problems with the timetable.
- Şu anda takvimle ilgili pratik sorunlar olduğu aşikardır.
- We have no access at present to the NGO files, which have been confiscated by the authorities.
- Yetkililerce el konulan STK dosyalarına şu anda erişimimiz bulunmamaktadır.
- At present, four antibiotics are authorised for use in animal feed as growth promoters.
- Şu anda dört antibiyotiğin hayvan yemlerinde büyümeyi destekleyici olarak kullanılmasına izin verilmektedir.
- There is at present an enormous tax burden when businesses are handed on from one generation to the next.
- Şu anda işletmeler bir nesilden diğerine devredildiğinde muazzam bir vergi yükü ortaya çıkıyor.
- The situation must not be worse than it is at present at any airport.
- Durum hiçbir havalimanında şu anda olduğundan daha kötü olmamalıdır.
- It must be said that the forms in use at present vary greatly between Member States.
- Şu anda kullanılan formların Üye Devletler arasında büyük farklılıklar gösterdiği söylenmelidir.
- At present, 2 billion people have no access to electricity.
- Şu anda 2 milyar insanın elektriğe erişimi yok.
- I would refer to EU measures in the past against Nigeria and at present against Sudan and Burma.
- AB'nin geçmişte Nijerya'ya ve şu anda Sudan ve Burma'ya karşı aldığı tedbirlere atıfta bulunabilirim.
- Needless to say, this is at present not the right signal we are giving the candidate member states.
- Söylemeye gerek yok ama bu, şu anda, aday üye ülkelere verdiğimiz doğru bir sinyal değil.
- At present, we see that there are still major discrepancies.
- Şu anda, hala büyük tutarsızlıklar olduğunu görüyoruz.
- Infant mortality in central and southern Iraq is at present twice as high as in the period before the Gulf War.
- Orta ve güney Irak'ta bebek ölümleri şu anda Körfez Savaşı öncesine göre iki kat daha yüksektir.
- This is exactly what is being made possible by the report we are discussing at present.
- Şu anda tartışmakta olduğumuz rapor da tam olarak bunu mümkün kılmaktadır.
- There are major problems in this area at present.
- Şu anda bu alanda büyük sorunlar yaşanmaktadır.
- At present, there are three solutions or approaches to this problem.
- Şu anda bu soruna yönelik üç çözüm ya da yaklaşım bulunmaktadır.
- At present, we are trying to get information from Member States on all of their projects.
- Şu anda Üye Devletlerden tüm projeleri hakkında bilgi almaya çalışıyoruz.
- There is at present an enormous tax burden when businesses are handed on from one generation to the next.
- Şu anda işletmeler bir nesilden diğerine devredildiğinde muazzam bir vergi yükü ortaya çıkmaktadır.
- Consideration is at present being given to the future of these policies.
- Şu anda bu politikaların geleceği üzerinde düşünülmektedir.
- The provisions in force at present will have to be better adapted to current requirements.
- Şu anda yürürlükte olan hükümlerin güncel gereksinimlere daha iyi uyarlanması gerekecektir.
- However, despite the reduced tension at present, skirmishes along the border continue.
- Ancak şu anda gerilimin azalmasına rağmen sınır boyunca çatışmalar devam etmektedir.
- This does not seem to be the case at present.
- Şu anda durum böyle görünmüyor.
- We need to have more information available so we do not at present have a position on the matter.
- Daha fazla bilgiye ihtiyacımız var, bu nedenle şu anda konuyla ilgili bir pozisyonumuz yok.
- The talk at present is of a total declaration of feedingstuffs.
- Şu anda gıda maddelerinin tamamen beyan edilmesi konuşuluyor.
- As far as I am concerned, these sanctions are, at present, inadequate.
- Bana kalırsa, bu yaptırımlar şu anda yetersizdir.
- It certainly looks very bleak at present for those fishing communities.
- Şu anda bu balıkçı toplulukları için durum kesinlikle çok karamsar görünüyor.
- We ought quite simply to stick to the procedure we have at present.
- Şu anda sahip olduğumuz prosedüre sadık kalmalıyız.
- What is happening in Egypt at present is therefore beyond the pale.
- Dolayısıyla şu anda Mısır'da yaşananlar kabul edilemez.
- A tobacco ban would be inefficient and socially unattainable at present.
- Tütün yasağı şu anda verimsiz ve sosyal olarak ulaşılamaz olacaktır.
- No one can convince me that we have got it right at present.
- Hiç kimse beni şu anda bu işi doğru yaptığımıza ikna edemez.
- There is really nothing more to be said about that matter at present.
- Şu anda bu konu hakkında söylenecek başka bir şey yok.
- The dialogue must, however, have a stable technical basis, and that is what we are at present concentrating upon.
- Bununla birlikte, diyaloğun sağlam bir teknik temeli olmalıdır ve şu anda üzerinde yoğunlaştığımız konu da budur.
- At present, we have relatively low inflation and low unemployment, together with stable state finances.
- Şu anda, istikrarlı devlet maliyesi ile birlikte nispeten düşük enflasyona ve düşük işsizliğe sahibiz.
- At present, the information is still incomplete or inaccurate.
- Şu anda bilgiler hala eksik ya da yanlış.
- It really does sadden me that we at present have to resort to sanctions when it comes to officials' salaries.
- Şu anda memur maaşları söz konusu olduğunda yaptırımlara başvurmak zorunda kalmamız beni gerçekten üzüyor.
- I think we need some sort of European legislation and regulations with more teeth than we have at present.
- Bence şu anda sahip olduğumuzdan daha fazla dişe sahip bir tür Avrupa mevzuatına ve düzenlemelerine ihtiyacımız var.
- It certainly looks very bleak at present for those fishing communities.
- Şu anda bu balıkçı toplulukları için durum kesinlikle çok kasvetli görünüyor.
- Only a few stalwarts are in the House at present.
- Şu anda Meclis'te sadece birkaç sadık üye var.
- This collection is, at present, available in six languages and the remaining translations are nearing completion.
- Bu koleksiyon şu anda altı dilde mevcuttur ve kalan çeviriler de tamamlanmak üzeredir.
- The coffee bush cannot at present be used for animal feed.
- Kahve çalısı şu anda hayvan yemi olarak kullanılamaz.
Show More (81)
|
|
- The sanctions at present applied are inadequate and should therefore be extended.
- Halihazırda uygulanan yaptırımlar yetersizdir ve bu nedenle genişletilmelidir.
- At present, this area is governed by seven different directives.
- Halihazırda bu alan yedi farklı yönerge ile yönetilmektedir.
- At present, meat-and-bone meal can only be used in pet food or in feed for animals.
- Halihazırda et ve kemik unu yalnızca evcil hayvan mamalarında veya hayvan yemlerinde kullanılabilmektedir.
- At present, the promotion of sustainable economic development is high on our list of priorities.
- Halihazırda, sürdürülebilir ekonomik kalkınmanın desteklenmesi öncelikler listemizin üst sıralarında yer almaktadır.
- At present, the Council meets behind closed doors and legislates for millions upon millions of Europeans.
- Halihazırda Konsey kapalı kapılar ardında toplanmakta ve milyonlarca Avrupalı için yasa çıkarmaktadır.
- At present, the German Basic Law does not permit us to accept around 17 of the proposed amendments.
- Halihazırda Alman Anayasası, önerilen değişikliklerin yaklaşık 17'sini kabul etmemize izin vermemektedir.
- At present they stand at more than EUR 60 billion.
- Halihazırda 60 milyar avrodan fazladır.
- At present, they are not available to the European scientific community, except in exchange for payment.
- Halihazırda, ödeme yapılması haricinde Avrupa bilim camiasının kullanımına açık değildir.
- At present, these measures are scattered throughout a number of regulations.
- Halihazırda bu tedbirler bir dizi yönetmeliğe dağılmış durumdadır.
- At present, that is what we have to deal with in this area in the European Union, and on a daily basis.
- Halihazırda Avrupa Birliği'nde bu alanda ve günlük olarak uğraşmak zorunda olduğumuz şey budur.
- At present, the Bank's outgoings are covered by the EU Member States.
- Halihazırda Banka'nın giderleri AB Üye Devletleri tarafından karşılanmaktadır.
- At present, that amounts in any case to some 90% of applicants for asylum.
- Halihazırda, bu oran her halükarda sığınma başvurusunda bulunanların yaklaşık %90'ına tekabül etmektedir.
- At present, travel and other expenses are paid out on a flat-rate basis.
- Halihazırda seyahat ve diğer masraflar sabit oran esasına göre ödenmektedir.
- At present, all the Member States have a lower limit of 65.
- Halihazırda tüm Üye Devletlerin alt sınırı 65'tir.
Show More (11)
|