1 |
call on |
çağırmak |
v. |
|
- We must now call on our national leaders to show the courage and the vision which the moment demands.
- Şimdi ulusal liderlerimizi bu anın gerektirdiği cesareti ve vizyonu göstermeye çağırmalıyız.
- We are called on to take all the urgent action in our power to prevent a further tragedy of this kind.
- Bu tür bir trajedinin daha yaşanmasını önlemek için elimizden gelen tüm acil önlemleri almaya çağırıyoruz.
- Indeed, I call on those involved to ensure this is done.
- İlgilileri bunun yapılmasını sağlamaya çağırıyorum.
- Which is why I call on the Council to take prevention seriously.
- Bu nedenle Konsey'i önleme konusunu ciddiye almaya çağırıyorum.
- That is why we call on Europe to take urgent, large-scale measures in face of this humanitarian tragedy.
- Bu nedenle Avrupa'yı bu insani trajedi karşısında acil ve geniş çaplı önlemler almaya çağırıyoruz.
- We still, of course, call on the Commission to perform its role as a guard against aid that distorts competition.
- Elbette Komisyon'u rekabeti bozan yardımlara karşı koruma görevini yerine getirmeye çağırıyoruz.
- However, I would call on everyone here to recognise the importance of allowing time for change.
- Ancak burada bulunan herkesi, değişim için zaman tanımanın önemini kabul etmeye çağırıyorum.
- We call on Ariel Sharon to withdraw and stop using armed force.
- Ariel Şaron'u geri çekilmeye ve silahlı güç kullanmaya son vermeye çağırıyoruz.
- We call on the government of Pakistan to refuse this regime any form of support, be it financial or moral.
- Pakistan hükûmetini bu rejime maddi ya da manevi her türlü desteği reddetmeye çağırıyoruz.
- I call on the Council and the Commission to take this step.
- Konsey ve Komisyon'u bu adımı atmaya çağırıyorum.
- I call on the Commission to stop biding its time and do the business at long last.
- Komisyon'u beklemekten vazgeçmeye ve nihayet gerekeni yapmaya çağırıyorum.
- That is why we call on the workers to rally round and overturn this anti-grass roots policy.
- Bu nedenle işçileri bir araya gelmeye ve bu taban karşıtı politikayı tersine çevirmeye çağırıyoruz.
- The report calls on the Commission to act in a number of areas.
- Rapor, Komisyon'u bir dizi alanda harekete geçmeye çağırmaktadır.
- I call on the Commission to monitor this issue very closely.
- Komisyon'u bu konuyu çok yakından takip etmeye çağırıyorum.
- We call on the Council and the Commission to do the same as a matter of urgency.
- Konsey ve Komisyon'u acil olarak aynı şeyi yapmaya çağırıyoruz.
- That is why I call on the Commission to publish proposals on paediatric medicines.
- Bu nedenle Komisyonu çocuk ilaçlarına ilişkin öneriler yayınlamaya çağırıyorum.
- But I call on our Turkish partners to take a constructive attitude so that an agreement can be reached soon.
- Ancak Türk ortaklarımızı kısa sürede bir anlaşmaya varılabilmesi için yapıcı bir tutum sergilemeye çağırıyorum.
- We call on the French Government to take this illegal vote to the Court of Justice.
- Fransız Hükûmetini bu yasa dışı oylamayı Adalet Divanına götürmeye çağırıyoruz.
- We condemn this emphatically and call on governments to take vigorous action.
- Biz bu eylemi şiddetle kınıyor ve hükümetleri kararlı bir şekilde harekete geçmeye çağırıyoruz.
- I therefore call on Parliament to do what it can to help free these hostages.
- Bu nedenle Parlamento'yu bu rehinelerin kurtarılmasına yardımcı olmak için elinden geleni yapmaya çağırıyorum.
- I call on you as President to convey this message to President Waden on our behalf.
- Başkan olarak sizi bu mesajı bizim adımıza Başkan Waden'e iletmeye çağırıyorum.
- I call on this Parliament to agree to a directive which will help starve the terrorists of funds.
- Bu Parlamentoyu, foncu teröristleri parasız bırakmaya yardımcı olacak bir yönergeyi kabul etmeye çağırıyorum.
- I call on the Commission to take heed of Michel Rocard's report.
- Komisyon'u Michel Rocard'ın raporunu dikkate almaya çağırıyorum.
- She also calls on the European Parliament to give the implementation of the Cotonou agreement the attention it deserves.
- Ayrıca Avrupa Parlamentosu'nu Cotonou anlaşmasının uygulanmasına hak ettiği ilgiyi göstermeye çağırmaktadır.
- Quite simply, I formally call on Parliament to reject this initiative for two fundamental reasons.
- Basitçe ifade etmek gerekirse, Parlamento'yu iki temel nedenden ötürü bu girişimi reddetmeye çağırıyorum.
- We must also call on the Union governments to do the same.
- Birlik hükümetlerini de aynı şeyi yapmaya çağırmalıyız.
- We are a little anxious and we call on the European institutions and the UN institutions to be vigilant.
- Biraz endişeliyiz ve Avrupa kurumları ile BM kurumlarını uyanık olmaya çağırıyoruz.
- We therefore call on the Commission to take note of the new difficulties and to propose a directive.
- Bu nedenle Komisyon'u yeni zorlukları dikkate almaya ve bir yönerge önermeye çağırıyoruz.
- We call on the European Union, across the party political divide, to offer its services as mediator.
- Avrupa Birliği'ni, siyasi parti ayrımı gözetmeksizin, arabulucu olarak hizmetlerini sunmaya çağırıyoruz.
- Paragraph 42 calls on the Commission to put forward a proposal to establish a coordinated network of advisory centres.
- Paragraf 42, Komisyonu koordineli bir danışma merkezleri ağı kurulması için bir teklif sunmaya çağırmaktadır.
- I therefore call on you to vote against all the amendments by the Committee on Legal Affairs.
- Bu nedenle sizi Hukuk İşleri Komisyonu tarafından yapılan tüm değişikliklere karşı oy kullanmaya çağırıyorum.
- That is why we are calling on the Commission to act here.
- Bu nedenle Komisyon'u burada harekete geçmeye çağırıyoruz.
- That is why I call on Europe to lend its unconditional support to this strategy.
- Bu nedenle Avrupa'yı bu stratejiye koşulsuz destek vermeye çağırıyorum.
- We call on the Indonesian government in our resolution to set up just such a committee of inquiry.
- Kararımızda Endonezya hükümetini böyle bir soruşturma komitesi kurmaya çağırıyoruz.
- I condemn all 87 countries which still have the death penalty and call on those responsible to abolish it.
- Hala idam cezası uygulayan 87 ülkenin tamamını kınıyor ve sorumluları bu cezayı kaldırmaya çağırıyorum.
- I call on the Turkish authorities to drop these shameful prosecutions.
- Türk makamlarını bu utanç verici kovuşturmaları durdurmaya çağırıyorum.
- We call on the Commission to demand full compliance with MAGPs by all Member States.
- Komisyon'u tüm Üye Devletlerden MAGP'lere tam uyum talep etmeye çağırıyoruz.
- We must therefore call on the Imams to help eradicate this phenomenon.
- Bu nedenle imamları bu olgunun ortadan kaldırılmasına yardımcı olmaya çağırmalıyız.
- We call on the Finance Ministers to broaden the discussion.
- Maliye Bakanlarını tartışmayı genişletmeye çağırıyoruz.
- I therefore call on you to reject the proposal for referral back to committee.
- Bu nedenle sizi komisyona geri gönderme önerisini reddetmeye çağırıyorum.
- I therefore call on you to make some sort of concrete statement.
- Bu nedenle sizi somut bir açıklama yapmaya çağırıyorum.
- I therefore emphatically call on them to do so.
- Bu nedenle onları ısrarla bunu yapmaya çağırıyorum.
- So I call on business too to be as socially responsible as possible when making investments.
- Dolayısıyla iş dünyasını da yatırım yaparken mümkün olduğunca sosyal sorumluluk sahibi olmaya çağırıyorum.
- We call on Eyadéma to put an end to this farce once and for all.
- Eyadéma'yı bu saçmalığa bir an önce son vermeye çağırıyoruz.
- So we are continuing to call on the US and Australia to return to the Kyoto process.
- Bu nedenle ABD ve Avustralya'yı Kyoto sürecine geri dönmeye çağırmaya devam ediyoruz.
- We condemn this emphatically and call on governments to take vigorous action.
- Bunu şiddetle kınıyor ve hükümetleri kararlı bir şekilde harekete geçmeye çağırıyoruz.
- We therefore call on the governments to achieve a result in Copenhagen.
- Bu nedenle hükümetleri Kopenhag'da bir sonuca ulaşmaya çağırıyoruz.
- I call on the Member States to give due consideration to this point.
- Üye Devletleri bu hususa gereken önemi vermeye çağırıyorum.
- We call on the European Union, across the party political divide, to offer its services as mediator.
- Avrupa Birliği'ni, siyasi parti ayrımı gözetmeksizin, arabulucu olarak hizmet sunmaya çağırıyoruz.
- In fact, we call on other powers to carry out this communication role for us.
- Aslında diğer güçleri de bu iletişim rolünü bizim için yerine getirmeye çağırıyoruz.
- We call on the parties involved to at last give a signal for peace.
- İlgili tarafları nihayet barış için bir sinyal vermeye çağırıyoruz.
- Others place hope in us, await us, call on us, alas, too often without response.
- Başkaları bize umut bağlar, bizi bekler, bizi çağırır, ne yazık ki çoğu zaman yanıt alamaz.
- I therefore call on you to support the compromise that the groups have reached.
- Bu nedenle sizleri grupların vardığı uzlaşmayı desteklemeye çağırıyorum.
- We call on the Presidency not just to denounce his exile as unacceptable.
- Cumhurbaşkanlığını sadece sürgünün kabul edilemez olduğunu kınamakla yetinmemeye çağırıyoruz.
- On the contrary, we call on citizens to rise up against such a plan.
- Aksine vatandaşları böyle bir plana karşı ayaklanmaya çağırıyoruz.
- We call on you to take this action.
- Bu adımı atmanız için sizi göreve çağırıyoruz.
- We also call on the Union to put in place an ambitious policy to preserve its own biodiversity.
- Avrupa Birliği'ni de kendi biyolojik çeşitliliğini korumak için iddialı bir politika uygulamaya çağırıyoruz.
- We can do no other than back them up entirely and call on the Commission to make these noble objectives a reality.
- Onları tamamen desteklemekten ve Komisyon'u bu asil hedefleri gerçeğe dönüştürmeye çağırmaktan başka bir şey yapamayız.
- The four articles are very clear in calling on you to desist.
- Bu dört madde sizi vazgeçmeye çağırırken çok nettir.
- We therefore call on the governments to achieve a result in Copenhagen.
- Bu nedenle hükümetleri Kopenhag'da bir sonuç elde etmeye çağırıyoruz.
- That is why I am calling on the Council at long last, after two years, to adopt a common position on pension reform.
- Bu nedenle Konsey'i iki yılın ardından nihayet emeklilik reformu konusunda ortak bir tutum benimsemeye çağırıyorum.
- I shall call on all three institutions to do their utmost to keep to this timetable.
- Her üç kurumu da bu takvime uymak için ellerinden geleni yapmaya çağırıyorum.
- So we are calling on the Council and the Commission to respond in the same cooperative spirit.
- Bu nedenle Konsey ve Komisyon'u aynı işbirliği ruhuyla hareket etmeye çağırıyoruz.
- I therefore call on all my fellow Members resolutely to support the proposal submitted by Sérgio Marques.
- Bu nedenle tüm Üye arkadaşlarımı Sérgio Marques tarafından sunulan teklifi kararlılıkla desteklemeye çağırıyorum.
- All these points are reason enough to call on the Commission to undertake its own comprehensive study.
- Tüm bu hususlar, Komisyon'u kendi kapsamlı çalışmasını yürütmeye çağırmak için yeterli sebeptir.
- We call on our American friends to share all the information they have with their European allies.
- Amerikalı dostlarımızı ellerindeki tüm bilgileri Avrupalı müttefikleriyle paylaşmaya çağırıyoruz.
- I call on all those with any sense to oppose these measures.
- Aklıselim sahibi herkesi bu tedbirlere karşı çıkmaya çağırıyorum.
- We urgently call on the Council to introduce Europe-wide lists when the electoral system is next revised.
- Konsey'i, seçim sistemi bir sonraki revizyonda Avrupa çapında listeler oluşturmaya acilen çağırıyoruz.
- I therefore call on the Commission to present a proposal to regulate these two types of crime.
- Bu nedenle Komisyon'u bu iki suç türünü düzenleyecek bir teklif sunmaya çağırıyorum.
- I call on Parliament to demand the immediate end of this illegal war.
- Parlamento'yu bu yasadışı savaşın derhal sona erdirilmesini talep etmeye çağırıyorum.
- Therefore, I call on the House to vote against this request for urgent procedure.
- Bu nedenle, Meclis'i bu acil prosedür talebine karşı oy kullanmaya çağırıyorum.
- He had done his homework when I called on him.
- Onu çağırdığımda ödevini yapmıştı.
Show More (69)
|
2 |
call on |
istemek |
v. |
|
- The Member States are called on to comply with this directive by 5 October 2005.
- Üye Devletlerden 5 Ekim 2005 tarihine kadar bu direktife uymaları istenmektedir.
- However, the European Union is also being called on to help.
- Ancak Avrupa Birliği'nden de yardım isteniyor.
- You will be aware of what we call on the Commission to do in items 27 to 44 of the report.
- Raporun 27 ila 44. Maddelerinde Komisyondan ne yapmasını istediğimizi biliyorsunuzdur.
- What, however, is this 'ideal' we are being called on to support?
- Ancak desteklememiz istenen bu 'ideal' nedir?
- However, the European Union is also being called on to help.
- Bununla birlikte, Avrupa Birliği'nden de yardım istenmektedir.
- We are also called on to give thought to how we can actually extend the rights enjoyed by EU citizens.
- Ayrıca AB vatandaşlarının sahip olduğu hakları gerçekten nasıl genişletebileceğimizi düşünmemiz isteniyor.
- We are also called on to give thought to how we can actually extend the rights enjoyed by EU citizens.
- Ayrıca AB vatandaşlarının sahip olduğu hakları gerçekten nasıl genişletebileceğimizi de düşünmemiz isteniyor.
- The Commission is being called on to produce an initiative.
- Komisyon'dan bir girişim oluşturması isteniyor.
- You may call on me whenever you like.
- İstediğiniz zaman beni arayabilirsiniz.
Show More (6)
|
3 |
call on |
aramak |
v. |
|
- It is very courteous of you to call on me.
- Beni araman büyük nezaket.
- She calls on me from time to time.
- Zaman zaman beni arar.
- Someone called on you ten minutes ago.
- On dakika önce biri sizi aradı.
- Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon.
- Yokluğumda biri beni ararsa, ona birazdan döneceğimi söyleyin.
- Can I make a credit card call on this public phone?
- Bu ankesörlü telefondan kredi kartı ile arama yapabilir miyim?
- Don't bother to call on him.
- Onu aramak için zahmet etmeyin.
- Fadil made numerous calls on the day he was murdered.
- Fadıl, öldürüldüğü gün çok sayıda arama yaptı.
- Someone called on her yesterday.
- Dün biri onu aradı.
Show More (5)
|
4 |
call on |
çağrıda bulunmak |
v. |
|
- We would also like it to be able to call on a joint diplomatic service.
- Ayrıca ortak bir diplomatik servise çağrıda bulunabilmeyi de isteriz.
- Nevertheless, what we are calling on to unite Europe must not divide it.
- Bununla birlikte Avrupa'yı birleştirmek için çağrıda bulunduğumuz şey onu bölmemelidir.
- So we are continuing to call on the US and Australia to return to the Kyoto process.
- Bu nedenle ABD ve Avustralya'ya Kyoto sürecine geri dönmeleri için çağrıda bulunmaya devam ediyoruz.
- The Commission will be actively calling on the countries concerned to take urgent corrective action.
- Komisyon, ilgili ülkelere acilen düzeltici adımlar atmaları için aktif çağrıda bulunacaktır.
Show More (1)
|
5 |
call on |
davet etmek |
v. |
|
- We urge the Commission to call on the Member States to conduct a serious assessment, as the rapporteur suggests.
- Komisyonu, raportörün önerdiği gibi Üye Devletleri ciddi bir değerlendirme yapmaya çağırmaya davet ediyoruz.
- We therefore call on the competent committee to initiate its own report on this issue.
- Bu nedenle yetkili komiteyi bu konuda kendi raporunu hazırlamaya davet ediyoruz.
Show More (-1)
|
6 |
call on |
ziyaret etmek |
v. |
|
- May I call on you some day?
- Bir gün sizi ziyaret edebilir miyim?
- I would like to call on you one of these days.
- Bugünlerde sizi ziyaret etmek isterim.
Show More (-1)
|
7 |
call on |
başvurmak |
v. |
|
- But here, I would like to call on my experience as a lawyer.
- Ancak burada bir avukat olarak tecrübelerime başvurmak istiyorum.
Show More (-2)
|
8 |
call on |
uğramak |
v. |
|
- He had done his homework when I called on him.
- Ona uğradığımda ev işini bitirmişti.
Show More (-2)
|
9 |
call on |
uğrama |
n. |
|
- First of all, I have to call on Jim.
- Her şeyden önce, Jim'e uğramalıyım.
Show More (-2)
|