|
- The European Commission has investigated how much money the European Union can effectively set aside in Iraq.
- Avrupa Komisyonu, Avrupa Birliği'nin Irak'a ne kadar para ayırabileceğini araştırdı.
- It is arguable that the European Union is in some ways already more transparent than some of our Member States.
- Avrupa Birliği'nin halihazırda bazı yönlerden bazı Üye Devletlerimizden daha şeffaf olduğu tartışılabilir.
- To think backwards and say, we must get back to yesterday's basics is hardly the right policy for the European Union.
- Geriye dönük düşünmek ve dünün temellerine geri dönmeliyiz demek Avrupa Birliği için doğru bir politika değildir.
- Employment is the European Union's number one priority.
- İstihdam Avrupa Birliği'nin bir numaralı önceliğidir.
- Mr Brok urges the European Union to adopt a more coherent stance on the question of Turkey's candidacy.
- Sayın Brok Avrupa Birliği'ni Türkiye'nin adaylığı konusunda daha tutarlı bir tutum benimsemeye çağırıyor.
- It is not a matter for which the Council of the European Union is responsible.
- Bu, Avrupa Birliği Konseyinin sorumlu olduğu bir konu değildir.
- What are you, personally, doing today, on behalf of the European Union?
- Bugün Avrupa Birliği adına kişisel olarak ne yapıyorsunuz?
- The European Union is in real danger of moving way ahead of what the people of Europe want.
- Avrupa Birliği, Avrupa halklarının istediklerinin çok ötesine geçme tehlikesiyle karşı karşıyadır.
- In our view, the proposal exceeds, firstly, the legislative competence of the European Union.
- Bizim görüşümüze göre, teklif öncelikle Avrupa Birliği'nin yasama yetkisini aşmaktadır.
- Besides, they all, including the European Union, agreed in Prague on the preventive strike.
- Ayrıca, Avrupa Birliği de dahil olmak üzere hepsi Prag'da önleyici grev konusunda anlaştı.
- Good luck to anyone who can explain this to citizens in the European Union.
- Bunu Avrupa Birliği'ndeki vatandaşlara açıklayabilecek herkese bol şans.
- The European Union can and must show that it intends to involve them in the development of the rail system.
- Avrupa Birliği onları raylı sistemin geliştirilmesine dahil etme niyetinde olduğunu gösterebilir ve göstermelidir.
- It goes without saying that the European Union can contribute towards it.
- Avrupa Birliği'nin buna katkıda bulunabileceğini söylemeye gerek yok.
- The Costa Neves/Buitenweg report deals with the general budget of the European Union.
- Costa Neves/Buitenweg raporu Avrupa Birliği'nin genel bütçesi ile ilgilidir.
- Is this a theme for the European Union? It certainly is!
- Bu Avrupa Birliği için bir tema mı? Kesinlikle öyle!
- In Afghanistan the European Union has a bigger military presence than the United States.
- Avrupa Birliği Afganistan'da ABD'den daha büyük bir askeri varlığa sahip.
- The strategic paper emphasises the global role of the European Union.
- Strateji belgesi Avrupa Birliği'nin küresel rolünü vurgulamaktadır.
- Confidence in the European Union has been seriously damaged.
- Avrupa Birliği'ne duyulan güven ciddi şekilde zedelenmiştir.
- There are 30 million doses of vaccine in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde 30 milyon doz aşı bulunmaktadır.
- However, we in the European Union must be central to this.
- Bununla birlikte, Avrupa Birliği'nde bizler bunun merkezinde yer almalıyız.
- That would wipe out tobacco farming in the European Union, which would then be wholly dependent on imported cigarettes.
- Bu, Avrupa Birliği'nde tütün tarımını ortadan kaldıracak ve tütün tarımı tamamen ithal sigaraya bağımlı hale gelecektir.
- I am very much in favour of strengthening the economic ties between the European Union and Vietnam.
- Avrupa Birliği ile Vietnam arasındaki ekonomik bağların güçlendirilmesinden yanayım.
- The European Union has supported Afghanistan alone to the tune of EUR 400 million over the last 10 years.
- Avrupa Birliği son 10 yılda sadece Afganistan'a 400 milyon Avro destek sağlamıştır.
- In the European Union, however, herbal medicinal products are not yet regulated on a uniform basis.
- Ancak Avrupa Birliği'nde bitkisel tıbbi ürünler henüz tek tip bir temelde düzenlenmemektedir.
- Relative effectiveness is a very important issue for the European Union.
- Göreceli etkinlik Avrupa Birliği için çok önemli bir konudur.
- The European Union must exercise all its influence in this regard.
- Avrupa Birliği bu konuda tüm etkisini kullanmalıdır.
- The European Union must now show the political courage to make new and bold choices.
- Avrupa Birliği şimdi yeni ve cesur seçimler yapmak için siyasi cesaret göstermelidir.
- In addition, it is also essential for the European Union to undertake to reform the IMO, as a matter of urgency.
- Buna ilaveten, Avrupa Birliği'nin IMO'yu acilen reforme etmesi de elzemdir.
- Pension schemes must therefore be made fully portable within the European Union.
- Bu nedenle emeklilik planları Avrupa Birliği içerisinde tamamen taşınabilir hale getirilmelidir.
- The European Union may allow itself a few moments of satisfaction.
- Avrupa Birliği kendisini birkaç dakika tatmin edebilir.
- We all know that the European Union faces many sensitive issues in the coming months and years.
- Avrupa Birliği'nin önümüzdeki aylarda ve yıllarda pek çok hassas konuyla karşı karşıya olduğunu hepimiz biliyoruz.
- Consequently, the European Union has left the women of Poland in the grip of a particularly reactionary church!
- Sonuç olarak, Avrupa Birliği Polonya'daki kadınları özellikle gerici bir kilisenin pençesine bıraktı!
- This proposal self-evidently does not cover people who are illegally present in the European Union.
- Bu önerinin Avrupa Birliği'nde yasadışı olarak bulunan kişileri kapsamadığı açıktır.
- The European Union must counter these developments by demonstrating the courage of its own convictions to a high degree.
- Avrupa Birliği bu gelişmelere, kendi inançlarının cesaretini yüksek derecede göstererek karşı koymalıdır.
- The European Union is weak wherever the intergovernmental method is used.
- Avrupa Birliği, hükümetler arası yöntemin kullanıldığı her yerde zayıftır.
- Trade integration with the European Union remains relatively high.
- Avrupa Birliği ile ticaret bütünleşmesi nisbeten yüksek olmaya devam etmektedir.
- The European Union is showing cracks.
- Avrupa Birliği çatlaklar gösteriyor.
- Our task is to embrace a more responsible position, both globally and in the European Union.
- Bize düşen görev, hem küresel düzeyde hem de Avrupa Birliği'nde daha sorumlu bir tutum benimsemektir.
- We will be going to Laeken en masse to protest against the European Union's policy.
- Avrupa Birliği'nin politikasını protesto etmek için toplu halde Laeken'e gideceğiz.
- All the European Union's Member States are basically equal.
- Avrupa Birliği'nin tüm Üye Devletleri temelde eşittir.
- These other measures are being negotiated both at international level and, of course, in the European Union.
- Bu diğer tedbirler hem uluslararası düzeyde hem de tabii ki Avrupa Birliği'nde müzakere edilmektedir.
- I hope that the European Union will know how to give a tangible sign of its willingness to enlarge.
- Avrupa Birliği'nin genişleme isteğinin somut bir işaretini nasıl vereceğini bileceğini umuyorum.
- The highest standards in food production should apply in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde gıda üretiminde en yüksek standartlar uygulanmalıdır.
- The citizens of the European Union do not have enough information.
- Avrupa Birliği vatandaşları yeterli bilgiye sahip değildir.
- The budget of the European Union is a little over 1%.
- Avrupa Birliği'nin bütçesi %1'in biraz üzerindedir.
- Recently, striking discrepancies between the European Union and the US have come to light.
- Son zamanlarda Avrupa Birliği ile ABD arasında çarpıcı görüş ayrılıkları ortaya çıkmıştır.
- If it is to be effective, however, this measure should not be confined to the European Union.
- Ancak bu tedbirin etkili olabilmesi için sadece Avrupa Birliği ile sınırlı kalmaması gerekmektedir.
- The businessmen of Taiwan and the European Union have found their own way.
- Tayvan ve Avrupa Birliği'nin işadamları kendi yollarını buldular.
- This report says that the European Union has competence in this area.
- Bu rapor, Avrupa Birliği'nin bu alanda yetkinliği olduğunu belirtmektedir.
- The European Union itself is not participating in the debate, but Europe is certainly involved.
- Avrupa Birliği'nin kendisi bu tartışmaya katılmıyor ama Avrupa kesinlikle bu tartışmanın içinde.
- The European Union's efforts to set up employment strategies should target people in difficulty.
- Avrupa Birliği'nin istihdam stratejileri oluşturma çabaları zor durumdaki insanları hedef almalıdır.
- We shall be voting for the resolution on the European Union's strategy for the Bonn Conference on Climate Change.
- Avrupa Birliği'nin Bonn İklim Değişikliği Konferansı stratejisine ilişkin karar tasarısı için oy kullanacağız.
- First of all I must say that the goal of enlarging the European Union is as fundamental as the goal of deepening it.
- Her şeyden önce Avrupa Birliği'ni genişletme hedefinin, derinleştirme hedefi kadar temel olduğunu söylemeliyim.
- That should be done in a uniform way across the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği genelinde tek tip bir şekilde yapılmalıdır.
- It is therefore of the utmost importance to ensure that the European Union is ready on time.
- Bu nedenle Avrupa Birliği'nin zamanında hazır olmasını sağlamak büyük önem taşımaktadır.
- Transport safety is now at the top of the political agenda of the fifteen governments of the European Union.
- Ulaştırma güvenliği şu anda Avrupa Birliği'nin on beş hükümetinin siyasi gündeminin en üst sıralarında yer almaktadır.
- We should all be very pleased that we have the European Union to spearhead action in this area.
- Avrupa Birliği'nin bu alanda öncülük etmesinden hepimiz çok memnun olmalıyız.
- This proposal is one of key importance for consumer protection in the European Union.
- Bu öneri Avrupa Birliği'nde tüketicinin korunması açısından kilit öneme sahiptir.
- I think, nevertheless, that it is up to the European Union to give a response.
- Bununla birlikte bir yanıt vermenin Avrupa Birliği'ne bağlı olduğunu düşünüyorum.
- The European Union cannot confine itself to producing legislative rules.
- Avrupa Birliği kendisini yasal kurallar üretmekle sınırlandıramaz.
- This is a responsibility for the Fifteen and for the European Union.
- Bu, On Beşler ve Avrupa Birliği için bir sorumluluktur.
- You, honourable Members, have for many years accompanied these countries on their journey towards the European Union.
- Siz saygıdeğer Üyeler, uzun yıllar boyunca bu ülkelere Avrupa Birliği yolculuklarında eşlik ettiniz.
- Relations between the European Union and the United States must be rebuilt on the basis of this independence.
- Avrupa Birliği ile Amerika Birleşik Devletleri arasındaki ilişkiler bu bağımsızlık temelinde yeniden inşa edilmelidir.
- It is an area of stability, democracy and prosperity, which will be extended by the enlargement of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin genişlemesiyle daha da genişleyecek olan bir istikrar, demokrasi ve refah bölgesidir.
- Why does the European Union have data protection laws?
- Avrupa Birliği'nde neden veri koruma yasaları var?
- In short, the bulk of immigrants seeking access to the European Union Member States are economic migrants.
- Kısacası Avrupa Birliği Üye Devletlerine giriş yapmak isteyen göçmenlerin büyük bir kısmı ekonomik göçmenlerdir.
- They are focused on developing the political and institutional relationship with the European Union.
- Avrupa Birliği ile siyasi ve kurumsal ilişkilerini geliştirmeye odaklanmış durumdalar.
- This causes problems, for example, of a linguistic nature, a matter of some importance to the European Union.
- Bu, örneğin Avrupa Birliği için önemli bir konu olan dilsel nitelikte sorunlara neden olmaktadır.
- It must not be possible to export seeds or products not approved for use within the European Union.
- Avrupa Birliği içinde kullanımı onaylanmamış tohumların veya ürünlerin ihraç edilmesi mümkün olmamalıdır.
- There is something "rotten" - not in Denmark, but in the European Union.
- Danimarka'da değil ama, Avrupa Birliği'nde "kokuşmakta olan" bir şeyler var.
- It states that there have been no occasions on which the critical dose has been exceeded in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde kritik dozun aşıldığı hiçbir durum olmadığını belirtmektedir.
- It could be the motto of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin sloganı olabilir.
- The European Union needs efficient, well-working courts without undue delays, without delays in court dockets.
- Avrupa Birliği'nin, gereksiz gecikmelerin yaşanmadığı, etkin ve iyi işleyen mahkemelere ihtiyacı vardır.
- The European Union must continue to have two permanent seats.
- Avrupa Birliği iki daimi koltuğa sahip olmaya devam etmelidir.
- Bulgaria has also applied to join the European Union.
- Bulgaristan da Avrupa Birliği'ne katılmak için başvuruda bulundu.
- The European Union has been observing events in Zimbabwe with growing concern.
- Avrupa Birliği, Zimbabve'deki olayları artan bir endişeyle izlemektedir.
- In the European Union we have concluded that the death penalty is barbaric.
- Avrupa Birliği'nde idam cezasının barbarca olduğu sonucuna vardık.
- The European Union and Canada have a long history of productive cooperation to build on.
- Avrupa Birliği ve Kanada, üzerine inşa edilecek uzun bir verimli işbirliği geçmişine sahiptir.
- The European Union therefore supports the UN Secretary-General and his representative for Afghanistan in their efforts.
- Bu nedenle Avrupa Birliği, çabalarında BM Genel Sekreteri ve Afganistan temsilcisini desteklemektedir.
- You hold the highest office in the European Union.
- Avrupa Birliği'ndeki en yüksek makama sahipsiniz.
- The European Union now has the distinction of being the main user of synthetic drugs such as ecstasy and amphetamines.
- Avrupa Birliği şu anda ecstasy ve amfetamin gibi sentetik uyuşturucuların ana kullanıcısı olma özelliğine sahiptir.
- There are, however, many practical actions that the European Union can establish.
- Bununla birlikte, Avrupa Birliği'nin tesis edebileceği pek çok pratik eylem bulunmaktadır.
- The European Union has been concerned with Colombia for a long time.
- Avrupa Birliği uzun bir süredir Kolombiya ile ilgilenmektedir.
- We believe that the Member States' contributions to the European Union can be reduced.
- Üye Devletlerin Avrupa Birliği'ne katkılarının azaltılabileceğine inanıyoruz.
- The European Union can no longer be content just to express good intentions faced with such a situation.
- Avrupa Birliği böyle bir durum karşısında artık sadece iyi niyetlerini ifade etmekle yetinemez.
- The European Union has still to equip itself with the political and financial means to hope to achieve this objective.
- Avrupa Birliği, bu hedefe ulaşmayı ummak için hala siyasi ve mali araçlarla kendisini donatmalıdır.
- Competition between the regions will certainly strengthen rather than weaken the European Union.
- Bölgeler arasındaki rekabet Avrupa Birliği'ni zayıflatmak yerine kesinlikle güçlendirecektir.
- The poor regions will simply be less poor than some of those due to become part of the European Union.
- Yoksul bölgeler, Avrupa Birliği'nin bir parçası olacak bazı bölgelerden daha az yoksul olacaktır.
- What will he reply if someone accuses the Council of what we openly accuse the European Union of?
- Birisi Konseyi bizim Avrupa Birliği'ni açıkça suçladığımız şeylerle suçlarsa ne cevap verecek?
- Has there been coordination with the European Union?
- Avrupa Birliği ile koordinasyon sağlandı mı?
- That is the way to deal with the serious and unacceptably high level of unemployment in the European Union.
- Avrupa Birliği'ndeki ciddi ve kabul edilemez derecede yüksek işsizlik seviyesiyle başa çıkmanın yolu budur.
- Where will the real hard core of the European Union come from, if not from here?
- Avrupa Birliği'nin gerçek sert çekirdeği buradan gelmeyecekse nereden gelecek?
- Poland must be the first candidate country to enter the European Union.
- Polonya, Avrupa Birliği'ne girecek ilk aday ülke olmalıdır.
- Not, however, to the detriment of the most vulnerable economies and poorest citizens in the European Union.
- Ancak bu, Avrupa Birliği'nin en kırılgan ekonomilerinin ve en yoksul vatandaşlarının aleyhine olmayacaktır.
- It is unusual in that it is a report on the fate of a single individual within the European Union.
- Avrupa Birliği içindeki tek bir bireyin kaderine ilişkin bir rapor olması bakımından alışılmadık bir durumdur.
- The European Union is made up of all of us.
- Avrupa Birliği hepimizden oluşmaktadır.
- Do we have rules to prevent the European Union and Turkey from being at loggerheads?
- Avrupa Birliği ile Türkiye'nin karşı karşıya gelmesini önleyecek kurallarımız var mı?
- In the European Union, solidarity stops when it comes to money.
- Avrupa Birliği'nde söz konusu para olduğunda dayanışma durur.
- The European Union is a major power.
- Avrupa Birliği büyük bir güçtür.
- The European Union needs rules governing environmental liability as a matter of urgency.
- Avrupa Birliği'nin acil olarak çevresel sorumluluğu düzenleyen kurallara ihtiyacı vardır.
- The European Union is accumulating an increasing number of tasks, a larger territory and ever more work.
- Avrupa Birliği giderek artan sayıda görev, daha geniş bir bölge ve daha fazla iş biriktirmektedir.
- The European Union could not endorse a proposed government that did not take account of this crucial dimension.
- Avrupa Birliği, bu önemli boyutu dikkate almayan bir hükümet önerisini onaylayamazdı.
- Can you explain to me, Prime Minister, what does this mean about the quality of governance in the European Union?
- Sayın Başbakan, bunun Avrupa Birliği'ndeki yönetişim kalitesi açısından ne anlama geldiğini bana açıklayabilir misiniz?
- The European Union certainly has a world responsibility in terms of negotiations on agriculture.
- Avrupa Birliği'nin tarımla ilgili müzakereler açısından kesinlikle dünya çapında bir sorumluluğu vardır.
- The European Union’s debt capacity remains intact.
- Avrupa Birliği'nin borç kapasitesi hala sağlam.
- The European Union is also on the right track in other areas, for example in the Barcelona process.
- Avrupa Birliği, Barselona süreci gibi diğer alanlarda da doğru yolda ilerlemektedir.
- This proposal is integrated into the Commission's action plan to improve the energy efficiency of the European Union.
- Bu teklif, Komisyonun Avrupa Birliği'nin enerji verimliliğini artırmaya yönelik eylem planına entegre edilmiştir.
- That is also true for other parts of the European Union.
- Bu durum Avrupa Birliği'nin diğer bölümleri için de geçerlidir.
- It forms the basis of the legitimacy of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin meşruiyetinin temelini oluşturur.
- The European Union is basing its policy on respect for fundamental rights.
- Avrupa Birliği politikasını temel haklara saygı üzerine kuruyor.
- In this regard, the European Union raised its serious concerns over Chechnya.
- Bu bağlamda, Avrupa Birliği, Çeçenistan'a ilişkin ciddi endişelerini dile getirmiştir.
- The European Union, which has done a great deal, must therefore persevere on these issues.
- Bu nedenle, çok şey yapmış olan Avrupa Birliği bu konularda ısrarcı olmalıdır.
- In the new resolution before us today, the European Union reiterates four main points.
- Bugün önümüzde bulunan yeni kararda Avrupa Birliği dört ana noktayı yinelemektedir.
- We are pleased that the European Union is still on schedule concerning enlargement.
- Avrupa Birliği'nin genişleme konusunda hala programa uygun hareket etmesinden memnuniyet duyuyoruz.
- To do so would run counter to Article 47 of the Treaty of the European Union, amongst others.
- Bunu yapmak, diğerlerinin yanı sıra Avrupa Birliği Antlaşması'nın 47. Maddesine de aykırı olacaktır.
- We are not just dealing with the European Union.
- Biz sadece Avrupa Birliği ile uğraşmıyoruz.
- Over 150 000 human cases of salmonella are reported every year in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde her yıl 150.000'den fazla insan salmonella vakası rapor edilmektedir.
- In my opinion, we have three tasks within the European Union.
- Bana göre Avrupa Birliği içerisinde üç görevimiz var.
- The European Union must take on a far more pro-active and leading role on human rights issues at international level.
- Avrupa Birliği, uluslararası düzeyde insan hakları konularında çok daha proaktif ve öncü bir rol üstlenmelidir.
- The European Union has an enormous task ahead of it.
- Avrupa Birliği'nin önünde muazzam bir görev var.
- The European Union must not become a place of espionage.
- Avrupa Birliği bir casusluk yeri haline gelmemelidir.
- Do we suddenly have to add this to the tasks of the European Union?
- Birdenbire bunu Avrupa Birliği'nin görevleri arasına mı eklememiz gerekiyor?
- What opportunities does this new situation open up for relations between the European Union and Libya?
- Bu yeni durum Avrupa Birliği ile Libya arasındaki ilişkiler için ne gibi fırsatlar yaratıyor?
- In this way the European Union can also promote concrete improvements in gender equality in the future Member States.
- Bu şekilde Avrupa Birliği, gelecekteki Üye Devletlerde cinsiyet eşitliği konusunda somut gelişmeleri de teşvik edebilir.
- The European Union is the main donor helping to rebuild this shattered country.
- Avrupa Birliği, bu harap olmuş ülkenin yeniden inşasına yardım eden ana donördür.
- We believe that the European Union cannot fail.
- Biz Avrupa Birliği'nin başarısız olamayacağına inanıyoruz.
- Now relations between Germany and America are to be improved again at the expense of the European Union as a whole.
- Şimdi Almanya ile Amerika arasındaki ilişkiler, Avrupa Birliği'nin bütünü pahasına yeniden geliştirilecek.
- Vessels that fail the strict inspection controls will be immediately held in any port of the European Union.
- Sıkı denetim kontrollerinden geçemeyen gemiler Avrupa Birliği'nin herhangi bir limanında derhal tutulacaktır.
- Both Muslim citizens and citizens of Turkish descent have a place in the European Union.
- Hem Müslüman vatandaşların hem de Türk kökenli vatandaşların Avrupa Birliği'nde yeri vardır.
- I am glad the United Nations and the European Union have now agreed to investigate this alleged crime.
- Birleşmiş Milletler ve Avrupa Birliği'nin iddia edilen bu suçu soruşturmayı kabul etmesinden memnuniyet duyuyorum.
- This is the price of achieving legitimacy for the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği'nin meşruiyet kazanmasının bedelidir.
- What can the European Union do, faced with such a situation?
- Böyle bir durumla karşı karşıya kalan Avrupa Birliği ne yapabilir?
- This concerns the territorial coherence and the cohesion of the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği'nin bölgesel uyumu ve bütünlüğü ile ilgilidir.
- The European Union cannot afford to isolate Iran.
- Avrupa Birliği İran'ı izole etmeyi göze alamaz.
- The lifting of this reservation is essential for Turkey's alignment on the rules in force in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde geçerli olan kurallara Türkiye'nin uyumu için, bu çekincenin kaldırılması şarttır.
- Rather, we reproach the leaders of the European Union for their irresponsibility.
- Aksine, Avrupa Birliği liderlerini sorumsuzluklarından dolayı kınıyoruz.
- The US Government believes that too many diseases are included in the European Union's proposal.
- ABD Hükûmeti, Avrupa Birliği'nin önerisinde çok fazla hastalığın yer aldığına inanıyor.
- I would ask whether they will then have to become a state to gain a respectable place in the European Union?
- O zaman Avrupa Birliği'nde saygın bir yer edinmek için devlet olmak zorunda kalıp kalmayacaklarını sormak isterim.
- There are, however, many practical actions that the European Union can establish.
- Bununla birlikte, Avrupa Birliği'nin tesis edebileceği uygulamaya dönük pek çok eylem bulunmaktadır.
- The events of the last few weeks have rocked the European Union to its foundation.
- Son birkaç haftadır yaşanan olaylar Avrupa Birliği'ni temelinden sarstı.
- But people expect us in the European Union to take a lead on these issues and we cannot shirk that responsibility.
- Ancak insanlar Avrupa Birliği'nde bizden bu konularda liderlik yapmamızı bekliyor ve bu sorumluluktan kaçamayız.
- It was not the European Union that trained, armed and helped the Taliban through Pakistan.
- Taliban'ı eğiten, silahlandıran ve Pakistan üzerinden yardım eden Avrupa Birliği değildi.
- The negotiators working on behalf of the European Union have to make this very clear right from the start.
- Avrupa Birliği adına çalışan müzakereciler bunu en başından itibaren çok net bir şekilde ortaya koymalıdır.
- You are a founding member of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin kurucu üyesisiniz.
- Might this not be what we in the European Union need to help others?
- Avrupa Birliği olarak başkalarına yardım etmek için ihtiyacımız olan şey bu olamaz mı?
- Many of our parties in the European Union would not be able to register that level of support!
- Avrupa Birliği'ndeki partilerimizin çoğu bu düzeyde bir destek alamazdı!
- The citizens of the European Union know very well that agriculture does not just produce food these days.
- Avrupa Birliği vatandaşları bugünlerde tarımın sadece gıda üretmek olmadığını çok iyi biliyor.
- What will he reply if someone accuses the Council of what we openly accuse the European Union of?
- Birisi Konsey'i bizim Avrupa Birliği'ni açıkça suçladığımız şeylerle suçlarsa ne cevap verecek?
- VAT fraud is a widespread problem in the European Union, which is unfortunately becoming more common all the time.
- KDV dolandırıcılığı Avrupa Birliği'nde yaygın bir sorundur ve ne yazık ki her geçen gün daha da yaygınlaşmaktadır.
- Such issues should be considered by the European Union as well.
- Bu tür konular Avrupa Birliği tarafından da dikkate alınmalıdır.
- We know that the European Union has already expressed its condemnation.
- Avrupa Birliği'nin kınamasını çoktan ifade ettiğini biliyoruz.
- In my opinion, the European Union should support the ICAO process.
- Bana göre Avrupa Birliği ICAO sürecini desteklemelidir.
- According to estimates, the sector accounts for about 2% of the European Union's total gross domestic product.
- Tahminlere göre sektör, Avrupa Birliği'nin toplam gayri safi yurtiçi hasılasının yaklaşık %2'sini oluşturmaktadır.
- The Greek Government is assuming the presidency of the European Union at a time of great international uncertainty.
- Yunan Hükümeti, büyük bir uluslararası belirsizliğin yaşandığı bir dönemde Avrupa Birliği dönem başkanlığını üstleniyor.
- Sadly, though, the Group of 21 did not recognise the European Union's efforts to adapt its agricultural policy.
- Ne yazık ki 21'ler Grubu, Avrupa Birliği'nin tarım politikasını uyarlama çabalarını kabul etmedi.
- Over the past few months, much has been said about the European Union's deficient military capacity.
- Geçtiğimiz birkaç ay boyunca Avrupa Birliği'nin askeri kapasitesinin yetersizliği konusunda çok şey söylendi.
- The European Union is basing its policy on respect for fundamental rights.
- Avrupa Birliği politikasını temel haklara saygı üzerine kurmaktadır.
- It is about a logistics system in the European Union that we are trying to build.
- Avrupa Birliği'nde kurmaya çalıştığımız bir lojistik sistemi ile ilgili.
- The principles of the European Union include subsidiarity and maintaining cultural diversity.
- Avrupa Birliği'nin ilkeleri arasında yetki ikamesi ve kültürel çeşitliliğin korunması yer almaktadır.
- To say which of the two sides in the European Union was right.
- Avrupa Birliği'nde iki taraftan hangisinin haklı olduğunu söylemek için.
- The common will in the European Union must manifest the ideals of the open society.
- Avrupa Birliği'ndeki ortak irade açık toplum ideallerini ortaya koymalıdır.
- Around 45% of that country's exports come to the European Union.
- Bu ülkenin ihracatının yaklaşık %45'i Avrupa Birliği'ne yapılmaktadır.
- In 2003, the European Union will have streamlined key policy coordination instruments.
- Avrupa Birliği 2003 yılında temel politika koordinasyon araçlarını modernize etmiş olacaktır.
- Turkey has a right to know what the time frame is for its relations with the European Union.
- Türkiye'nin Avrupa Birliği ile ilişkilerinde zaman çerçevesinin ne olduğunu bilmeye hakkı vardır.
- The European Union must support this.
- Avrupa Birliği bunu desteklemelidir.
- We know that various forms of violence in the European Union have mushroomed.
- Avrupa Birliği'nde şiddetin çeşitli biçimlerinin mantar gibi çoğaldığını biliyoruz.
- In the context of the previous report, we talked about relations between the European Union and Russian Federation.
- Bir önceki rapor bağlamında Avrupa Birliği ile Rusya Federasyonu arasındaki ilişkilerden bahsetmiştik.
- The re-launching of the Middle East peace process is one of the European Union's priorities.
- Ortadoğu barış sürecinin yeniden başlatılması Avrupa Birliği'nin önceliklerinden biridir.
- The fishing agreements that the European Union enters into with third countries could also play a part.
- Avrupa Birliği'nin üçüncü dünya ülkeleriyle yaptığı balıkçılık anlaşmaları da bu konuda bir rol oynayabilir.
- As far as I am aware, the Russian Federation is not a member of the European Union.
- Bildiğim kadarıyla Rusya Federasyonu Avrupa Birliği üyesi değildir.
- The European Union will monitor developments closely.
- Avrupa Birliği gelişmeleri yakından takip edecektir.
- The European Union dingy is now wearily following a course of legal procedures.
- Avrupa Birliği gemisi ise şu anda yasal prosedürleri yorucu bir şekilde takip ediyor.
- Finally, the European Union is the natural home of the Irish, both geographically and politically.
- Son olarak, Avrupa Birliği hem coğrafi hem de siyasi açıdan İrlandalıların doğal yuvasıdır.
- Until we do that there will be no future for the European Union.
- Bunu yapana kadar Avrupa Birliği'nin bir geleceği olmayacaktır.
- It clearly sets out a number of actions which the European Union will have to undertake.
- Avrupa Birliği'nin üstlenmesi gereken bir dizi eylemi açıkça ortaya koymaktadır.
- There was pressure, very significant pressure from many countries, the majority of countries of the European Union.
- Birçok ülkeden Avrupa Birliği ülkelerinin çoğundan baskı, çok önemli baskı vardı.
- I believe we should support the fundamental health protection efforts being made in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde yürütülen temel sağlık koruma çabalarını desteklememiz gerektiğine inanıyorum.
- In this instance, the debate and the report have been of relevance to citizens of the European Union.
- Bu örnekte, tartışma ve rapor Avrupa Birliği vatandaşlarını ilgilendirmektedir.
- It is in this context that the European Union is gambling its credibility.
- İşte bu bağlamda Avrupa Birliği güvenilirliği ile kumar oynuyor.
- The European Union is not lacking in good intentions or policy resolutions.
- Avrupa Birliği'nin iyi niyetleri ya da politik kararları eksik değildir.
- In many ways the enlargement of the European Union is comparable to the tour de France.
- Avrupa Birliği'nin genişlemesi pek çok açıdan Fransa Bisiklet Turu ile karşılaştırılabilir.
- I urge the European Union to draft a memorandum in response to this new situation.
- Avrupa Birliği'ni bu yeni durum karşısında bir memorandum hazırlamaya davet ediyorum.
- They deal firstly with the new structure of the state and then with Cyprus' accession to the European Union.
- Önce devletin yeni yapısıyla, sonra da Kıbrıs'ın Avrupa Birliği'ne katılımıyla ilgileniyorlar.
- In this respect as in many others, the European Union is a mere juxtaposition of states.
- Diğer pek çok konuda olduğu gibi bu konuda da Avrupa Birliği sadece devletlerin yan yana gelmesinden ibarettir.
- This figure is the second highest amongst the 15 Member States of the European Union.
- Bu rakam, Avrupa Birliği'nin 15 Üye Devleti arasında en yüksek ikinci rakamdır.
- It is predicted that 250 000 will die in the European Union of these diseases in the next 35 years.
- Önümüzdeki 35 yıl içerisinde Avrupa Birliği'nde 250.000 kişinin bu hastalıklardan öleceği tahmin edilmektedir.
- The European Union's action plan is not cast in stone.
- Avrupa Birliği'nin eylem planı kesinleşmiş değildir.
- Colombia needs the support of the international community and also the European Union.
- Kolombiya'nın uluslararası toplumun ve Avrupa Birliği'nin desteğine ihtiyacı vardır.
- Blood safety is an important issue for citizens across the European Union.
- Kan güvenliği, Avrupa Birliği genelinde vatandaşlar için önemli bir konudur.
- The European Union was right to try and do something, even though it came up against a brick wall.
- Avrupa Birliği bir tuğla duvara toslamış olsa da bir şeyler yapmaya çalışmakta haklıydı.
- The European Union must prevent the threats against President Arafat from being carried out.
- Avrupa Birliği, Başkan Arafat'a yönelik tehditlerin hayata geçirilmesini engellemelidir.
- The European Union must demand the establishment of multilateral social dimensions for development and solidarity.
- Avrupa Birliği, kalkınma ve dayanışma için çok taraflı sosyal boyutların oluşturulmasını talep etmelidir.
- It is not a matter for which the Council of the European Union is responsible.
- Bu, Avrupa Birliği Konseyi'nin sorumlu olduğu bir konu değildir.
- It refuses even to discuss the European Union’s revenue with us.
- Avrupa Birliği'nin gelirlerini bizimle tartışmayı bile reddediyor.
- The European Union is supporting public health and it is supporting education.
- Avrupa Birliği halk sağlığını ve eğitimi desteklemektedir.
- The European Union should not just leave the Latin American market to the USA.
- Avrupa Birliği Latin Amerika pazarını sadece ABD'ye bırakmamalıdır.
- I say that because the European Union needs both monetary stability and employment and social stability.
- Bunu söylüyorum çünkü Avrupa Birliği'nin hem parasal istikrara hem de istihdam ve sosyal istikrara ihtiyacı var.
- Primarily, it is about the fact that Austria has a valid agreement with the European Union.
- Öncelikle Avusturya'nın Avrupa Birliği ile geçerli bir anlaşmaya sahip olmasıyla ilgilidir.
- To tell the truth, it was not supported by the majority of States in the European Union.
- Doğruyu söylemek gerekirse, Avrupa Birliği'ndeki Devletlerin çoğunluğu tarafından desteklenmedi.
- The European Union is already the biggest external provider of assistance.
- Avrupa Birliği halihazırda en büyük dış yardım sağlayıcısıdır.
- In the European Union's view, modernity in Europe is inextricably linked to the democratic constitutional state.
- Avrupa Birliği'nin görüşüne göre Avrupa'da modernite, demokratik anayasal devletle ayrılmaz bir şekilde bağlantılıdır.
- In my view, travelling to the European Union unhindered takes priority.
- Benim görüşüme göre Avrupa Birliği'ne engelsiz seyahat etmek önceliklidir.
- After all, the European Union wants to be a community of values.
- Sonuçta, Avrupa Birliği bir değerler topluluğu olmak istiyor.
- This proposal is an integral element of the European Union's support to the Federal Republic of Yugoslavia.
- Bu öneri, Avrupa Birliği'nin Yugoslavya Federal Cumhuriyeti'ne verdiği desteğin ayrılmaz bir unsurudur.
- We will therefore be complying with the provisions of Article 31 of the European Union's Charter of Fundamental Rights.
- Dolayısıyla Avrupa Birliği Temel Haklar Şartı'nın 31. Maddesi hükümlerine de uymuş olacağız.
- This action programme is a very serious and important step forward for the European Union.
- Bu eylem programı Avrupa Birliği için ileriye dönük çok ciddi ve önemli bir adımdır.
- We will need to explore with our American friends quite how it affects those from the European Union.
- Amerikalı dostlarımızla bunun Avrupa Birliği'nden gelenleri nasıl etkileyeceğini araştırmamız gerekecek.
- The question is whether it is effective, especially if it is only adopted by the European Union.
- Soru, özellikle sadece Avrupa Birliği tarafından benimsenmesi halinde etkili olup olmayacağıdır.
- That the third pillar of the European Union needs more work to build it up.
- Avrupa Birliği'nin üçüncü sütununun güçlendirilmesi için daha fazla çalışmaya ihtiyaç vardır.
- Sadly enough, they cannot count on the unanimous support of the Member States of the European Union in this regard.
- Ne yazık ki bu konuda Avrupa Birliği Üye Devletlerinin oybirliğiyle verecekleri desteğe güvenemiyorlar.
- Such measures could also facilitate more orderly arrival in the European Union.
- Bu tür tedbirler aynı zamanda Avrupa Birliği'ne daha düzenli varışları da kolaylaştırabilir.
- The European Union, not only the Member States, should be taking action in this regard.
- Bu konuda sadece Üye Devletler değil, Avrupa Birliği de harekete geçmelidir.
- The incomes of farmers in the European Union are under pressure.
- Avrupa Birliği'ndeki çiftçilerin gelirleri baskı altındadır.
- It is not within the competence of the European Union.
- Bu Avrupa Birliği'nin yetkisi dahilinde değildir.
- This is also the best way to maintain in future the rich diversity within the European Union.
- Bu aynı zamanda Avrupa Birliği içindeki zengin çeşitliliği gelecekte de sürdürmenin en iyi yoludur.
- I take the opportunity to hope that the European Union will also soon regulate the mediation of public insurance.
- Bu vesileyle Avrupa Birliği'nin de yakında kamu sigortası aracılığını düzenleyeceğini umuyorum.
- Instead of improving, trade terms between the European Union and the ACP countries have deteriorated.
- Avrupa Birliği ile ACP ülkeleri arasındaki ticaret koşulları iyileşmek yerine kötüleşmiştir.
- What we are discussing today are better conditions for railway operations in the European Union.
- Bugün tartıştığımız konu, Avrupa Birliği'nde demiryolu işletmeciliği için daha iyi koşullar sağlanmasıdır.
- The European Union is a political model that has helped to bring peace to our continent.
- Avrupa Birliği kıtamıza barış getirmeye yardımcı olmuş bir siyasi modeldir.
- But certainly the absence of the US pushed the European Union into the front line.
- Ama kesinlikle ABD'nin yokluğu Avrupa Birliği'ni ön cepheye itti.
- Through this future openness, the European Union will be democratised.
- Gelecekteki bu açıklık sayesinde Avrupa Birliği demokratikleşecektir.
- We have a long way to go in the European Union, but at least we have made a reasonable beginning in Durban.
- Avrupa Birliği'nde kat etmemiz gereken uzun bir yol var ancak en azından Durban'da makul bir başlangıç yaptık.
- That is why the European Union has pledged itself to honour fundamental rights, both in the treaties and in the Charter.
- İşte bu nedenle Avrupa Birliği, hem antlaşmalarda hem de Şart'ta temel haklara saygı göstereceğini taahhüt etmiştir.
- These are the elements that make up the heart of the European Union and determine its character.
- Bunlar Avrupa Birliği'nin kalbini oluşturan ve karakterini belirleyen unsurlardır.
- In retrospect, analysing the European Union's role in the Balkans, we can be proud of ourselves.
- Geriye dönüp baktığımızda, Avrupa Birliği'nin Balkanlar'daki rolünü analiz ederken kendimizle gurur duyabiliriz.
- But two of these aims really are vital to the European Union.
- Ancak bu hedeflerden ikisi Avrupa Birliği için gerçekten hayati önem taşımaktadır.
- Up until now, the European Union has pursued this aim very hesitantly.
- Avrupa Birliği şimdiye kadar bu konuda çok tereddütlü davrandı.
- The European Union attaches great importance to respect for human rights and to democratic principles.
- Avrupa Birliği insan haklarına ve demokratik ilkelere saygıya büyük önem vermektedir.
- And here, the European Union must continue to play a key role.
- Ve burada Avrupa Birliği kilit bir rol oynamaya devam etmelidir.
- If the Johannesburg Summit fails, the European Union will have to shoulder its responsibility.
- Johannesburg Zirvesi başarısız olursa, Avrupa Birliği'nin sorumluluğunu üstlenmesi gerekecektir.
- The European Union needs to question the bases of its cooperation with Colombia.
- Avrupa Birliği'nin Kolombiya ile işbirliğinin temellerini sorgulaması gerekiyor.
- Since 1992, the European Union has been deeply involved in Cambodia.
- Avrupa Birliği 1992'den bu yana Kamboçya ile yakından ilgilenmektedir.
- Is this now truly being coordinated with the European Union across the board?
- Bu artık gerçekten de Avrupa Birliği'nin tamamıyla koordine edilmesi anlamına mı geliyor?
- In terms of external policy, the European Union is able to do this because we increasingly speak with one voice.
- Dış politika açısından Avrupa Birliği bunu yapabiliyor çünkü giderek daha fazla tek sesle konuşuyoruz.
- The political agenda that the European Union defines will, therefore, be critical for the success of the conference.
- Bu nedenle Avrupa Birliği'nin belirleyeceği siyasi gündem konferansın başarısı açısından kritik önem taşıyacaktır.
- The European Union needs to have a view and an opinion about this new world.
- Avrupa Birliği'nin bu yeni dünya hakkında bir görüş ve fikir sahibi olması gerekmektedir.
- As a Greek, I expect that Turkey will soon become a fully paid-up member of the European Union.
- Bir Yunanlı olarak, Türkiye'nin yakında Avrupa Birliği'ne tam üye olmasını bekliyorum.
- The European Union can play an important role in this context.
- Avrupa Birliği bu bağlamda önemli bir rol oynayabilir.
- Indeed, in my view, it is a great credit to the European Union and this House.
- Gerçekten de bana göre bu, Avrupa Birliği ve bu Meclis için büyük bir övgüdür.
- The European Union is sending observers to monitor the Cambodian elections.
- Avrupa Birliği Kamboçya seçimlerini izlemek üzere gözlemciler göndermektedir.
- I voted against this report because the European Union has no competence to legislate on abortion.
- Bu rapora karşı oy kullandım çünkü Avrupa Birliği'nin kürtaj konusunda yasa yapma yetkisi yoktur.
- Your first priority, rightly, was to meet the timetable for enlargement of the European Union.
- Haklı olarak ilk önceliğiniz Avrupa Birliği'nin genişleme takvimine uymaktı.
- The European Union must encourage this process.
- Avrupa Birliği bu süreci teşvik etmelidir.
- And here, the European Union must continue to play a key role.
- Burada da Avrupa Birliği kilit bir rol oynamaya devam etmelidir.
- That is the reason behind exhaustion in the European Union.
- Avrupa Birliği'ndeki yorgunluğun nedeni budur.
- Domestic violence is still a huge problem within the European Union.
- Aile içi şiddet Avrupa Birliği içinde hala büyük bir sorundur.
- The same principle of course applies to the European Union.
- Aynı ilke elbette Avrupa Birliği için de geçerlidir.
- And, secondly, the European Union must have a single commitment and that commitment is the cause of peace.
- Ve ikinci olarak, Avrupa Birliği'nin tek bir taahhüdü olmalıdır ve bu taahhüt barışın nedenidir.
- The European Union and each Member State can and must do far more.
- Avrupa Birliği ve her bir Üye Devlet çok daha fazlasını yapabilir ve yapmalıdır.
- And this is the task to which we in the European Union must contribute.
- Avrupa Birliği olarak bizim de katkıda bulunmamız gereken görev budur.
- That is what the European Union is.
- Avrupa Birliği'nin görevi budur.
- Privatisation is not the concern of the European Union and is not the concern of the Commission.
- Özelleştirme Avrupa Birliği'nin ve Komisyon'un meselesi değildir.
- Hopefully, it will very soon be one of the official languages of the European Union.
- Umarım çok yakında Avrupa Birliği'nin resmi dillerinden biri olur.
- The European Union can be justly proud of its efforts to meet the commitments entered into at Kyoto.
- Avrupa Birliği, Kyoto'da üstlendiği taahhütleri yerine getirme çabalarından haklı olarak gurur duyabilir.
- Only when all the macro-economic actors have played their parts can our policy in the European Union be successful.
- Ancak tüm makro-ekonomik aktörler kendi rollerini oynadıklarında Avrupa Birliği'ndeki politikamız başarılı olabilir.
- The European Union will closely monitor the implementation of the various measures announced as part of this framework.
- Avrupa Birliği, bu çerçevenin bir parçası olarak açıklanan çeşitli tedbirlerin uygulanmasını yakından takip edecektir.
- And, in this historic present we are living through, the European Union is taking shape as one of its main protagonists.
- Ve içinde yaşadığımız bu tarihi dönemde, Avrupa Birliği, ana kahramanlarından biri olarak şekilleniyor.
- The European Union is a clear and inspiring example of this.
- Avrupa Birliği bunun açık ve ilham verici bir örneğidir.
- This is furthermore the right time to encourage citizens’ participation in the construction of the European Union.
- Ayrıca bu, vatandaşların Avrupa Birliği'nin inşasına katılımını teşvik etmek için doğru zamandır.
- The fight against terrorism is a fundamental priority in the European Union.
- Terörizmle mücadele Avrupa Birliği'nin temel önceliklerinden birisidir.
- What decisions must the European Union take?
- Avrupa Birliği hangi kararları almalıdır?
- The European Union needs to be in line with other developed countries in this regard.
- Avrupa Birliği'nin bu konuda diğer gelişmiş ülkelerle aynı çizgide olması gerekmektedir.
- What this means is that we are in a position to continue the European Union's development in line with what is needed.
- Bunun anlamı, Avrupa Birliği'nin gelişimini ihtiyaçlar doğrultusunda devam ettirebilecek bir konumda olduğumuzdur.
- The European Union will be providing a total of over EUR 310 million.
- Avrupa Birliği toplam 310 milyon avronun üzerinde bir kaynak sağlayacaktır.
- The European Union has confounded the most sceptical critics with bold, resolute initiatives.
- Avrupa Birliği cesur ve kararlı girişimleriyle en şüpheci eleştirmenleri bile şaşırtmıştır.
- The occupation has actually been condemned both by the United Nations and by the European Union.
- İşgal aslında hem Birleşmiş Milletler hem de Avrupa Birliği tarafından kınanmıştır.
- We must reduce the breast cancer mortality rate in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde meme kanseri ölüm oranını düşürmeliyiz.
- The European Union is doing its part.
- Avrupa Birliği üzerine düşeni yapıyor.
- In fact, approximately 200 people a year die in the European Union from contracting the disease of salmonella.
- Aslında Avrupa Birliği'nde yılda yaklaşık 200 kişi salmonella hastalığına yakalanarak ölmektedir.
- It constitutes less than one cent per inhabitant of the European Union.
- Avrupa Birliği'nde yaşayan kişi başına yüzde birden daha az bir oran teşkil etmektedir.
- Today again we find that the European Parliament is the principal integrating element in the European Union.
- Bugün bir kez daha Avrupa Parlamentosu'nun Avrupa Birliği'nin temel bütünleştirici unsuru olduğunu görüyoruz.
- What has the political leadership of the European Union done, what have the Commission and the Council done?
- Avrupa Birliği'nin siyasi liderliği ne yaptı, Komisyon ve Konsey ne yaptı?
- The European Union should not, however, be indifferent to what is happening in this the most populous country in Africa.
- Ancak Avrupa Birliği, Afrika'nın bu en kalabalık ülkesinde yaşananlara kayıtsız kalmamalıdır.
- Those are three more building blocks towards a security strategy for the European Union.
- Bunlar Avrupa Birliği için bir güvenlik stratejisine yönelik üç yapı taşı daha.
- I therefore think that the European Union urgently needs to strongly intervene in this region.
- Bu nedenle Avrupa Birliği'nin acilen bu bölgeye güçlü bir şekilde müdahale etmesi gerektiğini düşünüyorum.
- The European Union can also demand that this illegal wall be destroyed, in accordance with the famous Roadmap.
- Avrupa Birliği de meşhur Yol Haritası uyarınca bu yasadışı duvarın yıkılmasını talep edebilir.
- Account must also be taken of the consequences of enlargement for the current labour market in the European Union.
- Avrupa Birliği'ndeki mevcut işgücü piyasası için genişlemenin sonuçları da dikkate alınmalıdır.
- The European Union may allow itself a few moments of satisfaction.
- Avrupa Birliği birkaç dakikalığına memnuniyetini ifade edebilir.
- The European Union has always hoped that due legal process and justice would prevail.
- Avrupa Birliği her zaman yasal sürecin ve adaletin üstün geleceğini ummuştur.
- We are not just dealing with the European Union.
- Biz sadece Avrupa Birliği ile muhatap değiliz.
- The European Union is committed to protecting the democratic and minority rights of the Kurds.
- Avrupa Birliği, Kürtlerin demokratik ve azınlık haklarını koruma konusunda kararlıdır.
- The European Union is already the biggest external provider of assistance.
- Avrupa Birliği halihazırda en büyük dış yardım sağlayıcısı konumundadır.
- It will help to improve our public health and environmental protection, both inside and outside the European Union.
- Hem Avrupa Birliği içinde hem de dışında halk sağlığımızın ve çevre korumamızın iyileştirilmesine yardımcı olacaktır.
- Recreational craft in the European Union account for 0.5% of all emissions.
- Avrupa Birliği'ndeki gezi tekneleri tüm emisyonların %0.5'ini oluşturmaktadır.
- Safeguards of nuclear materials are extremely important within and outside the European Union.
- Nükleer maddelerin korunması Avrupa Birliği içinde ve dışında son derece önemlidir.
- The European Union also presses, where relevant, for moratoria to be introduced.
- Avrupa Birliği ayrıca, ilgili durumlarda, moratoryumların uygulamaya konulması için baskı yapmaktadır.
- In 2001, 55% of the European Union's blood products originated from donors who were remunerated for their effort.
- 2001 yılında Avrupa Birliği'nin kan ürünlerinin %55'i emekleri karşılığında ücret alan bağışçılardan elde edilmiştir.
- Lithuania will be responsible for one-fifth of the external border of the European Union.
- Litvanya, Avrupa Birliği'nin dış sınırının beşte birinden sorumlu olacaktır.
- Turkey has for several years made clear its interest in establishing closer relations with the European Union.
- Türkiye birkaç yıldır Avrupa Birliği ile daha yakın ilişkiler kurmaya yönelik ilgisini açıkça ortaya koymuştur.
- It is a matter of us in the European Union together following a European view in military affairs.
- Bu, Avrupa Birliği'nde hep birlikte askeri konularda Avrupa görüşünü takip etmemizle ilgili bir meseledir.
- The European Union is in a very powerful position to do this.
- Avrupa Birliği bunu yapmak için çok güçlü bir konumdadır.
- It is all about empowering the European Union and boosting the role of the European Commission in particular.
- Tüm mesele Avrupa Birliği'nin güçlendirilmesi ve özellikle de Avrupa Komisyonu'nun rolünün arttırılmasıdır.
- Bullying exists in every country of the European Union, in all sectors, and even in the EU institutions themselves.
- Zorbalık Avrupa Birliği'nin her ülkesinde, tüm sektörlerde ve hatta AB kurumlarının kendisinde bile mevcuttur.
- It has opened up the distribution system across the European Union.
- Avrupa Birliği genelinde dağıtım sisteminin önünü açmıştır.
- The European Union already applies this principle to third country imports.
- Avrupa Birliği bu ilkeyi halihazırda üçüncü dünya ülkelerinden olan ithalatlarına uygulamaktadır.
- So the one thing I can recommend is that you vote for Latvia's accession to the European Union.
- Bu nedenle size önerebileceğim tek şey Letonya'nın Avrupa Birliği'ne katılımı için oy kullanmanızdır.
- I trust that Romania and Bulgaria will soon become members of the European Union.
- Romanya ve Bulgaristan'ın yakında Avrupa Birliği üyesi olacağına inanıyorum.
- Moreover, some of the States who are knocking on the door of the European Union were, until recently, stateless nations.
- Ayrıca Avrupa Birliği'nin kapısını çalan devletlerden bazıları yakın zamana kadar devletsiz uluslardı.
- It is certainly true that this issue calls for legislation at world level, but the European Union has to press ahead.
- Bu konunun dünya düzeyinde mevzuat gerektirdiği kesinlikle doğrudur, ancak Avrupa Birliği'nin ilerlemesi gerekmektedir.
- We must not think that the European Union could break up into two groups, each with strengthened cooperation.
- Avrupa Birliği'nin her biri güçlendirilmiş iş birliğine sahip iki gruba ayrılabileceğini düşünmemeliyiz.
- The EU has been incredibly successful in bringing people and states closer together in the European Union.
- AB, Avrupa Birliği'nde insanları ve devletleri birbirine yakınlaştırma konusunda inanılmaz derecede başarılı olmuştur.
- Israel's fourth enemy - I would like to point out - is its - great - mistrust of the European Union.
- İsrail'in dördüncü düşmanı - belirtmek isterim ki - Avrupa Birliği'ne olan büyük güvensizliğidir.
- In the European Union, solidarity stops when it comes to money.
- Avrupa Birliği'nde söz konusu para olduğunda dayanışma sona erer.
- Unfortunately, to that extent, nothing has changed in the European Union despite a few courageous reports.
- Ne yazık ki, birkaç cesur rapora rağmen Avrupa Birliği'nde bu konuda hiçbir şey değişmedi.
- Europe was also put to the test and the European Union has to do some deep soul-searching.
- Avrupa da teste tabi tutuldu ve Avrupa Birliği'nin derin bir vicdan muhasebesi yapması gerekiyor.
- The European Union should do the same.
- Avrupa Birliği de aynı şeyi yapmalıdır.
- The Presidency has moved forward with the measures in the European Union's plan of action against terrorism.
- Dönem Başkanlığı, Avrupa Birliği'nin terörizme karşı eylem planında yer alan tedbirler konusunda ilerleme kaydetmiştir.
- Odd, if we realise that the European Union actually imports meat from vaccinated cattle from Argentina.
- Eğer Avrupa Birliği'nin Arjantin'den aşılanmış sığır eti ithal ettiğini fark edersek.
- Relative effectiveness is a very important issue for the European Union.
- Göreceli etkililik Avrupa Birliği için çok önemli bir konudur.
- That is one reason why the European Union is engaged in the KEDO process.
- Avrupa Birliği'nin KEDO sürecine dahil olmasının bir nedeni de budur.
- But the European Union is also a cultural area of immeasurable diversity.
- Ancak Avrupa Birliği aynı zamanda sınırsız çeşitliliğe sahip kültürel bir alandır.
- For example, there are already well over 10 million ".com" domains in the European Union.
- Örneğin Avrupa Birliği'nde halihazırda 10 milyondan fazla ".com" alan adı bulunmaktadır.
- For a change in mentality is also required in the bodies of the European Union itself.
- Avrupa Birliği'nin kendi organlarında da bir zihniyet değişikliğine ihtiyaç vardır.
- Those countries that do not meet the conditions cannot yet expect to join the European Union.
- Koşulları yerine getirmeyen ülkeler henüz Avrupa Birliği'ne katılmayı bekleyemezler.
- Relations between the European Union and Russia must naturally appear in several points on the agenda.
- Avrupa Birliği ve Rusya arasındaki ilişkiler doğal olarak gündemin çeşitli noktalarında yer almalıdır.
- This is also the case with the European Union.
- Bu aynı zamanda Avrupa Birliği için de geçerlidir.
- In other words, Europe and the European Union must deliver satisfactory results here.
- Başka bir deyişle Avrupa ve Avrupa Birliği burada tatmin edici sonuçlar vermelidir.
- The economic slowdown in the United States is having repercussions within the European Union.
- Amerika Birleşik Devletleri'ndeki ekonomik yavaşlamanın Avrupa Birliği içerisinde de yansımaları olmaktadır.
- Do we really want race discrimination protection throughout the European Union?
- Avrupa Birliği genelinde ırk ayrımcılığının korunmasını gerçekten istiyor muyuz?
- The European Union is helping in so far as it is able.
- Avrupa Birliği elinden geldiğince yardım etmektedir.
- That is definitely a fundamental right worth defending in the European Union.
- Bu kesinlikle Avrupa Birliği'nde savunulmaya değer temel bir haktır.
- The European Union cannot do everything, but we are uniquely powerful.
- Avrupa Birliği her şeyi yapamaz ama biz benzersiz bir güce sahibiz.
- It is essential that the European Union should endeavour to prevent illnesses caused by poverty.
- Avrupa Birliği'nin yoksulluktan kaynaklanan hastalıkları önlemek için çaba göstermesi elzemdir.
- Another possibility would of course be for it to be decommissioned before Lithuania joins the European Union.
- Bir başka olasılık da elbette Litvanya Avrupa Birliği'ne katılmadan önce hizmet dışı bırakılması olacaktır.
- That is precisely what we do not want in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde istemediğimiz şey tam da budur.
- What can the European Union do?
- Avrupa Birliği ne yapabilir?
- The European Union has reacted adequately and coherently.
- Avrupa Birliği yeterli ve tutarlı bir şekilde tepki vermiştir.
- The European Union is currently the greatest donor of humanitarian aid to the region.
- Avrupa Birliği şu anda bölgeye insani yardım sağlayan en büyük donör konumundadır.
- As has already been said, this is one of the major issues facing the European Union.
- Daha önce de ifade edildiği üzere bu, Avrupa Birliği'nin karşı karşıya olduğu en önemli sorunlardan biridir.
- The observation was made that, in many developing countries, the European Union is killing the farmers.
- Birçok gelişmekte olan ülkede Avrupa Birliği'nin çiftçileri öldürdüğü gözlemi yapılmıştır.
- That shows what priority the European Union gives to such an important project.
- Bu da Avrupa Birliği'nin böylesine önemli bir projeye ne kadar öncelik verdiğini gösteriyor.
- We look forward to Poland joining the European Union next year.
- Polonya'nın önümüzdeki yıl Avrupa Birliği'ne katılmasını sabırsızlıkla bekliyoruz.
- The next item is the debate on the general budget of the European Union for the financial year 2003.
- Bir sonraki gündem maddesi, Avrupa Birliği'nin 2003 mali yılı genel bütçesinin görüşülmesidir.
- The European Union itself, on the contrary, lacks a comprehensive approach to the issue of stateless nations.
- Buna karşın Avrupa Birliği'nin kendisi, vatansız uluslar konusunda kapsamlı bir yaklaşımdan yoksundur.
- There are some extremely serious situations within the European Union as well.
- Avrupa Birliği içinde de son derece ciddi bazı durumlar var.
- The European Union itself must also set to work.
- Avrupa Birliği'nin kendisi de çalışmaya başlamalıdır.
- The European Union should lead this action.
- Avrupa Birliği bu eyleme öncülük etmelidir.
- The European Union also respects the status of philosophical and non-confessional organisations.
- Avrupa Birliği ayrıca felsefi ve mesleki olmayan örgütlerin statüsüne de saygı gösterir.
- It makes a mockery of the idea of the free movement of goods across the European Union.
- Bu durum, malların Avrupa Birliği genelinde serbest dolaşımı fikrini alay konusu haline getirmektedir.
- The European Union needs to set an example by properly coordinating its individual policies.
- Avrupa Birliği'nin bireysel politikalarını düzgün bir şekilde koordine ederek örnek teşkil etmesi gerekmektedir.
- The European Union has contributed to the possibility of dialogue being resumed.
- Avrupa Birliği diyaloğun yeniden başlatılması ihtimaline katkıda bulunmuştur.
- That of course is why the European Union is so interested in universities and further education.
- Avrupa Birliği'nin üniversiteler ve ileri eğitimle bu kadar ilgilenmesinin nedeni de budur.
- There too, I believe, we in the European Union have to take some share in investment.
- Burada da Avrupa Birliği olarak yatırımlardan pay almamız gerektiğine inanıyorum.
- I hope and believe that this time the European Union has learnt its lesson.
- Umarım ve inanırım ki Avrupa Birliği bu kez dersini almıştır.
- To my mind, the European Union should focus more precisely on some achievable objectives where it has leverage.
- Bana göre Avrupa Birliği, elinde koz bulunan bazı ulaşılabilir hedeflere daha net bir şekilde odaklanmalıdır.
- If they take this path, Abu Ala and his government can count on the European Union's wholehearted support.
- Abu Ala ve hükümeti bu yolda ilerledikleri takdirde Avrupa Birliği'nin gönülden desteğine güvenebilirler.
- A genuine common foreign security and defence policy for the European Union is called for.
- Avrupa Birliği için gerçek bir ortak dış güvenlik ve savunma politikası gereklidir.
- We must also look at food imports from outside the European Union.
- Avrupa Birliği dışından gıda ithalatını da gözden geçirmeliyiz.
- The European Union has demanded many sacrifices from the working classes in Poland.
- Avrupa Birliği Polonya'daki emekçi sınıflardan pek çok fedakarlık talep etmiştir.
- The European Union budget for 2003 is yet another example of this anti-grass roots policy in practice.
- Avrupa Birliği'nin 2003 yılı bütçesi, bu taban karşıtı politikanın uygulamadaki bir başka örneğidir.
- Women’s rights and the issue of enforced disappearances are a source of particular concern for the European Union.
- Kadın hakları ve zorla kaybetmeler konusu Avrupa Birliği için özel bir endişe kaynağıdır.
- The European Union has a responsibility to do this.
- Avrupa Birliği'nin bunu yapma sorumluluğu vardır.
- Federalism is the making of the European Union into a federal state.
- Federalizm, Avrupa Birliği'nin federal bir devlet haline getirilmesidir.
- The European Union's opposition is merely a way of supporting European multinationals in a ruthless economic war.
- Avrupa Birliği'nin muhalefeti, acımasız bir ekonomik savaşta Avrupalı çokuluslu şirketleri desteklemenin bir yoludur.
- That would not be in the nature of the European Union.
- Bu Avrupa Birliği'nin doğasına aykırı olurdu.
- The European Union must continue to be a driving force in combating climate change.
- Avrupa Birliği iklim değişikliğiyle mücadelede itici bir güç olmaya devam etmelidir.
- We call on the European Union, across the party political divide, to offer its services as mediator.
- Avrupa Birliği'ni, siyasi parti ayrımı gözetmeksizin, arabulucu olarak hizmet sunmaya çağırıyoruz.
- The European Union expressed its satisfaction following this event.
- Avrupa Birliği bu olayın ardından memnuniyetini dile getirdi.
- We will continue the generosity that the European Union has always shown.
- Avrupa Birliği'nin her zaman göstermiş olduğu cömertliği sürdüreceğiz.
- The manual thus established shall be available in all of the official languages of the European Union.
- Bu şekilde oluşturulan el kitabı Avrupa Birliği'nin tüm resmi dillerinde mevcut olacaktır.
- So, what is in the negotiating programme proposed by the European Union?
- Peki Avrupa Birliği tarafından önerilen müzakere programında neler var?
- It is the case that, in future, certain substances will be banned in the European Union, as they have been in the past.
- Geçmişte olduğu gibi gelecekte de bazı maddelerin Avrupa Birliği'nde yasaklanması söz konusudur.
- Turkey's economic importance for the European Union today is considerable.
- Bugün Türkiye'nin Avrupa Birliği için ekonomik önemi büyüktür.
- Community law already applies to imports into the European Union and to trade between its Member States.
- Topluluk hukuku zaten Avrupa Birliği'ne yapılan ithalat ve Üye Devletler arasındaki ticaret için geçerlidir.
- However, the European Union is also being called on to help.
- Ancak Avrupa Birliği'nden de yardım isteniyor.
- Investing in it means investing in children and young people, who are the future of the European Union.
- Bu sektöre yatırım yapmak demek, Avrupa Birliği'nin geleceği olan çocuklara ve gençlere yatırım yapmak demektir.
- The European Union is the only example of potentially innovative governance.
- Avrupa Birliği potansiyel olarak yenilikçi yönetimin tek örneğidir.
- We therefore welcome this resolution by the European Union.
- Bu nedenle Avrupa Birliği tarafından alınan bu kararı memnuniyetle karşılıyoruz.
- The European Union's own history provides recent examples of nations overcoming deep-rooted conflicts.
- Avrupa Birliği'nin kendi tarihi, ulusların köklü çatışmaların üstesinden geldiği yakın tarihli örnekler sunmaktadır.
- What can the European Union do in the current situation?
- Avrupa Birliği mevcut durumda ne yapabilir?
- It is a gift to third-country starch producers, with the European Union receiving nothing in return.
- Üçüncü ülke nişasta üreticilerine bir hediyedir ve Avrupa Birliği karşılığında hiçbir şey almamaktadır.
- We also and above all wish that success for the sake of the European Union.
- Ayrıca ve her şeyden önce Avrupa Birliği'nin iyiliği için bu başarıyı diliyoruz.
- Under the right circumstances, we welcome closer economic relations between the European Union and Russia.
- Doğru koşullar altında Avrupa Birliği ile Rusya arasında daha yakın ekonomik ilişkileri memnuniyetle karşılıyoruz.
- The European Union will now be able to make progress.
- Avrupa Birliği artık ilerleme kaydedebilecektir.
- Relations between the European Union and the United States are inextricably linked.
- Avrupa Birliği ve Amerika Birleşik Devletleri arasındaki ilişkiler ayrılmaz bir şekilde birbirine bağlıdır.
- My last comment concerns relations with the European Union.
- Son yorumum Avrupa Birliği ile ilişkilerle ilgilidir.
- If that is correct, that is something that should not have been adopted into law in the European Union.
- Eğer bu doğruysa, bu Avrupa Birliği'nde kanun haline getirilmemesi gereken bir şeydir.
- The European Union must abstain from intervening in a matter that falls within the competence of the Member States.
- Avrupa Birliği, Üye Devletlerin yetki alanına giren bir konuya müdahale etmekten kaçınmalıdır.
- As you know, the abolition of the death penalty is one of the European Union's priorities.
- Bildiğiniz üzere idam cezasının kaldırılması Avrupa Birliği'nin önceliklerinden biridir.
- Its name must be the European Union then, a name that is furthermore clearly pleasing to the ear and appropriate.
- O halde adı Avrupa Birliği olmalı, üstelik kulağa hoş gelen ve uygun bir isim.
- Are bananas the poor relation of agricultural production in the European Union?
- Muz, Avrupa Birliği'ndeki tarımsal üretimin zayıf halkası mı?
- Furthermore, I am concerned about the European Union's approach to combating AIDS.
- Ayrıca, Avrupa Birliği'nin AIDS ile mücadele konusundaki yaklaşımından endişe duyuyorum.
- The debate we are holding here today relates to the enlargement of the European Union.
- Bugün burada gerçekleştirdiğimiz tartışma Avrupa Birliği'nin genişlemesiyle ilgilidir.
- The European Union was only pretending to follow the logic of peace.
- Avrupa Birliği sadece barış mantığını takip ediyormuş gibi yapıyordu.
- So the Israeli Government or Israeli public entities do not receive funding from the European Union aid budget.
- Dolayısıyla İsrail Hükümeti veya İsrail kamu kuruluşları Avrupa Birliği yardım bütçesinden fon almamaktadır.
- Secondly, this produce is high quality and is good for the consumers of the European Union.
- İkinci olarak, bu ürün yüksek kalitelidir ve Avrupa Birliği tüketicileri için iyidir.
- The European Union will decide its final position here at the European Council in Seville.
- Avrupa Birliği nihai tutumunu Sevilla'daki Avrupa Konseyi'nde belirleyecek.
- A clear division of tasks is now emerging within the European Union.
- Avrupa Birliği içinde artık net bir görev dağılımı ortaya çıkmaktadır.
- It clearly ought, too, to be regulated at the European Union level.
- Bu konunun da Avrupa Birliği düzeyinde düzenlenmesi gerektiği açıktır.
- Facilitating the free movement of people in the European Union is thus the objective.
- Avrupa Birliği'nde insanların serbest dolaşımının kolaylaştırılması hedeflenmektedir.
- We could then start emissions trading within the European Union in 2005.
- Daha sonra 2005 yılında Avrupa Birliği içinde emisyon ticaretine başlayabiliriz.
- Last year 390.000 people applied for asylum in the European Union.
- Geçen yıl 390.000 kişi Avrupa Birliği'ne sığınma başvurusunda bulundu.
- I am, however, also thinking of public opinion within the European Union.
- Ancak ben aynı zamanda Avrupa Birliği içindeki kamuoyunu da düşünüyorum.
- Enlargement will not make it any easier to work in the European Union.
- Genişleme Avrupa Birliği'nde çalışmayı kolaylaştırmayacaktır.
- This is a highly desirable project but one which will put heavy demands on the judicial resources of the European Union.
- Bu son derece arzu edilen bir projedir ancak Avrupa Birliği'nin yargı kaynaklarına ağır yükler getirecektir.
- The European Union cannot give in to the whims of any country when the future of its farmers is a stake.
- Avrupa Birliği, çiftçilerinin geleceği söz konusu olduğunda herhangi bir ülkenin kaprislerine boyun eğemez.
- This is where the European Union has to improve its overall image in order to reach people's hearts.
- İşte bu noktada Avrupa Birliği, insanların kalplerine ulaşabilmek için genel imajını iyileştirmelidir.
- We are basically well-disposed towards the European Union.
- Temelde Avrupa Birliği'ne karşı iyi niyetliyiz.
- To this end, we need swifter coordination within the European Union.
- Bu amaçla, Avrupa Birliği içerisinde daha hızlı bir koordinasyona ihtiyacımız var.
- Farmers in the European Union also want to grow many varied types of crops.
- Avrupa Birliği'ndeki çiftçiler de çok çeşitli türlerde ürün yetiştirmek istiyor.
- The enlargement of the European Union this time round is truly impressive.
- Avrupa Birliği'nin bu seferki genişlemesi gerçekten etkileyicidir.
- So we are not changing the legal system of the European Union.
- Yani Avrupa Birliği'nin yasal sistemini değiştirmiyoruz.
- The European Union would then be in line with the public and its safety demands.
- Avrupa Birliği böylece kamuoyu ve onun güvenlik talepleriyle uyumlu olacaktır.
- First, does the European Union need to produce its own nuts?
- İlk olarak, Avrupa Birliği'nin kendi fındığını üretmesi gerekiyor mu?
- The European Union is concerned at its use at times, and for cases that are difficult to justify.
- Avrupa Birliği, gerekçelendirilmesi zor olan durumlarda ve zaman zaman kullanılmasından endişe duymaktadır.
- Because the European Union has entered into treaties with these countries too.
- Çünkü Avrupa Birliği bu ülkelerle de anlaşmalar yapmıştır.
- The Foreign Affairs Ministers of the European Union participated in that meeting.
- O toplantıya Avrupa Birliği Dışişleri Bakanları da katılmıştı.
- Today, too, we are on the threshold of the enlargement of the European Union.
- Bugün de Avrupa Birliği'nin genişlemesinin eşiğindeyiz.
- The European Union is committed to ratification by our Heads of State and Government.
- Avrupa Birliği, Devlet ve Hükûmet Başkanlarımız tarafından onaylanması konusunda kararlıdır.
- The European Union is the world's largest donor in terms of relief.
- Avrupa Birliği, yardım konusunda dünyanın en büyük donörüdür.
- The European Union's action plan is not cast in stone.
- Avrupa Birliği'nin eylem planı kesin değildir.
- The European Union must table initiatives and practical measures.
- Avrupa Birliği girişimleri ve pratik tedbirleri masaya yatırmalıdır.
- The European Union already applies this principle to third country imports.
- Avrupa Birliği bu ilkeyi üçüncü ülke ithalatlarına zaten uygulamaktadır.
- The European Union is the most powerful economic area in the world.
- Avrupa Birliği dünyanın en güçlü ekonomik alanıdır.
- It is vitally important that their wish to join the European Union should be respected.
- Onların Avrupa Birliği'ne katılma isteklerine saygı gösterilmesi hayati önem taşımaktadır.
- It implements many of the policies and legislative processes agreed by the European Union.
- Avrupa Birliği tarafından kabul edilen politika ve yasama süreçlerinin birçoğunu uygulamaktadır.
- This has been a bad week for the rule of law in the European Union.
- Bu hafta Avrupa Birliği'nde hukukun üstünlüğü açısından kötü bir hafta oldu.
- I understand that off-road vehicles account for about 8.5% of the diesel vehicles in the European Union.
- Arazi araçlarının Avrupa Birliği'ndeki dizel araçların yaklaşık %8,5'ini oluşturduğunu biliyorum.
- The latter is not recognised by the European Union, or by any other country other than Turkey!
- Kıbrıs Rum Yönetimi ne Avrupa Birliği ne de Türkiye dışında başka bir ülke tarafından tanınmaktadır!
- The European Union has a major role to play in this fight, as Minister Haarder has so skilfully illustrated.
- Bakan Haarder'in de ustalıkla ortaya koyduğu gibi, Avrupa Birliği'nin bu mücadelede oynayacağı önemli bir rol vardır.
- Nevertheless, the people of the European Union have not seen the common agricultural policy as a great failure.
- Bununla birlikte, Avrupa Birliği halkı, ortak tarım politikasını büyük bir başarısızlık olarak görmemiştir.
- The European Union has an observation corps and has observation missions in several places worldwide.
- Avrupa Birliği'nin bir gözlem gücü vardır ve dünyanın çeşitli yerlerinde gözlem misyonları bulunmaktadır.
- It is on this basis that we seek good cooperation with all the institutions of the European Union.
- İşte bu temelde Avrupa Birliği'nin tüm kurumlarıyla iyi bir işbirliği arayışı içerisindeyiz.
- That applies to businesses, organisations, service providers, manufacturers, contractors all over the European Union.
- Bu, tüm Avrupa Birliği'ndeki işletmeler, kuruluşlar, hizmet sağlayıcılar, üreticiler ve müteahhitler için geçerlidir.
- In this connection, the European Union has a particular responsibility.
- Bu bağlamda, Avrupa Birliği'nin özel bir sorumluluğu bulunmaktadır.
- Are there any plans to improve mutual understanding between the European Union and Libya?
- Avrupa Birliği ile Libya arasındaki karşılıklı anlayışı geliştirmeye yönelik herhangi bir plan var mı?
- Yet almost every segment in the European Union is affected by Korea's unfair competition practices.
- Oysa Avrupa Birliği'nde neredeyse her kesim Kore'nin haksız rekabet uygulamalarından etkileniyor.
- Seriously, what is the European Union doing to oust the Turkish occupying army from Cyprus?
- Cidden, Avrupa Birliği işgalci Türk ordusunu Kıbrıs'tan çıkarmak için ne yapıyor?
- There are 37 million disabled people in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde 37 milyon engelli insan var.
- If the European Union is to succeed, however, for its current citizens and its new ones, it will need reform.
- Ancak Avrupa Birliği'nin mevcut vatandaşları ve yeni vatandaşları için başarılı olabilmesi için reforma ihtiyacı vardır.
- It has become somewhat fashionable to attack the European Union project and its institutions.
- Avrupa Birliği projesine ve kurumlarına saldırmak biraz moda oldu.
- The European Union is on trial before the court of world democratic opinion.
- Avrupa Birliği, dünya demokratik kamuoyu mahkemesi önünde yargılanmaktadır.
- The Commission participates fully in the European Union's endeavours to support human rights in Syria.
- Komisyon, Avrupa Birliği'nin Suriye'deki insan haklarını destekleme çabalarına tam olarak katılmaktadır.
- Our aim was for the European Union to have full operational capability.
- Amacımız Avrupa Birliği'nin tam operasyonel kapasiteye sahip olmasıydı.
- Yet again we see the European Union's devotion to the interests of big business.
- Yine Avrupa Birliği'nin büyük şirketlerin çıkarlarına olan bağlılığını görüyoruz.
- The European Union is not lacking in good intentions or policy resolutions.
- Avrupa Birliği iyi niyetten ya da politika kararlarından yoksun değildir.
- However, we will not allow enlargement and the accession countries to become the European Union's piggy bank.
- Ancak genişlemenin ve katılım ülkelerinin Avrupa Birliği'nin kumbarası haline gelmesine izin vermeyeceğiz.
- The Commission believes that such flexibility strikes an appropriate balance in the European Union context.
- Komisyon, bu tür bir esnekliğin Avrupa Birliği bağlamında uygun bir denge oluşturduğuna inanmaktadır.
- Within the European Union, female circumcision must be made a punishable offence.
- Avrupa Birliği içerisinde kadın sünneti cezalandırılabilir bir suç haline getirilmelidir.
- Greater importance needs to be attached to this report because it reflects real life in the European Union.
- Avrupa Birliği'ndeki gerçek hayatı yansıttığı için bu rapora daha fazla önem verilmelidir.
- Relations between the European Union and the Arab and Muslim world are being tested.
- Avrupa Birliği ile Arap ve Müslüman dünyası arasındaki ilişkiler sınanıyor.
- We as the European Union should not be left without a voice, as happened on Iraq.
- Avrupa Birliği olarak, Irak konusunda olduğu gibi, söz hakkımızdan yoksun bırakılmamalıyız.
- I do of course endorse the material need for dialogue between the European Union and Iran.
- Elbette Avrupa Birliği ile İran arasındaki diyaloğa duyulan önemli ihtiyacı destekliyorum.
- The European Union can be Washington's fully-fledged partner only if it acts like one.
- Avrupa Birliği ancak böyle davranırsa Washington'un tam teşekküllü bir ortağı olabilir.
- I should like to emphasise that the European Union is involved, but that it is the UN that takes action.
- Avrupa Birliği'nin işin içinde olduğunu ancak harekete geçenin BM olduğunu vurgulamak isterim.
- Firstly, Italy will represent the European Union at the Second Assembly of States Parties in September.
- İlk olarak, İtalya Eylül ayında yapılacak olan İkinci Taraf Devletler Asamblesi'nde Avrupa Birliği'ni temsil edecektir.
- The European Union is the world's largest exporter of machines and mechanical equipment, ahead of the USA and Japan.
- Avrupa Birliği, ABD ve Japonya'nın önünde dünyanın en büyük makine ve mekanik ekipman ihracatçısıdır.
- The European Union fully supports the Court.
- Avrupa Birliği Mahkeme'ye tam destek vermektedir.
- The European Union itself should be a little more consistent.
- Avrupa Birliği'nin kendisi de biraz daha tutarlı olmalıdır.
- Moreover, all the figures bear out that immigration to the European Union is restricted.
- Ayrıca tüm rakamlar Avrupa Birliği'ne göçün kısıtlı olduğunu göstermektedir.
- Adequate provision of oil and gas is necessary if the European Union economy is to operate effectively.
- Avrupa Birliği ekonomisinin etkin bir şekilde işlemesi için yeterli petrol ve gaz tedariki gereklidir.
- The second reason is the European Union's obligation to respect the national sovereignty of third countries.
- İkinci neden ise Avrupa Birliği'nin üçüncü dünya ülkelerinin ulusal egemenliklerine saygı gösterme yükümlülüğüdür.
- My third and last point concerns the role of the European Union.
- Üçüncü ve son husus Avrupa Birliği'nin rolü ile ilgilidir.
- This represents a first step towards the European Union's lawmaking becoming more modern.
- Bu, Avrupa Birliği'nin kanun yapma sürecinin daha modern hale gelmesine yönelik ilk adımı temsil etmektedir.
- We do not support the communitarisation of foreign policy in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde dış politikanın komüniterleşmesini desteklemiyoruz.
- I would like to ask whether the European Union or the United Nations have protested against this.
- Avrupa Birliği ya da Birleşmiş Milletler'in bu durumu protesto edip etmediğini sormak istiyorum.
- The number of people who are killed each year in the European Union is still far too high.
- Avrupa Birliği'nde her yıl öldürülen insan sayısı hala çok yüksektir.
- I have before me the initial conclusions adopted two days ago by the European Union's General Affairs Council.
- Önümde Avrupa Birliği Genel İşler Konseyi tarafından iki gün önce kabul edilen ilk sonuçlar var.
- Thirdly, there is a personal reason why I champion the accession of Turkey to the European Union.
- Üçüncü olarak, Türkiye'nin Avrupa Birliği üyeliğini savunmamın kişisel bir nedeni var.
- Those are the kind of important things that the European Union can do.
- Bunlar Avrupa Birliği'nin yapabileceği türden önemli şeylerdir.
- The future security strategy of the European Union must enshrine these principles.
- Avrupa Birliği'nin gelecekteki güvenlik stratejisi bu ilkeleri içermelidir.
- Agriculture in particular is very heavily subsidised compared to every other industry in the European Union.
- Özellikle tarım, Avrupa Birliği'ndeki diğer tüm sektörlere kıyasla çok ağır bir şekilde sübvanse edilmektedir.
- The European Union is itself incapable of preparing effectively for enlargement.
- Avrupa Birliği'nin kendisi genişlemeye etkin bir şekilde hazırlanmaktan acizdir.
- In the European Union, the approval of GMOs is subject to stringent requirements, and rightly so.
- Avrupa Birliği'nde GDO'ların onaylanması sıkı şartlara tabidir ve haklı olarak da öyledir.
- The European Union has issued two statements expressing its concern about allegations of ballot rigging.
- Avrupa Birliği, seçimlere hile karıştırıldığı iddialarına ilişkin endişelerini dile getiren iki açıklama yayınladı.
- The European Union's environmental policy is ambitious and good in several areas.
- Avrupa Birliği'nin çevre politikası birçok alanda iddialı ve iyidir.
- I think the European Union should move on from words to deeds.
- Bence Avrupa Birliği sözden eyleme geçmelidir.
- I would like to conclude by commending the continuation of the European Union's policies in these areas to Parliament.
- Avrupa Birliği'nin bu alanlardaki politikalarının devamını Parlamento'ya tavsiye ederek sözlerime son vermek istiyorum.
- The European Union must not let itself be taken for a ride.
- Avrupa Birliği kendisinin oyuna getirilmesine izin vermemelidir.
- What can the European Union do in the current situation?
- Mevcut durumda Avrupa Birliği ne yapabilir?
- What is the European Union to do with this region?
- Avrupa Birliği'nin bu bölge ile ne ilgisi var?
- Latvia satisfies the political criteria for membership in the European Union.
- Letonya, Avrupa Birliği üyeliği için gerekli siyasi kriterleri karşılamaktadır.
- In this situation the European Union is continuing to negotiate a cooperation agreement involving economic cooperation.
- Bu durumda Avrupa Birliği ekonomik işbirliğini içeren bir işbirliği anlaşmasını müzakere etmeye devam ediyor.
- Is the European Union not duty bound to prevent conflicts and crises?
- Avrupa Birliği çatışma ve krizleri önlemekle yükümlü değil midir?
- This sort of incident could have resulted in the break up of the European Union.
- Bu tür bir olay Avrupa Birliği'nin dağılmasıyla sonuçlanabilirdi.
- The European Union is footing that particular bill.
- Bu faturayı Avrupa Birliği ödüyor.
- It is an ideal area for the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği için ideal bir alandır.
- When it comes to protecting the borders of the European Union, a common approach is needed at EU level.
- Avrupa Birliği'nin sınırlarının korunması söz konusu olduğunda, AB düzeyinde ortak bir yaklaşıma ihtiyaç duyulmaktadır.
- The European Union has, like no other, the complete bandwidth of instruments required for this at its disposal.
- Avrupa Birliği, başka hiçbir yerde olmadığı kadar, bunun için gerekli tüm araçlara sahiptir.
- In the European Union, consumers attach ever greater importance to the use of them.
- Avrupa Birliği'nde tüketiciler bu ürünlerin kullanımına giderek daha fazla önem veriyor.
- With regard to the Middle East, the European Union continues to be deeply concerned by the situation there.
- Orta Doğu ile ilgili olarak Avrupa Birliği oradaki durumdan derin endişe duymaya devam etmektedir.
- They include the European Union, which has a particular responsibility now that Turkey is a candidate country.
- Bunlar arasında Türkiye'nin aday ülke olması nedeniyle özel bir sorumluluğu olan Avrupa Birliği de bulunmaktadır.
- The latter is not recognised by the European Union, or by any other country other than Turkey!
- İkincisi ne Avrupa Birliği ne de Türkiye dışında başka bir ülke tarafından tanınmıyor!
- I also believe that the European Union could do a lot more.
- Ayrıca Avrupa Birliği'nin çok daha fazlasını yapabileceğine inanıyorum.
- Thirdly, Belarus is seeking a bargaining counter, or something to play off against the European Union.
- Üçüncü olarak, Belarus bir pazarlık kozu ya da Avrupa Birliği'ne karşı kullanabileceği bir şey arıyor.
- I praise the fact that we get good value from the European Union budget.
- Avrupa Birliği bütçesinden iyi bir değer elde ettiğimiz gerçeğini takdirle karşılıyorum.
- It is right and proper that the European Union should focus strongly on human rights issues.
- Avrupa Birliği'nin insan hakları konularına güçlü bir şekilde odaklanması doğru ve yerindedir.
- Thirdly, maintaining the cultural diversity of food within the European Union.
- Üçüncüsü, Avrupa Birliği içerisinde kültürel gıda çeşitliliğinin korunması.
- Support for the European Union is decreasing in just about every Member State.
- Avrupa Birliği'ne destek hemen hemen her Üye Devlette azalıyor.
- The European Union is willing to get involved here and provide humanitarian aid.
- Avrupa Birliği burada devreye girmeye ve insani yardım sağlamaya isteklidir.
- The first is the influence of the European Union in the Basle Committee.
- Bunlardan ilki Avrupa Birliği'nin Basle Komitesi'ndeki etkisidir.
- There is huge research potential in all the Member States of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin tüm Üye Devletlerinde büyük bir araştırma potansiyeli bulunmaktadır.
- The European Union is even considered to be the world leader in protecting the environment.
- Hatta Avrupa Birliği çevrenin korunması konusunda dünya lideri olarak kabul edilmektedir.
- However, from our experience in the European Union, we know that promoting trade on its own is dangerous.
- Ancak Avrupa Birliği'ndeki deneyimlerimizden, ticareti tek başına teşvik etmenin tehlikeli olduğunu biliyoruz.
- In 2003, the European Union will have streamlined key policy coordination instruments.
- 2003 yılında Avrupa Birliği, temel politika koordinasyon araçlarını modernize etmiş olacaktır.
- Israel must be part of the European Union.
- İsrail Avrupa Birliği'nin bir parçası olmalıdır.
- This will therefore lead to a downward alignment of consumer policy throughout the European Union.
- Dolayısıyla bu durum, Avrupa Birliği genelinde tüketici politikasının aşağıya doğru uyumlaştırılmasına yol açacaktır.
- Is this not too heavy a price for the Canaries to pay for their full integration into the European Union?
- Bu, Kanarya Adaları'nın Avrupa Birliği'ne tam entegrasyonu için ödemesi gereken çok ağır bir bedel değil mi?
- Making the positive influence of the European Union and of the Agency visible is thus all the more important.
- Avrupa Birliği ve Ajansın olumlu etkisini görünür kılmak bu nedenle daha da önemlidir.
- Only in emergencies, only in crisis situations must the European Union have military means at its disposal.
- Sadece acil durumlarda ve kriz durumlarında Avrupa Birliği'nin emrinde olan askeri araçlar bulunmalıdır.
- This will put the European Union in a strong position in Cancún.
- Bu, Avrupa Birliği'ni Cancún'da güçlü bir konuma getirecektir.
- We know that various forms of violence in the European Union have mushroomed.
- Avrupa Birliği'nde çeşitli şiddet türlerinin mantar gibi çoğaldığını biliyoruz.
- It implements many of the policies and legislative processes agreed by the European Union.
- Avrupa Birliği tarafından kabul edilen politikaların ve yasama süreçlerinin birçoğunu uygulamaktadır.
- This concerns the territorial coherence and the cohesion of the European Union.
- Bu girişim, Avrupa Birliği'nin bölgesel uyumu ve bütünlüğüyle ilgilidir.
- It is an attempt, to some extent, to restore confidence in the insurance market in the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği'nde sigorta piyasasına olan güveni bir ölçüde yeniden tesis etmeye yönelik bir girişimdir.
- But the root of the evil is not the European Union either.
- Ancak kötülüğün kaynağı Avrupa Birliği de değildir.
- This is also the case with the European Union.
- Bu durum Avrupa Birliği için de geçerlidir.
- Nor will the enlargement of the European Union have its intended effect.
- Avrupa Birliği'nin genişlemesi de amaçlanan etkiyi yaratmayacaktır.
- These courses will set uniform standards of achievements and excellence, with the European Union’s seal of approval.
- Bu kurslar, Avrupa Birliği'nin onay mührünü taşıyan tek tip başarı ve mükemmellik standartlarını belirleyecektir.
- At this rate, it would take 21 more years for the whole of the European Union to achieve an equal level.
- Bu hızla gidilirse Avrupa Birliği'nin tamamının eşit bir seviyeye ulaşması 21 yıl daha alacaktır.
- I hear talk of very large sums of money that the European Union is about to appropriate in further aid.
- Avrupa Birliği'nin daha fazla yardım için çok büyük miktarlarda para ayıracağından bahsedildiğini duyuyorum.
- If Germany, the engine of growth, falters, the whole of the European Union will be affected.
- Büyümenin motoru olan Almanya'nın duraklaması halinde tüm Avrupa Birliği bundan etkilenecektir.
- Only if the European Union has added value in the foreign policy field is an operation worth considering.
- Sadece Avrupa Birliği'nin dış politika alanında katma değer yaratması halinde dikkate alınmaya değer bir operasyondur.
- This report only makes things worse by proposing to give the European Union the only powers which it does not yet have.
- Bu rapor, Avrupa Birliği'ne henüz sahip olmadığı tek yetkiyi vermeyi önererek işleri daha da kötüleştirmektedir.
- The European Union is a massive provider of development assistance.
- Avrupa Birliği kalkınma yardımları konusunda muazzam bir tedarikçidir.
- We support all attempts to promote good relations between Turkey and the European Union.
- Türkiye ile Avrupa Birliği arasında iyi ilişkilerin geliştirilmesine yönelik tüm girişimleri destekliyoruz.
- NATO is a military alliance pure and simple, whereas the European Union is not.
- NATO saf ve basit bir askeri ittifaktır, oysa Avrupa Birliği öyle değildir.
- This is unacceptable in the wake of the adoption of the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
- Avrupa Birliği Temel Haklar Bildirgesi'nin kabul edilmesinin ardından bu kabul edilemez bir durumdur.
- The candidate countries have now devoted many years' hard work to adapting themselves to the European Union.
- Aday ülkeler artık kendilerini Avrupa Birliği'ne adapte etmek için uzun yıllar boyunca yoğun bir çalışma yürüttüler.
- The European Union and the Member States have the right to shape immigration and asylum policy.
- Avrupa Birliği ve Üye Devletler göç ve sığınma politikasını şekillendirme hakkına sahiptir.
- Of course, I am going to defend the positions of the 15 countries of the European Union.
- Tabii ki Avrupa Birliği'nin 15 ülkesinin tutumlarını savunacağım.
- We need to address how we protect the external borders of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin dış sınırlarını nasıl koruyacağımızı ele almamız gerekiyor.
- There are sufficient individual examples of this in the European Union, but there is too little structure.
- Avrupa Birliği'nde bu konuda yeterli bireysel örnek var, ancak çok az yapı var.
- That majority will largely reflect the views of the people across the European Union.
- Bu çoğunluk büyük ölçüde Avrupa Birliği genelindeki insanların görüşlerini yansıtacaktır.
- Non-tariff barriers also constitute major obstacles to accessing the European Union market.
- Tarife dışı engeller de Avrupa Birliği pazarına erişimin önünde önemli bir engel teşkil etmektedir.
- It is too late for people to have an experience of the European Union as a real help.
- İnsanların Avrupa Birliği'nin gerçek bir yardım olduğunu tecrübe etmeleri için çok geç.
- That is also the case in the current States, and the European Union must assume these responsibilities in the future.
- Bu durum mevcut Devletler için de geçerlidir ve Avrupa Birliği gelecekte bu sorumlulukları üstlenmelidir.
- As a result, fewer companies will remain in business, not only in the European Union, but also outside.
- Sonuç olarak sadece Avrupa Birliği'nde değil, dışarıda da daha az şirket faaliyet göstermeye devam edecektir.
- Relations between the United States and the European Union, trans-Atlantic relations are being tested.
- Amerika Birleşik Devletleri ve Avrupa Birliği arasındaki ilişkiler, trans-Atlantik ilişkiler sınanmaktadır.
- The European Union is still very much lacking credibility on this score.
- Avrupa Birliği bu konuda hala inandırıcılıktan yoksundur.
- These are important historical issues but they are not conditions for accession to the European Union.
- Bunlar önemli tarihi meselelerdir ancak Avrupa Birliği'ne katılım için gerekli koşullar değildir.
- Enlargement of the European Union in all its stages meant it acquired new neighbours.
- Avrupa Birliği'nin tüm aşamalarında genişlemesi, yeni komşular edinmesi anlamına geliyordu.
- For I believe that it is up to the European Union, especially the European Union, to take an initiative in this respect.
- Bu konuda inisiyatif almanın Avrupa Birliği'ne özellikle de Avrupa Birliği'ne düştüğüne inanıyorum.
- We want to make a success of the integration of the new Member States into the European Union.
- Yeni Üye Devletlerin Avrupa Birliği'ne entegrasyonunun başarılı olmasını istiyoruz.
- Of course the European Union is a large entity, but it is, nevertheless, manoeuvrable.
- Elbette Avrupa Birliği büyük bir oluşumdur ancak yine de manevra kabiliyeti yüksektir.
- These are the values we are presenting to the countries about to join the European Union.
- Avrupa Birliği'ne katılmak üzere olan ülkelere sunduğumuz değerler bunlardır.
- Where the European institutions are concerned, this will take place in accordance with the European Union's rules.
- Avrupa kurumları söz konusu olduğunda, bu Avrupa Birliği kurallarına uygun olarak gerçekleşecektir.
- This is also a clear indication of the European Union's commitments in this region.
- Bu aynı zamanda Avrupa Birliği'nin bu bölgedeki taahhütlerinin de açık bir göstergesidir.
- The first idea is the clarification of the whole of the legal framework of the European Union.
- İlk fikir, Avrupa Birliği'nin yasal çerçevesinin tamamının netleştirilmesidir.
- What sort of message does that send about building the institutions of the European Union?
- Bu, Avrupa Birliği kurumlarının inşası konusunda ne tür bir mesaj veriyor?
- The European Union is the only example of potentially innovative governance.
- Avrupa Birliği, potansiyel olarak yenilikçi yönetimin tek örneğidir.
- We notice that this system is particularly well suited to the European Union's requirements.
- Bu sistemin Avrupa Birliği'nin gereksinimlerine özellikle uygun olduğunu görüyoruz.
- Parliament must give a clear mandate to the European Union in this direction.
- Parlamento Avrupa Birliği'ne bu yönde açık bir yetki vermelidir.
- I would ask whether they will then have to become a state to gain a respectable place in the European Union?
- Avrupa Birliği'nde saygın bir yer edinmek için devlet olmaları gerekecek mi diye sormak istiyorum?
- There is therefore good cause to put the question of additional sources of revenue for the European Union on the agenda.
- Bu nedenle Avrupa Birliği için ek gelir kaynakları konusunu gündeme getirmek için iyi bir neden vardır.
- The European Union stands firm in its commitment to the ICC.
- Avrupa Birliği, UCM'ye olan bağlılığında kararlıdır.
- What initiative can Europe, the European Union, pursue?
- Avrupa, Avrupa Birliği, nasıl bir girişimde bulunabilir?
- One area in which more ought to have been achieved is, of course, the European Union's sustainable development strategy.
- Daha fazlasının başarılmış olması gereken bir alan da elbette Avrupa Birliği'nin sürdürülebilir kalkınma stratejisidir.
- I believe that you have taken an important step for the European Union.
- Avrupa Birliği için önemli bir adım attığınıza inanıyorum.
- Our job now is to formulate a more precise strategy of this kind for the European Union.
- Şimdi bize düşen görev, Avrupa Birliği için bu türden daha kesin bir strateji oluşturmaktır.
- What is important is for the United States and the European Union ultimately to establish a joint position.
- Önemli olan Amerika Birleşik Devletleri ve Avrupa Birliği'nin nihayetinde ortak bir tutum belirlemesidir.
- The European Union must therefore play its own role.
- Bu nedenle Avrupa Birliği kendi rolünü oynamalıdır.
- Now it is a question of what the role of the European Union is.
- Şimdi mesele Avrupa Birliği'nin rolünün ne olduğudur.
- The European Union is currently examining how it can support OSCE efforts to improve the situation.
- Avrupa Birliği şu anda AGİT'in durumu iyileştirmeye yönelik çabalarını nasıl destekleyebileceğini incelemektedir.
- The President of the Russian Federation is currently visiting a Member State of the European Union.
- Rusya Federasyonu Devlet Başkanı şu anda bir Avrupa Birliği Üye Ülkesini ziyaret ediyor.
- In 1997 there were 17 million people unemployed in the European Union.
- 1997 yılında Avrupa Birliği'nde 17 milyon kişi işsizdi.
- It is an extremely valuable contribution in placing women nearer the centre of the European Union's foreign policy.
- Bu, kadınların Avrupa Birliği'nin dış politikasının merkezine yerleştirilmesi açısından son derece değerli bir katkıdır.
- The Aarhus Convention has thus progressed many steps towards ratification and implementation in the European Union.
- Aarhus Sözleşmesi böylece Avrupa Birliği'nde onaylanma ve uygulanma yolunda birçok adım atmıştır.
- It was a major change for the better and it showed that we can intervene here and in the European Union.
- İyi yönde büyük bir değişiklik oldu ve burada ve Avrupa Birliği'nde müdahale edebileceğimizi gösterdi.
- We have to face the facts regarding the USA, the ICC and the European Union.
- ABD, ICC ve Avrupa Birliği ile ilgili gerçeklerle yüzleşmek zorundayız.
- I would be interested to know how the system has actually been prepared for the enlargement of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin genişlemesi için sistemin gerçekte nasıl hazırlandığını bilmek isterim.
- This shows how important Lebanon is for us in the European Union.
- Bu da Lübnan'ın Avrupa Birliği'nde bizim için ne kadar önemli olduğunu göstermektedir.
- The European Union has put a great deal of effort into searching for a solution.
- Avrupa Birliği bir çözüm bulmak için büyük çaba sarf etmiştir.
- The European Union is often accused of having a democratic deficit.
- Avrupa Birliği sık sık demokrasi açığı olmakla suçlanır.
- The European Union Observation Mission for the elections was extremely positive.
- Avrupa Birliği Seçim Gözlem Misyonu son derece olumluydu.
- The fight against terrorism is a fundamental priority in the European Union.
- Terörizmle mücadele Avrupa Birliği'nin temel önceliğidir.
- Hence the present third request for macro-financial support from the European Union.
- Dolayısıyla Avrupa Birliği'nden üçüncü kez makro-finansal destek talebinde bulunuyoruz.
- We are basically well disposed towards the European Union.
- Avrupa Birliği'ne karşı temelde iyi niyetliyiz.
- We must see that the European citizens do not vote no, because they understand what the European Union is about.
- Avrupa vatandaşlarının hayır oyu vermediğini görmeliyiz, çünkü onlar Avrupa Birliği'nin ne anlama geldiğini biliyor.
- First of all, to complete the enlargement of the European Union.
- Her şeyden önce, Avrupa Birliği'nin genişlemesini tamamlamak için.
- This is the price of achieving legitimacy for the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği için meşruiyet kazanmanın bedelidir.
- Prior to the Euromed Summit, the Association Agreement between Algeria and the European Union was signed.
- Euromed Zirvesi öncesinde Cezayir ile Avrupa Birliği arasında Ortaklık Anlaşması imzalandı.
- The European Union has been observing events in Zimbabwe with growing concern.
- Avrupa Birliği Zimbabve'deki gelişmeleri artan bir endişeyle izlemektedir.
- The European Union has a single currency but it does not have a common economic policy.
- Avrupa Birliği'nin tek bir para birimi vardır ancak ortak bir ekonomi politikası yoktur.
- This is the purpose of the proposal that the Commission made in order to ban animal testing within the European Union.
- Komisyonun Avrupa Birliği içinde hayvan deneylerinin yasaklanması için yaptığı teklifin amacı budur.
- To my mind, the European Union's self-appointed position as the guardian of human rights is sheer hypocrisy.
- Bana göre, Avrupa Birliği'nin kendini insan haklarının koruyucusu olarak görmesi tam bir ikiyüzlülüktür.
- Recreational craft in the European Union account for 0.5% of all emissions.
- Avrupa Birliği'ndeki gezi tekneleri tüm salınımların %0,5'ini oluşturmaktadır.
- The European Union persuaded them by teaching the Kyoto baby to walk, but now it needs to learn to run.
- Avrupa Birliği, Kyoto bebeğine yürümeyi öğreterek onları ikna etti ancak şimdi koşmayı öğrenmesi gerekiyor.
- We respond to the ageing of society in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde toplumun yaşlanmasına yanıt veriyoruz.
- The European Union should not delay in scrapping its export subsidies.
- Avrupa Birliği ihracat sübvansiyonlarını kaldırmakta gecikmemelidir.
- Its ambition to join the European Union by 2007 is realistic and we should say so.
- 2007 yılına kadar Avrupa Birliği'ne katılma hedefi gerçekçidir ve bunu söylemeliyiz.
- Institutional reform goes hand-in-hand with the enlargement of the European Union.
- Kurumsal reform, Avrupa Birliği'nin genişlemesiyle el ele gitmektedir.
- First of all, our mandate lies entirely within the European Union.
- Her şeyden önce, görev alanımız tamamen Avrupa Birliği içerisinde yer almaktadır.
- Latvia satisfies the political criteria for membership of the European Union.
- Letonya, Avrupa Birliği üyeliği için gerekli siyasi kriterleri karşılamaktadır.
- This is something that is absolutely necessary and the nuclear option must be kept open in the European Union.
- Bu kesinlikle gerekli olan bir şeydir ve nükleer enerji seçeneği Avrupa Birliği'nde açık tutulmalıdır.
- It would be good if the European Union were to take more initiatives in this regard.
- Avrupa Birliği'nin bu konuda daha fazla inisiyatif alması iyi olacaktır.
- More than 60% of trade between the European Union and Russia already travels through Belarusian territory.
- Avrupa Birliği ile Rusya arasındaki ticaretin %60'ından fazlası halihazırda Belarus topraklarından geçmektedir.
- Most importantly at this stage the European Union needs to show its solidarity with the people of Galicia.
- Bu aşamada en önemlisi Avrupa Birliği'nin Galiçya halkıyla dayanışma içinde olduğunu göstermesidir.
- Briefly, the European Union is represented by the President-in-Office of the Council.
- Kısaca Avrupa Birliği, Konsey Dönem Başkanı tarafından temsil edilmektedir.
- We, the European Union, know that the Middle East conflict is a result of a fundamental European crisis.
- Biz Avrupa Birliği olarak, Orta Doğu'daki çatışmanın Avrupa'daki temel bir krizin sonucu olduğunu biliyoruz.
- In addition, several Member States of the European Union have not signed them.
- Ayrıca, Avrupa Birliği'nin bazı Üye Devletleri bu kuralları imzalamamıştır.
- My Group believes that all consumers, both within and outside the European Union, should be treated equally.
- Grubum, Avrupa Birliği içindeki ve dışındaki tüm tüketicilere eşit muamele edilmesi gerektiğine inanmaktadır.
- There are different rules in operation in different parts of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin farklı bölgelerinde farklı kurallar uygulanmaktadır.
- We have a relatively small number in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde nispeten küçük bir sayıya sahibiz.
- The European Union takes note of the assurance of the Turkish Government that Abdullah Ocalan will have a fair trial.
- Avrupa Birliği, Türk Hükümetinin Abdullah Öcalan'ın adil bir şekilde yargılanacağına dair verdiği güvenceyi not eder.
- I hope that there is a change of mind in the European Union on this.
- Umarım Avrupa Birliği'nde bu konuda bir fikir değişikliği olur.
- We have no need of criminals, or of people who represent a danger to the European Union's public safety and order.
- Suçlulara ya da Avrupa Birliği'nin kamu güvenliği ve düzeni için tehlike arz eden kişilere ihtiyacımız yok.
- The European Union bears a particular responsibility in the fight against racism and racial discrimination.
- Avrupa Birliği ırkçılık ve ırk ayrımcılığıyla mücadelede özel bir sorumluluk taşımaktadır.
- I would say the opposite is true, because the European Union has authority in the Arab world.
- Bunun tam tersinin doğru olduğunu söyleyebilirim çünkü Avrupa Birliği'nin Arap dünyasında otoritesi vardır.
- The water framework directive has set the objective to achieve good status for all waters in the European Union.
- Su çerçeve direktifi, Avrupa Birliği'ndeki tüm sular için iyi statüye ulaşma hedefini belirlemiştir.
- The European Union has proceeded in leaps and bounds with its common security and defence policy.
- Avrupa Birliği, ortak güvenlik ve savunma politikasında büyük bir hızla ilerlemektedir.
- The European Union as such is not pressing one way or the other.
- Avrupa Birliği şu ya da bu şekilde baskı yapmıyor.
- The European Union can only function if it remains humanistic and fraternal.
- Avrupa Birliği ancak insancıl ve kardeşçe kaldığı takdirde işlevini yerine getirebilir.
- The European Union's aim is to grow annually in economic terms.
- Avrupa Birliği'nin hedefi ekonomik açıdan her yıl büyümektir.
- Membership of the European Union has brought enormous benefits to Ireland.
- Avrupa Birliği üyeliği İrlanda'ya muazzam faydalar sağlamıştır.
- In the immediate aftermath, still in shock, the European Union proved equal to the occasion at the Brussels Summit.
- Hemen ardından hala şokta olan Avrupa Birliği, Brüksel Zirvesi'nde duruma eşit olduğunu kanıtladı.
- The European Union possesses political, economic and diplomatic resources for this purpose.
- Avrupa Birliği bu amaçla siyasi, ekonomik ve diplomatik kaynaklara sahiptir.
- Fishing relations between Senegal and the European Union are wholly satisfactory to both parties.
- Senegal ve Avrupa Birliği arasındaki balıkçılık ilişkileri her iki taraf için de tamamen tatmin edicidir.
- This shows how important Lebanon is for us in the European Union.
- Bu, Lübnan'ın Avrupa Birliği'nde bizim için ne kadar önemli olduğunu gösteriyor.
- In fact, does the European Union have a human rights policy?
- Aslında, Avrupa Birliği'nin bir insan hakları politikası var mı?
- To move on to the next point, which is the economic situation and prospects for the European Union.
- Bir sonraki konu olan ekonomik durum ve Avrupa Birliği için beklentilere geçelim.
- I welcome the fact that we are able to have a debate on the fundamental rights within the European Union.
- Avrupa Birliği içerisinde temel haklar konusunda bir tartışma yapabiliyor olmamızı memnuniyetle karşılıyorum.
- Already 13 out of the 15 countries in the European Union have ratified the provisions of the Treaty of Nice.
- Halihazırda Avrupa Birliği'ndeki 15 ülkeden 13'ü Nice Antlaşması'nın hükümlerini onaylamıştır.
- It will also, moreover, provide the European Union with strategic independence.
- Ayrıca, Avrupa Birliği'ne stratejik bağımsızlık da sağlayacaktır.
- I do not find that the right way to go about presenting a clear picture of the European Union as a whole.
- Avrupa Birliği'nin bir bütün olarak net bir resmini ortaya koymanın doğru yolunun bu olduğunu düşünmüyorum.
- When Austria joined the European Union, a compromise was reached on a distribution arrangement.
- Avusturya Avrupa Birliği'ne katıldığında bir dağıtım düzenlemesi üzerinde uzlaşmaya varıldı.
- The question was which foods should be allowed to be irradiated in the European Union?
- Soru şuydu: Avrupa Birliği'nde hangi gıdaların ışınlanmasına izin verilmeliydi?
- The European Union is in the process of establishing legislation banning all tobacco advertising.
- Avrupa Birliği, tüm tütün reklamlarını yasaklayan bir mevzuat oluşturma sürecindedir.
- The European Union Observation Mission for the elections was extremely positive.
- Seçimlere yönelik Avrupa Birliği Gözlem Misyonu son derece olumluydu.
- It is certainly far too little when you consider the imminent enlargement of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin yakın zamanda genişleyeceği düşünüldüğünde bu kesinlikle çok azdır.
- For the first time, the European Union adopted an assertive stance, with which it seemed rather comfortable.
- Avrupa Birliği ilk kez, oldukça rahat göründüğü iddialı bir tutum benimsedi.
- What is the European Union doing?
- Avrupa Birliği ne yapıyor?
- We are working as a team to assist Romania in her progress towards the European Union.
- Romanya'nın Avrupa Birliği yolunda ilerlemesine yardımcı olmak için bir ekip olarak çalışıyoruz.
- That the third pillar of the European Union needs more work to build it up.
- Avrupa Birliği'nin üçüncü ayağının inşa edilmesi için daha fazla çalışmaya ihtiyaç var.
- It states that there have been no occasions on which the critical dose has been exceeded in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde kritik dozun aşıldığı hiçbir durum olmadığını belirtiyor.
- The European Union must open up to the countries east of the new borders.
- Avrupa Birliği yeni sınırların doğusundaki ülkelere açılmalıdır.
- The European Union therefore can, and must, play a constructive role in bringing the parties together.
- Dolayısıyla Avrupa Birliği tarafları bir araya getirme konusunda yapıcı bir rol oynayabilir ve oynamalıdır.
- In conclusion, Romania has much to offer the European Union and the world.
- Sonuç olarak Romanya'nın Avrupa Birliği'ne ve dünyaya sunabileceği çok şey var.
- We expect there to be new countries in the European Union in the next few years.
- Önümüzdeki birkaç yıl içerisinde Avrupa Birliği'ne yeni ülkelerin katılmasını bekliyoruz.
- I am pleased that Chile is keen on closer political relations with the European Union.
- Şili'nin Avrupa Birliği ile daha yakın siyasi ilişkiler kurmak istemesinden memnuniyet duyuyorum.
- The European Union's role in the world concerns the European citizens and therefore their representatives.
- Avrupa Birliği'nin dünyadaki rolü Avrupa vatandaşlarını ve dolayısıyla onların temsilcilerini ilgilendirmektedir.
- We must have effective administration and make sure that people regain their confidence in the European Union.
- Etkili bir yönetime sahip olmalı ve insanların Avrupa Birliği'ne olan güvenlerini yeniden kazanmalarını sağlamalıyız.
- Without these conditions there can be no sustained universal multifunctional agriculture in the European Union.
- Bu koşullar olmadan Avrupa Birliği'nde sürdürülebilir evrensel çok işlevli tarım olamaz.
- The political union which exists between these two states should be exploited to the full by the European Union.
- Bu iki devlet arasında var olan siyasi birlik Avrupa Birliği tarafından sonuna kadar kullanılmalıdır.
- Investing in it means investing in children and young people, who are the future of the European Union.
- Buna yatırım yapmak, Avrupa Birliği'nin geleceği olan çocuklara ve gençlere yatırım yapmak demektir.
- This is of the utmost importance if we are genuinely to strengthen the European Union's voice in the world.
- Avrupa Birliği'nin dünyadaki sesini gerçekten güçlendirmek istiyorsak bu son derece önemlidir.
- In the European Union, consumers attach ever greater importance to the use of them.
- Avrupa Birliği'nde tüketiciler bu hakların kullanımına her zamankinden daha fazla önem veriyor.
- Let us take a look at ourselves here in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde kendimize bir göz atalım.
- Is that the European Union that we want our citizens to live in?
- Vatandaşlarımızın içinde yaşamasını istediğimiz Avrupa Birliği bu mu?
- Until 1980, vaccination was commonplace in the European Union.
- 1980 yılına kadar Avrupa Birliği'nde aşılama yaygındı.
- The European Union can be proud of having made a decisive contribution to these developments.
- Avrupa Birliği bu gelişmelere belirleyici bir katkıda bulunmuş olmaktan gurur duyabilir.
- This reinforces the patronising image that the European Union already has.
- Bu durum Avrupa Birliği'nin halihazırda sahip olduğu tepeden bakan imajını pekiştirmektedir.
- As you can see, the European Union is pursuing a common foreign policy, but this is not a single policy.
- Gördüğünüz gibi Avrupa Birliği ortak bir dış politika izliyor ancak bu tek bir politika değil.
- The Copenhagen Summit also marked the beginning of a new era for the European Union.
- Kopenhag Zirvesi aynı zamanda Avrupa Birliği için yeni bir dönemin başlangıcı olmuştur.
- The European Union has the means to intervene, if it chooses to do so.
- Avrupa Birliği, eğer isterse müdahale etme imkânına sahiptir.
- Thirdly, it simply does not create a visible link between the European Union and its citizens.
- Üçüncü olarak Avrupa Birliği ile vatandaşları arasında görünür bir bağ oluşturmamaktadır.
- Why is the European Union not ensuring that sanctions are imposed?
- Avrupa Birliği neden yaptırımların uygulanmasını sağlamıyor?
- Firstly, can we treat the Member States of the European Union unequally?
- İlk olarak, Avrupa Birliği Üye Devletlerine eşit davranabilir miyiz?
- The Minister has pointed out that this is a court of the Council of Europe, not a court of the European Union.
- Bakan, bu mahkemenin Avrupa Birliği mahkemesi değil, Avrupa Konseyi mahkemesi olduğunu belirtmiştir.
- The European Union was built up over time and through various trials.
- Avrupa Birliği zaman içerisinde ve çeşitli sınavlardan geçerek inşa edilmiştir.
- My third and last point concerns the role of the European Union.
- Değinmek istediğim üçüncü ve son husus ise Avrupa Birliği'nin rolü ile ilgilidir.
- The European Union seems to be in a state of permanent IGC.
- Avrupa Birliği daimi bir IGC durumunda görünmektedir.
- The European Union, too, must be an advocate for that.
- Avrupa Birliği de bunun savunucusu olmalıdır.
- The European Union must now face its responsibilities in this matter.
- Avrupa Birliği şimdi bu konudaki sorumluluklarıyla yüzleşmelidir.
- We have to remember that rural areas represent almost four-fifths of the territory of the European Union.
- Kırsal alanların Avrupa Birliği topraklarının neredeyse beşte dördünü temsil ettiğini unutmamalıyız.
- To this end, the contribution of the European Union is essential.
- Bu amaçla, Avrupa Birliği'nin katkısı büyük önem taşımaktadır.
- In the European Union's policy, human rights should not only be given priority in words, but mainly in deeds.
- Avrupa Birliği'nin politikasında insan haklarına sadece sözde değil, esas olarak eylemde öncelik verilmelidir.
- The process of adapting to the European Union's rules, the acquis communautaire, must be proceeded with.
- Avrupa Birliği'nin kuralları olan müktesebata uyum süreci devam ettirilmelidir.
- I therefore hope that Cyprus will enter the European Union as soon as possible.
- Bu nedenle Kıbrıs'ın mümkün olan en kısa sürede Avrupa Birliği'ne girmesini ümit ediyorum.
- That would considerably enhance the legal certainty of the citizens and business people in the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği'ndeki vatandaşların ve iş adamlarının yasal kesinliğini önemli ölçüde artıracaktır.
- Without the European Union, we would not be as advanced today as we are.
- Avrupa Birliği olmasaydı, bugün bu kadar gelişmiş olamazdık.
- It is only possible to oblige the European Union as a whole to accept minimum standards.
- Avrupa Birliği'ni bir bütün olarak asgari standartları kabul etmeye zorlamak ancak mümkün olabilir.
- In fact here, in the European Union, the parliamentary control is totally inadequate.
- Aslında burada Avrupa Birliği'nde, parlamento denetimi tamamen yetersizdir.
- This is a very bad example to set to other Member States joining the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği'ne katılan diğer Üye Devletler için çok kötü bir örnek teşkil etmektedir.
- Regional integration is the backbone of the European Union.
- Bölgesel entegrasyon Avrupa Birliği'nin bel kemiğidir.
- The enlargement of the European Union in terms of numbers is now a fact of life.
- Avrupa Birliği'nin sayısal olarak genişlemesi artık hayatın bir gerçeği.
- The Heads of State or Government are in the brakeman’s cab of the European Union.
- Devlet veya Hükûmet Başkanları Avrupa Birliği'nin fren kabininde yer almaktadır.
- The European Union will always condemn such violence with equal force.
- Avrupa Birliği bu tür şiddeti her zaman aynı kararlılıkla kınayacaktır.
- It was important that the European Union Summit with Russia was successful.
- Rusya ile yapılan Avrupa Birliği Zirvesinin başarılı olması önemliydi.
- That is every bit as important to performers, including those outside the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği dışındakiler de dahil olmak üzere, sanatçılar için de aynı derecede önemlidir.
- Secondly, strengthening the European Union's political and economic presence across the region.
- İkinci olarak, Avrupa Birliği'nin bölgedeki siyasi ve ekonomik varlığının güçlendirilmesi.
- This is an atrocity that will appal the whole House and the European Union.
- Bu, tüm Meclisi ve Avrupa Birliği'ni dehşete düşürecek bir vahşettir.
- The most important of these is the granting of permits for aircraft crew in the European Union.
- Bunlardan en önemlisi Avrupa Birliği'nde uçak mürettebatı için izinlerin verilmesidir.
- Even if the European Union does not pay for these books directly, it certainly pays for the teaching.
- Avrupa Birliği bu kitaplar için doğrudan ödeme yapmasa bile, öğretim için kesinlikle ödeme yapmaktadır.
- This political decision will be good for the euro zone, but most of all it will be good for the European Union.
- Bu siyasi karar avro bölgesi için iyi olacak ama en çok da Avrupa Birliği için iyi olacak.
- The European Union was right to lodge a complaint with the World Trade Organisation about these Draconian measures.
- Avrupa Birliği bu acımasız önlemler konusunda Dünya Ticaret Örgütü'ne şikayette bulunmakta haklıydı.
- The European Union has great responsibilities and we must continue to work in that direction.
- Avrupa Birliği'nin büyük sorumlulukları var ve bu doğrultuda çalışmaya devam etmeliyiz.
- It is certainly true that this issue calls for legislation at world level, but the European Union has to press ahead.
- Bu konunun dünya düzeyinde mevzuat gerektirdiği kesinlikle doğrudur, ancak Avrupa Birliği ilerlemek zorundadır.
- Once this war is over, the European Union must be a standard bearer for humanitarian values.
- Bu savaş sona erdiğinde Avrupa Birliği insani değerlerin standart taşıyıcısı olmalıdır.
- Language-learning must, in fact, remain a priority for the European Union.
- Dil öğrenimi aslında Avrupa Birliği için bir öncelik olmaya devam etmelidir.
- The European Union has very strict labelling rules for irradiated foods.
- Avrupa Birliği ışınlanmış gıdalar için çok katı etiketleme kurallarına sahiptir.
- In 2003 we must conclude the discussions in the Convention on the future of the European Union.
- 2003 yılında Avrupa Birliği'nin geleceğine ilişkin Konvansiyon'daki tartışmaları sonuçlandırmalıyız.
- That market is confined to the European Union.
- Bu pazar Avrupa Birliği ile sınırlıdır.
- I think that we should adopt it and that the European Union should include this issue in the debate.
- Ben bunu benimsememiz gerektiğini ve Avrupa Birliği'nin bu konuyu tartışmaya dahil etmesi gerektiğini düşünüyorum.
- You are mandated to bear the European Union's great responsibility in this field.
- Avrupa Birliği'nin bu alandaki büyük sorumluluğunu taşımakla görevlendirildiniz.
- The European Union will soon have ten new members, making a total of twenty-five.
- Avrupa Birliği'nin yakında on yeni üyesi olacak ve toplam üye sayısı yirmi beşe ulaşacak.
- The Nice Treaty states that the European Union must be brought closer to its citizens.
- Nice Antlaşması, Avrupa Birliği'nin vatandaşlarına daha yakın hale getirilmesi gerektiğini belirtmektedir.
- We cannot allow the European Union to take a step backwards in territorial and social development policy.
- Avrupa Birliği'nin bölgesel ve sosyal kalkınma politikasında geri adım atmasına izin veremeyiz.
- It is time that the Member States of the European Union applied that Convention in full.
- Avrupa Birliği Üye Devletlerinin bu Sözleşmeyi tam olarak uygulamalarının zamanı gelmiştir.
- First of all, the presidency will try to ensure that the European Union steps up its presence in the area.
- Öncelikle dönem başkanlığı Avrupa Birliği'nin bölgedeki varlığını arttırmasını sağlamaya çalışacaktır.
- To that end, we, the European Union, have our own contribution to make in the Mediterranean region.
- Bu amaçla Avrupa Birliği olarak bizim de Akdeniz bölgesinde yapmamız gereken katkılar var.
- It is therefore a problem which affects the whole of the European Union.
- Bu nedenle tüm Avrupa Birliği'ni etkileyen bir sorundur.
- Today, therefore, we are extending Erasmus, this flagship programme of the European Union.
- Bu nedenle bugün Avrupa Birliği'nin bu amiral gemisi programı olan Erasmus'u genişletiyoruz.
- The European Union seems to be in a state of permanent IGC.
- Avrupa Birliği daimi bir Hükûmetlerarası Konferans durumunda gibi görünüyor.
- The European Union considers that some of the United States' proposals are to be welcomed.
- Avrupa Birliği, Amerika Birleşik Devletleri'nin bazı önerilerinin memnuniyetle karşılanması gerektiğini düşünmektedir.
- The European Union itself, on the contrary, lacks a comprehensive approach to the issue of stateless nations.
- Avrupa Birliği'nin kendisi ise vatansız uluslar konusunda kapsamlı bir yaklaşımdan yoksundur.
- As far as I know, the European Union has its share of terrorists, for example in Spain and Greece.
- Bildiğim kadarıyla Avrupa Birliği de teröristlerden payını alıyor, örneğin İspanya ve Yunanistan'da.
- The European Investment Bank may be said to be one of the European Union's unknown powers that be.
- Avrupa Yatırım Bankası'nın Avrupa Birliği'nin bilinmeyen güçlerinden biri olduğu söylenebilir.
- The European Union, is therefore responsible for competition and currency stability.
- Bu nedenle Avrupa Birliği, rekabet ve para birimi istikrarından sorumludur.
- The other five or ten countries coming into the European Union will demand structural funding for their countries.
- Avrupa Birliği'ne katılan diğer beş ya da on ülke, kendi ülkeleri için yapısal fon talep edecektir.
- The European Union was created to promote the cause of peace.
- Avrupa Birliği barış amacını desteklemek üzere kurulmuştur.
- Enlargement is the largest issue we have to work on within the European Union.
- Genişleme, Avrupa Birliği içerisinde üzerinde çalışmamız gereken en büyük konudur.
- Why is innovation so important for the European Union?
- İnovasyon Avrupa Birliği için neden bu kadar önemli?
- The European Union must fulfil its international obligations.
- Avrupa Birliği uluslararası yükümlülüklerini yerine getirmelidir.
- The European Union is closely monitoring the situation in the United States, where numerous executions take place.
- Avrupa Birliği, çok sayıda infazın gerçekleştiği Amerika Birleşik Devletleri'ndeki durumu yakından takip etmektedir.
- Regrettably, however, the instruments for achieving these objectives of the European Union are extremely weak.
- Ancak ne yazık ki Avrupa Birliği'nin bu hedeflerine ulaşmasını sağlayacak araçlar son derece zayıftır.
- The European Union must support these efforts and urgently send as much aid as possible to the area.
- Avrupa Birliği bu çabaları desteklemeli ve acilen bölgeye mümkün olduğunca fazla yardım göndermelidir.
- The European Union does not do all it can when faced with disasters of this scale.
- Avrupa Birliği bu ölçekte felaketlerle karşılaştığında elinden geleni yapmıyor.
- Has the European Union lost all its diplomatic and economic influence?
- Avrupa Birliği tüm diplomatik ve ekonomik etkisini kaybetti mi?
- The Mediterranean plays a highly significant part in the European Union fisheries sector.
- Akdeniz, Avrupa Birliği balıkçılık sektöründe son derece önemli bir rol oynamaktadır.
- What the European Union Election Observation Mission saw was, as Parliament will know, disappointing.
- Avrupa Birliği Seçim Gözlem Misyonu'nun gördükleri, Parlamento'nun da bileceği üzere, hayal kırıklığı yaratmıştır.
- The European Union is already expensive for taxpayers.
- Avrupa Birliği vergi mükellefleri için zaten pahalı.
- Indeed, in my view, it is a great credit to the European Union and this House.
- Bana göre bu, Avrupa Birliği ve bu Meclis için büyük bir övünç kaynağıdır.
- It will allow artists to benefit from that right wherever their works are sold in the European Union.
- Sanatçıların, eserlerinin Avrupa Birliği'nde satıldığı her yerde bu haktan yararlanmasına olanak tanıyacaktır.
- The same equally applies within the European Union.
- Aynı durum Avrupa Birliği içinde de geçerlidir.
- The European Union has hitherto specifically excluded the possibility of harmonising legislation.
- Avrupa Birliği bugüne kadar mevzuatın uyumlaştırılması olasılığını özellikle dışlamıştır.
- It has opened up the distribution system across the European Union.
- Avrupa Birliği genelinde dağıtım sisteminin önünü açtı.
- In my opinion, the role of the European Union in the Middle East peace process is still too limited.
- Bence Avrupa Birliği'nin Orta Doğu barış sürecindeki rolü hala çok sınırlı.
- If so, the reunified and reconciled island of Cyprus will be able to join the European Union.
- Eğer bu gerçekleşirse, yeniden birleşmiş ve uzlaşmış Kıbrıs adası Avrupa Birliği'ne katılabilecektir.
- The European Union is not doing enough about this; indeed, it is doing almost nothing.
- Avrupa Birliği bu konuda yeterince şey yapmıyor; hatta neredeyse hiçbir şey yapmıyor.
- Bush and the European Union are still determined that they will.
- Bush ve Avrupa Birliği bunu yapacakları konusunda hala kararlılar.
- Maritime safety is also becoming a more important political issue within the European Union.
- Deniz güvenliği de Avrupa Birliği içinde daha önemli bir siyasi konu haline gelmektedir.
- As a result, the European Union list is obviously not ready.
- Sonuç olarak, Avrupa Birliği listesinin hazır olmadığı açıktır.
- Official development aid in the European Union has been decreasing over recent years.
- Avrupa Birliği'nde resmi kalkınma yardımları son yıllarda azalmaktadır.
- The European Union itself must be able, and have the courage, to take more responsibility.
- Avrupa Birliği'nin kendisi de daha fazla sorumluluk alabilmeli ve bu cesareti gösterebilmelidir.
- It is now politically important, as, in 2004, it will become a neighbouring country of the European Union.
- 2004 yılında Avrupa Birliği'nin komşu ülkesi olacağı için artık siyasi açıdan da önem taşımaktadır.
- You may want to do something, but it is not necessarily in the competence of the European Union to do it.
- Bir şey yapmak isteyebilirsiniz, ancak bunu yapmak Avrupa Birliği'nin yetkisinde değildir.
- In the European Union we say that human rights should come before any custom or social philosophy.
- Avrupa Birliği'nde insan haklarının her türlü gelenek ya da sosyal felsefeden önce gelmesi gerektiğini söylüyoruz.
- However, the accession of a country to the European Union affects its whole population.
- Bununla birlikte bir ülkenin Avrupa Birliği'ne katılımı tüm nüfusunu etkiler.
- The European Union has several times conveyed its concern about the political climate to the government of Togo.
- Avrupa Birliği, siyasi ortamla ilgili endişelerini Togo hükümetine birçok kez iletmiştir.
- It is often forgotten, that the European Union is the best example in the history of the world of conflict resolution.
- Avrupa Birliği'nin dünya tarihinde çatışma çözümüne en iyi örnek olduğu çoğu zaman unutulmaktadır.
- This should not be the subject of bartering on the part of the European Union; this should be spontaneous.
- Bu durum Avrupa Birliği tarafından takas konusu yapılmamalıdır; bu kendiliğinden olmalıdır.
- Where, for example, in the European Union's institutions, can you find fairly traded coffee?
- Örneğin, Avrupa Birliği kurumlarında adil ticareti yapılan kahveyi nerede bulabilirsiniz?
- We are discussing human rights in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde insan haklarını tartışıyoruz.
- Today, moreover, Azerbaijan is the principal supplier of crude oil to the European Union.
- Üstelik bugün Azerbaycan, Avrupa Birliği'nin başlıca ham petrol tedarikçisidir.
- It is my conviction that we owe that to the European Union's consumers.
- Bunu Avrupa Birliği'nin tüketicilerine borçlu olduğumuza inanıyorum.
- If the European Union were to join them in this, that would be a noble endeavour.
- Eğer Avrupa Birliği bu konuda onlara katılırsa, bu soyluca bir çaba olacaktır.
- This meeting can be considered a success for the world community, and certainly for the European Union.
- Bu toplantı dünya toplumu ve özellikle de Avrupa Birliği için bir başarı olarak değerlendirilebilir.
- The European Union is not rigid.
- Avrupa Birliği katı değildir.
- All parties could participate as well as the European Union, the Council of Europe and the OSCE.
- Avrupa Birliği, Avrupa Konseyi ve AGİT'in yanı sıra tüm partiler katılabilir.
- We are dealing with this issue against a background of collapsing fish stocks throughout the European Union.
- Bu konuyu Avrupa Birliği genelinde balık rezervlerinin çöktüğü bir ortamda ele alıyoruz.
- You subordinate the constitution of the European Union to relations with the United States.
- Avrupa Birliği anayasasını Amerika Birleşik Devletleri ile ilişkilere tabi kılıyorsunuz.
- The European Union is the largest donor to multilateral debt relief.
- Avrupa Birliği, çok taraflı borç yardımına en büyük bağışta bulunan ülkedir.
- We are still waiting for the European Union to unilaterally abolish the debts of the countries of the south.
- Hâlâ Avrupa Birliği'nin güney ülkelerinin borçlarını tek taraflı olarak ortadan kaldırmasını bekliyoruz.
- That would not be in the nature of the European Union.
- Bu Avrupa Birliği'nin doğasına uygun değildir.
- Faced with this tragedy, the European Union cannot turn a blind eye.
- Bu trajediyle karşı karşıya kalan Avrupa Birliği görmezden gelemez.
- Your time of glory in the Presidency may have come to an end in the European Union, but your responsibility has not.
- Avrupa Birliği Dönem Başkanlığı'ndaki ihtişamlı döneminiz sona ermiş olabilir ancak sorumluluğunuz sona ermedi.
- If the Johannesburg Summit fails, the European Union will have to shoulder its responsibility.
- Johannesburg Zirvesi başarısızlıkla sonuçlanırsa, Avrupa Birliği sorumluluğunu üstlenmek zorunda kalacaktır.
- If the European Union is to have a credible voice in the Doha process, this procrastination must stop.
- Eğer Avrupa Birliği Doha sürecinde inandırıcı bir söz hakkına sahip olacaksa, bu ertelemeye bir son verilmelidir.
- It is up to the 15 Member States of the European Union to implement the provisions of this recommendation.
- Bu tavsiye kararının hükümlerini uygulamak Avrupa Birliği'nin 15 Üye Devletinin sorumluluğundadır.
- The European Union's aim is to grow annually in economic terms.
- Avrupa Birliği'nin hedefi her yıl ekonomik anlamda büyümektir.
- We should not fear opening up within the European Union.
- Avrupa Birliği içinde açılımdan korkmamalıyız.
- The European Union is the best example of this.
- Avrupa Birliği bunun en güzel örneğidir.
- We cannot undertake any worthwhile reforms in the European Union if we hide from such huge realities.
- Böylesine büyük gerçeklerden saklanırsak Avrupa Birliği'nde kayda değer hiçbir reform gerçekleştiremeyiz.
- By this, we are showing that the European Union is reactive and responds to the concerns of its citizens.
- Bu şekilde Avrupa Birliği'nin reaktif olduğunu ve vatandaşlarının endişelerine cevap verdiğini gösteriyoruz.
- The European Union should insist on this.
- Avrupa Birliği bu konuda ısrarcı olmalıdır.
- Is anyone more conservation-minded than the European Union?
- Avrupa Birliği'nden daha fazla muhafaza etme düşüncesine sahip olan var mı?
- It could be the motto of the European Union.
- Bu Avrupa Birliği'nin sloganı olabilir.
- The Moroccan Government is requesting privileged relations with the European Union.
- Fas Hükümeti Avrupa Birliği ile ayrıcalıklı ilişkiler talep etmektedir.
- That is quite a staggering amount across the European Union every year.
- Bu, her yıl Avrupa Birliği genelinde oldukça şaşırtıcı bir miktardır.
- Imagine what is happening in the European Union as a whole.
- Bir bütün olarak Avrupa Birliği'nde neler olduğunu bir düşünün.
- We should not fear opening up within the European Union.
- Avrupa Birliği'ne açılmaktan korkmamalıyız.
- When the Cartagena Protocol was successfully negotiated in 2000, this was a significant success for the European Union.
- Cartagena Protokolü 2000 yılında başarılı bir şekilde müzakere edildiğinde bu Avrupa Birliği için önemli bir başarıydı.
- There are therefore great hopes in this summit and above all the European Union has an enormous responsibility.
- Bu nedenle bu zirveden büyük umutlar var ve her şeyden önce Avrupa Birliği'ne büyük bir sorumluluk düşüyor.
- Governments and the European Union have already given a considerable sum of money in initial emergency aid.
- Hükümetler ve Avrupa Birliği halihazırda ilk acil yardım olarak önemli miktarda para vermiştir.
- European Union telecommunications directives ought to relate to the European Union.
- Avrupa Birliği telekomünikasyon direktifleri Avrupa Birliği ile ilgili olmalıdır.
- The key objectives which the Spanish Government set out for its presidency of the European Union have been achieved.
- İspanyol Hükümeti'nin Avrupa Birliği dönem başkanlığı için belirlediği temel hedeflere ulaşılmıştır.
- In the European Union we devote something like 0.3% of our resources to development cooperation as a whole.
- Avrupa Birliği'nde kaynaklarımızın yaklaşık %0.3'ünü bir bütün olarak kalkınma işbirliğine ayırıyoruz.
- They are calling for quotas to be abolished, at least for products in which the European Union is not self-sufficient.
- En azından Avrupa Birliği'nin kendine yeterli olmadığı ürünler için kotaların kaldırılmasını istiyorlar.
- We certainly should not put them on the back burner because of the enlargement of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin genişlemesi nedeniyle bu konuları kesinlikle geri plana atmamalıyız.
- The European Union has to address this issue.
- Avrupa Birliği bu konuyu ele almalıdır.
- The near break-up of the European Union in connection with the war in Iraq is no accident.
- Avrupa Birliği'nin Irak'taki savaşla bağlantılı olarak neredeyse dağılacak olması bir tesadüf değildir.
- Will the European Union dare to demand the immediate end of this unjust, illegal and dangerous war?
- Avrupa Birliği bu haksız, yasa dışı ve tehlikeli savaşın derhal sona erdirilmesini talep etmeye cesaret edebilecek mi?
- The Council is pursuing implementation of the European Union guidelines where the death penalty still exists.
- Konsey, ölüm cezasının halen mevcut olduğu yerlerde Avrupa Birliği kılavuz ilkelerinin uygulanmasını takip etmektedir.
- The European Union's roll in international competition will be strengthened.
- Avrupa Birliği'nin uluslararası rekabetteki rolü güçlendirilecektir.
- The current debate is about the European Union of the future, be it a Union of 25 or even 27 Member States.
- Mevcut tartışma, 25 ya da 27 Üye Devletten oluşan geleceğin Avrupa Birliği ile ilgilidir.
- It is the European Union's duty to try to avoid this kind of confusion and misunderstandings.
- Bu tür karışıklık ve yanlış anlamaları önlemek Avrupa Birliği'nin görevidir.
- Lastly, allow me to note that in Laeken the seats of many agencies of the European Union were not decided on.
- Son olarak, Laeken'de Avrupa Birliği'nin birçok kurumunun koltuklarının belirlenmediğini belirtmeme izin verin.
- I would point out that the European Union is not the sum of its regions.
- Avrupa Birliği'nin bölgelerinin toplamından ibaret olmadığını belirtmek isterim.
- It is unacceptable that the European Union should send its most obsolete technology to developing countries.
- Avrupa Birliği'nin en eski teknolojilerini gelişmekte olan ülkelere göndermesi kabul edilemez.
- In such circumstances, the European Union also has an obligation to help.
- Bu tür durumlarda Avrupa Birliği'nin de yardım etme yükümlülüğü vardır.
- We must insist on full and proper application of controls across the European Union.
- Avrupa Birliği genelinde kontrollerin tam ve düzgün bir şekilde uygulanması konusunda ısrarcı olmalıyız.
- We in the European Union have decades of confidence and experience in all these fields.
- Biz Avrupa Birliği olarak tüm bu alanlarda onlarca yıllık güven ve deneyime sahibiz.
- Beyond these issues lies that of the European Union's constitutional prospects.
- Bu konuların ötesinde, Avrupa Birliği'nin anayasal beklentileri yatmaktadır.
- The European Union is the first experience of civilised globalisation in history.
- Avrupa Birliği tarihteki ilk medeni küreselleşme deneyimidir.
- For businesses based in the European Union, the economic implications of a European research policy are far-reaching.
- Avrupa Birliği'nde yerleşik işletmeler için Avrupa araştırma politikasının ekonomik etkileri geniş kapsamlıdır.
- If a solution is not possible, how will it react when the European Union enlarges?
- Çözüm mümkün olmazsa Avrupa Birliği genişlediğinde nasıl tepki verecek?
- Is this now truly being coordinated with the European Union across the board?
- Şimdi bu gerçekten Avrupa Birliği genelinde koordine ediliyor mu?
- It is now a question of extending this requirement throughout the whole of the European Union.
- Şimdi bu gerekliliğin Avrupa Birliği'nin tamamına yayılması söz konusudur.
- Furthermore, the European Union has already reduced its export refunds by 50%.
- Ayrıca, Avrupa Birliği ihracat iadelerini şimdiden %50 oranında azaltmıştır.
- Unfortunately, the European Union began by missing an historic opportunity.
- Ne yazık ki Avrupa Birliği tarihi bir fırsatı kaçırarak işe başladı.
- We in the European Union cannot conceive of spring if in China itself it is still the middle of winter.
- Çin'de hala kışın ortasıysa biz Avrupa Birliği'nde baharı düşünemeyiz.
- It was a failure for the European Union, but, more importantly, it was a failure for the countries of the south.
- Bu Avrupa Birliği için bir başarısızlıktı ama daha da önemlisi güney ülkeleri için bir başarısızlıktı.
- We look forward to Poland joining the European Union next year.
- Polonya'nın önümüzdeki yıl Avrupa Birliği'ne katılmasını dört gözle bekliyoruz.
- Mutual recognition forms the keystone of the European Union and the European internal market, in particular.
- Karşılıklı tanıma, Avrupa Birliği'nin ve özellikle Avrupa iç pazarının temel taşını oluşturur.
- The European Union must therefore enable research to be carried out.
- Bu nedenle Avrupa Birliği araştırmaların yürütülmesini sağlamalıdır.
- They do want to join, but they want Turkey to join the European Union on their terms.
- Avrupa Birliği'ne katılmak istiyorlar, ancak Türkiye'nin kendi şartlarıyla Avrupa Birliği'ne katılmasını istiyorlar.
- This is an approach, which the European Union can develop with regard to the International Maritime Organisation.
- Bu, Avrupa Birliği'nin Uluslararası Denizcilik Örgütü ile ilgili olarak geliştirebileceği bir yaklaşımdır.
- The question also arises as to what exactly the European Union's role is.
- Avrupa Birliği'nin rolünün tam olarak ne olduğu sorusu da ortaya çıkmaktadır.
- That will help to increase citizens' confidence in the European Union.
- Bu, vatandaşların Avrupa Birliği'ne olan güvenini arttırmaya yardımcı olacaktır.
- The situation in Chechnya is still very worrying for the European Union.
- Çeçenistan'daki durum Avrupa Birliği için hala çok endişe verici.
- What are the main human rights problems in the European Union?
- Avrupa Birliği'ndeki başlıca insan hakları sorunları nelerdir?
- Could you not imagine making an action film about the European Union?
- Avrupa Birliği hakkında bir aksiyon filmi yapmayı hayal edemez miydiniz?
- The Conference of Barcelona was the European Union's reaction to it.
- Barselona Konferansı Avrupa Birliği'nin buna tepkisiydi.
- The European Union has also demonstrated that the common foreign policy has not been common.
- Avrupa Birliği, ortak dış politikanın ortak olmadığını da göstermiştir.
- Thanks to the European Union, about a thousand North Koreans are being trained in modern nuclear technology.
- Avrupa Birliği sayesinde yaklaşık bin Kuzey Koreli modern nükleer teknoloji konusunda eğitim görmektedir.
- Already, Croatia has applied to join the European Union.
- Hırvatistan halihazırda Avrupa Birliği'ne katılmak için başvuruda bulunmuştur.
- The European Union needs to be in line with other developed countries in this regard.
- Avrupa Birliği'nin bu konuda diğer gelişmiş ülkelerle aynı çizgide olması gerekiyor.
- In 2001, EUR 125 billion were spent on defence within the European Union, and as much as EUR 133 billion this year.
- 2001 yılında Avrupa Birliği içinde savunma için 125 milyar Euro, bu yıl ise 133 milyar Euro harcanmıştır.
- If there is to be a President of the European Union, then it must be the President of the Commission.
- Eğer bir Avrupa Birliği Başkanı olacaksa, bu Komisyon Başkanı olmalıdır.
- We must also see to it that the European Union becomes more active in the WTO.
- Avrupa Birliği'nin DTÖ'de daha aktif hale gelmesini de sağlamalıyız.
- To give this country a prospect of acceding to the European Union is, however, complete madness.
- Ancak bu ülkeye Avrupa Birliği'ne katılma perspektifi vermek tam bir çılgınlıktır.
- The European Union does have competence in research and technological development - Title XVII of the EC Treaty.
- Avrupa Birliği'nin araştırma ve teknolojik gelişme konusunda yetkisi vardır; bakınız AT Antlaşması, 17. Madde.
- We too, in Parliament, are always asking for the European Union to play a more active role.
- Biz de Parlamentoda her zaman Avrupa Birliği'nin daha aktif bir rol oynamasını istiyoruz.
- The European Union is strong wherever the Monnet method is used.
- Avrupa Birliği, Monnet yönteminin kullanıldığı her yerde güçlüdür.
- Indeed, a priority for the European Union now is combating social exclusion.
- Gerçekten de Avrupa Birliği'nin şu andaki önceliklerinden biri sosyal dışlanma ile mücadele etmektir.
- We wish to act within the framework of the European Union.
- Avrupa Birliği çerçevesinde hareket etmek istiyoruz.
- It is solidarity aid on the part of the European Union and we should not raise false hopes.
- Bu Avrupa Birliği'nin dayanışma yardımıdır ve boş yere umutlanmamalıyız.
- Regional and lesser-used languages of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin bölgesel ve daha az kullanılan dilleri.
- In this House I am sure we welcome all the new Member States into the European Union.
- Bu Meclis'te Avrupa Birliği'ne yeni katılan tüm Üye Devletlere hoş geldiniz dediğimizden eminim.
- The Presidency has already voiced the European Union's disquiet.
- Dönem Başkanlığı Avrupa Birliği'nin rahatsızlığını dile getirmiştir.
- The issue is whether the European Union can and should subscribe to controls, ceilings and rules.
- Mesele, Avrupa Birliği'nin kontrollere, tavanlara ve kurallara uyup uyamayacağı ve uyması gerekip gerekmediğidir.
- We must see that the European citizens do not vote no, because they understand what the European Union is about.
- Avrupa vatandaşlarının hayır oyu vermemelerini sağlamalıyız, çünkü onlar Avrupa Birliği'nin ne olduğunu anlamışlardır.
- The European Union will be the first member of the World Trade Organisation to take this step.
- Avrupa Birliği, Dünya Ticaret Örgütü'nün bu adımı atan ilk üyesi olacaktır.
- The European Union must not fail.
- Avrupa Birliği başarısız olmamalıdır.
- The European Union should not take part in this trend.
- Avrupa Birliği bu eğilimin bir parçası olmamalıdır.
- The priority of enlargement, along with the other two priorities, makes real sense for the European Union.
- Genişleme önceliği, diğer iki öncelik ile birlikte Avrupa Birliği için gerçek bir anlam ifade etmektedir.
- The Copenhagen summit was a very particular moment in the life of the European Union.
- Kopenhag Zirvesi Avrupa Birliği'nin yaşamında çok özel bir andı.
- We have a positive basic attitude to the European Union.
- Avrupa Birliği'ne karşı olumlu bir temel tutumumuz var.
- The European Union will not make progress in growing together if solidarity does not always play some part.
- Dayanışma her zaman bir rol oynamazsa Avrupa Birliği birlikte büyüme konusunda ilerleme kaydedemeyecektir.
- I would point out that the European Union is not the sum of its regions.
- Avrupa Birliği'nin bölgelerinin toplamından ibaret olmadığına dikkat çekerdim.
- The European Union is helping in so far as it is able.
- Avrupa Birliği elinden geldiğince yardım ediyor.
- This illustrates the fact that fisheries agreements and the European Union are a matter of particular concern.
- Bu durum, balıkçılık anlaşmaları ve Avrupa Birliği'nin özel bir endişe konusu olduğu gerçeğini ortaya koymaktadır.
- The European Union would like the use of language to follow this trend.
- Avrupa Birliği dil kullanımının da bu eğilimi takip etmesini istemektedir.
- I think that the European Union should make its attitude clearer.
- Avrupa Birliği'nin tutumunu daha net bir şekilde ortaya koyması gerektiğini düşünüyorum.
- The European Union, for this and other reasons, has some credibility vis-à-vis the DPRK.
- Bu ve diğer nedenlerden dolayı Avrupa Birliği'nin Kuzey Kore'ye karşı bir miktar güvenilirliği vardır.
- Spain and the European Union need to continue to work actively on this matter.
- İspanya ve Avrupa Birliği bu konuda aktif bir şekilde çalışmaya devam etmelidir.
- On the first thirty pages, I was not able to find a single site for the European Union.
- İlk otuz sayfada Avrupa Birliği üzerine tek bir site dahi bulmam mümkün olmadı.
- Even that creates more than one class of research in the European Union.
- Bu bile Avrupa Birliği'nde birden fazla araştırma sınıfı yaratmaktadır.
- The countries about to join the European Union share our common history, heritage and culture.
- Avrupa Birliği'ne katılmak üzere olan ülkeler ortak tarihimizi, mirasımızı ve kültürümüzü paylaşmaktadır.
- They want to continue to fish, they can continue and the European Union needs them to do so.
- Balık tutmaya devam etmek istiyorlar, devam edebilirler ve Avrupa Birliği'nin bunu yapmalarına ihtiyacı var.
- The same applies to the European Union.
- Aynı durum Avrupa Birliği için de geçerlidir.
- We covered businesses right across the European Union.
- Avrupa Birliği genelindeki işletmeleri kapsadık.
- Russia, the Ukraine, Belorussia, nowhere is safe from this phenomenon, which also affects us here in the European Union.
- Rusya, Ukrayna, Belorusya, hiçbir yer Avrupa Birliği'nde bizi de etkileyen bu olgudan muaf değil.
- They are surviving in atrocious conditions to provide lamb for consumption in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde tüketilmek üzere kuzu eti sağlamak için korkunç koşullarda hayatta kalıyorlar.
- Does the European Union have a say in this?
- Avrupa Birliği'nin bu konuda söz hakkı var mı?
- It is worth remembering that almost 40% of Russia’s exports come to the European Union.
- Rusya'nın ihracatının neredeyse %40'ının Avrupa Birliği'ne yapıldığını hatırlamakta fayda var.
- The European Union spent a total of EUR 900 million on these plans up to 2001.
- Avrupa Birliği 2001 yılına kadar bu planlar için toplam 900 milyon Avro harcamıştır.
- Mr President Aznar, both you and Commission President Prodi spoke about the enlargement of the European Union.
- Sayın Başkan Aznar, hem siz hem de Komisyon Başkanı Prodi Avrupa Birliği'nin genişlemesinden bahsettiniz.
- The European Union supports the democratisation process there, and with good reason.
- Avrupa Birliği bu ülkedeki demokratikleşme sürecini haklı olarak desteklemektedir.
- The appeal is so great that the European Union is currently preparing to double its number of members.
- Bu cazibe o kadar büyük ki Avrupa Birliği şu anda üye sayısını iki katına çıkarmaya hazırlanıyor.
- We must put forward a concept of global relations that inspires the forthcoming constitution of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin gelecekteki anayasasına ilham verecek bir küresel ilişkiler konsepti ortaya koymalıyız.
- This treaty formed the basis for the European Union as we know it today.
- Bu antlaşma, bugün bildiğimiz şekliyle Avrupa Birliği'nin temelini oluşturmuştur.
- The European Union is not sufficiently prepared for this at this time.
- Avrupa Birliği şu anda buna yeterince hazır değildir.
- Sensible things can be said about the defence policy in the context of the European Union.
- Avrupa Birliği bağlamında savunma politikası hakkında mantıklı şeyler söylenebilir.
- However, in addition to our united political reaction, we must adjust the European Union's diplomatic standpoint.
- Bununla birlikte, ortak siyasi tepkimize ek olarak, Avrupa Birliği'nin diplomatik duruşunu da ayarlamalıyız.
- The European Union, therefore, must use every means at its disposal to fight these iniquities.
- Dolayısıyla Avrupa Birliği, bu adaletsizliklerle mücadele etmek için elindeki tüm imkânları kullanmalıdır.
- We believe it significantly alters the balance of power between Member States and the European Union institutions.
- Bunun Üye Devletler ile Avrupa Birliği kurumları arasındaki güç dengesini önemli ölçüde değiştirdiğine inanıyoruz.
- Well then, the European Union must address both the 51 000 Porto Alegre protesters and the exclusive Davos club.
- O halde Avrupa Birliği hem 51 000 Porto Alegre protestocusuna hem de seçkin Davos kulübüne hitap etmelidir.
- We want Cyprus to join the European Union as a united country.
- Kıbrıs'ın Avrupa Birliği'ne birleşik bir ülke olarak katılmasını istiyoruz.
- The problem is that businesses can easily side-step European rules from countries outside the European Union.
- Sorun, işletmelerin Avrupa Birliği dışındaki ülkelerden Avrupa kurallarını kolayca atlatabilmesidir.
- It will be a welcome boost for ports across the European Union.
- Avrupa Birliği genelindeki limanlar için memnuniyet verici bir destek olacaktır.
- The objection now raised to that is that it means the European Union being misused as a disposal plant.
- Şimdi buna yapılan itiraz, Avrupa Birliği'nin bir imha tesisi olarak kötüye kullanılması anlamına geldiği yönündedir.
- Today is an historic day for the European Union and the European Parliament.
- Bugün Avrupa Birliği ve Avrupa Parlamentosu için tarihi bir gün.
- What we are discussing today are better conditions for railway operations in the European Union.
- Bugün tartıştığımız konu, Avrupa Birliği'nde demir yolu işletmeciliği için daha iyi koşullar sağlanmasıdır.
- Up to now, the European Union has paid far too little attention to education.
- Şimdiye kadar Avrupa Birliği eğitime çok az önem vermiştir.
- The Convention on the European Union's future commences tomorrow.
- Avrupa Birliği'nin geleceğine ilişkin Kongre yarın başlıyor.
- The European Union is supporting public health and it is supporting education.
- Avrupa Birliği kamu sağlığını ve eğitimi desteklemektedir.
- I ask the European Union to do what it does best.
- Avrupa Birliği'nden en iyi yaptığı şeyi yapmasını istiyorum.
- The European Union should play a pioneering role, much more so than it has done to date.
- Avrupa Birliği bugüne kadar olduğundan çok daha fazla öncü bir rol oynamalıdır.
- It is more often than not Parliament which is the driving force behind the European Union in social policy.
- Sosyal politika alanında Avrupa Birliği'nin arkasındaki itici güç çoğu zaman Parlamento'dur.
- The European Union needs political impetus and democratisation of its economic decision-making.
- Avrupa Birliği'nin siyasi ivmeye ve ekonomik karar alma mekanizmasının demokratikleştirilmesine ihtiyacı vardır.
- Firstly, all of the European Union's policies should undergo a 'Johannesburg check'.
- Öncelikle Avrupa Birliği'nin tüm politikaları bir 'Johannesburg kontrolünden' geçmelidir.
- That is what we should call them, because the European Union should not back faits accomplis.
- Onlara böyle demeliyiz çünkü Avrupa Birliği faits accomplis'i desteklememelidir.
- The European Union backed an ambitious wish list during the climate negotiations in November last year.
- Avrupa Birliği geçen yıl Kasım ayında iklim müzakereleri sırasında iddialı bir istek listesini destekledi.
- We know that the European Union has already expressed its condemnation.
- Avrupa Birliği'nin halihazırda kınamasını ifade ettiğini biliyoruz.
- Indeed, the European Union's commitments increase every year in the field of internal policy too.
- Nitekim Avrupa Birliği'nin iç politika alanındaki taahhütleri de her yıl artmaktadır.
- Without doubt, the component element of European security is the relationship between the European Union and NATO.
- Şüphesiz, Avrupa güvenliğinin bileşen unsuru Avrupa Birliği ve NATO arasındaki ilişkidir.
- The primary motive for the enlargement of the European Union is that it will extend the stability zone.
- Avrupa Birliği'nin genişlemesinin temel gerekçesi istikrar bölgesini genişletecek olmasıdır.
- It will not make the European Union a military superpower.
- Bu Avrupa Birliği'ni askeri bir süper güç haline getirmeyecektir.
- The European Union must actively support these advocates of peace.
- Avrupa Birliği bu barış savunucularını aktif olarak desteklemelidir.
- Turkey is a candidate country for membership of the European Union.
- Türkiye Avrupa Birliği üyeliğine aday bir ülke.
- This is a domain of severe under-achievement in the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği'nde ciddi bir başarısızlık alanıdır.
- How many Chinese nationals are able to enter the European Union thanks to the visa exemption and stay here illegally?
- Vize muafiyeti sayesinde Avrupa Birliği'ne girebilen ve burada yasadışı olarak kalabilen kaç Çin vatandaşı var?
- Secondly, the European Union has a great deal to gain from these negotiations.
- İkinci olarak Avrupa Birliği'nin bu müzakerelerden kazanacağı çok şey vardır.
- The urgency now is for the European Union to play its part in providing humanitarian aid.
- Şimdi acil olan, Avrupa Birliği'nin insani yardım sağlama konusunda üzerine düşeni yapmasıdır.
- Fortunately, the European Union has a special responsibility in the field of education.
- Neyse ki Avrupa Birliği'nin eğitim alanında özel bir sorumluluğu var.
- And I wonder why the people living in this area do not trust the European Union.
- Ve bu bölgede yaşayan insanların Avrupa Birliği'ne neden güvenmediklerini merak ediyorum.
- It is all the institutions together that give life to the European Union.
- Avrupa Birliği'ne hayat veren tüm bu kurumlardır.
- The worst thing is that the European Union became disunited during this period.
- En kötüsü de Avrupa Birliği'nin bu dönemde dağılmış olmasıdır.
- The European Union must play a vital role in rebuilding peace.
- Avrupa Birliği barışın yeniden inşasında hayati bir rol oynamalıdır.
- The Belgian Presidency assumed the Presidency of the European Union at an extremely crucial time.
- Belçika Dönem Başkanlığı, Avrupa Birliği Dönem Başkanlığını son derece kritik bir dönemde üstlenmiştir.
- We therefore need decisions to be taken by qualified majority voting for tourism in the European Union.
- Bu nedenle Avrupa Birliği'nde turizmle ilgili kararların nitelikli çoğunlukla alınmasına ihtiyacımız var.
- It has entered into a special partnership with the European Union.
- Avrupa Birliği ile özel bir ortaklığa girmiştir.
- It is a gift to third-country starch producers, with the European Union receiving nothing in return.
- Bu, Avrupa Birliği'nin karşılığında hiçbir şey almadığı üçüncü ülke nişasta üreticilerine bir hediyedir.
- What will they bring to the European Union?
- Avrupa Birliği'ne ne getirecekler?
- It makes a mockery of the idea of the free movement of goods across the European Union.
- Avrupa Birliği genelinde malların serbest dolaşımı fikriyle alay ediyor.
- The European Union should have been given new tools in its struggle against the laxity of the system.
- Avrupa Birliği'ne sistemin gevşekliğine karşı mücadelesinde yeni araçlar verilmelidir.
- Does this mean that the European Union should not support Angola?
- Bu, Avrupa Birliği'nin Angola'yı desteklememesi gerektiği anlamına mı geliyor?
- We should accept and encourage contestation and questions concerning the policies of the European Union.
- Avrupa Birliği politikalarına ilişkin itiraz ve soruları kabul etmeli ve teşvik etmeliyiz.
- But it will only be effective if we have proper enforcement throughout the European Union.
- Ancak bunun etkili olabilmesi için Avrupa Birliği genelinde düzgün bir uygulama olması gerekir.
- The European Union has warmly welcomed President Bush's decision to deal with Iraq through the UN system.
- Avrupa Birliği, Başkan Bush'un Irak'la BM sistemi aracılığıyla ilgilenme kararını memnuniyetle karşıladı.
- That is a study carried out by a foundation funded by the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği tarafından finanse edilen bir vakıf tarafından yürütülen bir çalışmadır.
- The European Union can play its own role not only diplomatically, but mainly economically.
- Avrupa Birliği sadece diplomatik olarak değil, esas olarak ekonomik olarak da kendi rolünü oynayabilir.
- The European Union is deeply divided.
- Avrupa Birliği derinden bölünmüş durumda.
- The democratic nature of the institutions of the European Union is at stake.
- Avrupa Birliği kurumlarının demokratik niteliği tehlikede.
- The European Union was built up over time and through various trials.
- Avrupa Birliği zaman içerisinde ve çeşitli denemelerden geçerek inşa edilmiştir.
- The third series of measures on which the European Union would like to work involves the funding of terrorism.
- Avrupa Birliği'nin üzerinde çalışmak istediği üçüncü tedbirler dizisi terörizmin finansmanıyla ilgilidir.
- The one certainty, the one foundation stone that European citizens could depend on was the European Union.
- Avrupa vatandaşlarının güvenebileceği tek kesinlik, tek temel taş Avrupa Birliği idi.
- Where, though, is this effective and credible action on the part of the European Union?
- Peki, Avrupa Birliği'nin bu etkili ve inandırıcı eylemi nerede?
- The first one relates to the economic and social importance of these agreements for the European Union.
- Bunlardan ilki bu anlaşmaların Avrupa Birliği için ekonomik ve sosyal önemiyle ilgilidir.
- The European Union is the best placed organisation to provide a global response to the fight against terrorism.
- Avrupa Birliği, terörle mücadeleye küresel bir yanıt verebilecek en iyi konumdaki örgüttür.
- Hundreds of thousands of people have gathered for anti-war demonstrations across the European Union.
- Avrupa Birliği genelinde yüz binlerce insan savaş karşıtı gösteriler için bir araya geldi.
- It is clear that if necessary, we must start discussing the European Union's development after 2006 today.
- Gerekirse Avrupa Birliği'nin 2006 sonrasındaki gelişimini bugünden tartışmaya başlamamız gerektiği açıktır.
- I believe that information agencies on the European Union counteract this sort of tendency.
- Avrupa Birliği bilgi ajanslarının bu tür bir eğilime karşı koyduğuna inanıyorum.
- Will the European Union see the opposition in Iraq being completely sidelined?
- Avrupa Birliği Irak'taki muhalefetin tamamen kenara itildiğini görecek mi?
- It even exacerbates the position of immigrants already in the European Union.
- Hatta halihazırda Avrupa Birliği'nde bulunan göçmenlerin durumunu daha da kötüleştirmektedir.
- Economic and social cohesion is at the very heart of the European Union.
- Ekonomik ve sosyal uyum Avrupa Birliği'nin tam kalbinde yer almaktadır.
- Without language, culture and traditions shared by the peoples of the European Union, a European people is no more.
- Avrupa Birliği halkları tarafından paylaşılan dil, kültür ve gelenekler olmadan Avrupa halkı diye bir şey yoktur.
- Secondly, we were by no means able there to confirm and clarify decision-making conventions in the European Union.
- İkinci olarak orada hiçbir şekilde Avrupa Birliği'ndeki karar alma geleneklerini teyit edemedik ve netleştiremedik.
- It is indeed time for the European Union to revise its strategy on relations with Latin America.
- Avrupa Birliği'nin Latin Amerika ile ilişkiler konusundaki stratejisini gözden geçirmesinin zamanı gelmiştir.
- This project must facilitate the development of intermodality within the European Union.
- Bu proje Avrupa Birliği içerisinde intermodalitenin gelişimini kolaylaştırmalıdır.
- The role of the European Union in the WTO has thus been particularly highlighted.
- Avrupa Birliği'nin DTÖ'deki rolü bu nedenle özellikle vurgulanmıştır.
- The European Union has acted with impressive unity and decisiveness.
- Avrupa Birliği etkileyici bir birliktelik ve kararlılıkla hareket etmiştir.
- The last six months have also seen a great momentum in the work of the European Union Convention.
- Son altı ayda Avrupa Birliği Konvansiyonu çalışmalarında da büyük bir ivme görüldü.
- In that sense I have some worries about the behaviour of the European Union.
- Bu anlamda Avrupa Birliği'nin davranışları konusunda bazı endişelerim var.
- This will therefore lead to a downward alignment of consumer policy throughout the European Union.
- Dolayısıyla bu, Avrupa Birliği genelinde tüketici politikasının aşağıya doğru uyumlaştırılmasına yol açacaktır.
- This historic process will have a positive impact for the actual cohesion of the European Union itself.
- Bu tarihi süreç Avrupa Birliği'nin gerçek uyumu için de olumlu bir etki yaratacaktır.
- One of the occupying forces, the United Kingdom, is a Member State of the European Union.
- İşgalci güçlerden biri olan Birleşik Krallık, Avrupa Birliği'nin bir Üye Devletidir.
- We certainly should not put them on the back burner because of the enlargement of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin genişlemesi nedeniyle bunları kesinlikle geri plana atmamalıyız.
- The European Union has long been more than an economic community.
- Avrupa Birliği uzun zamandır ekonomik bir topluluktan daha fazlasıdır.
- Much has been written about the democratic deficit and voter alienation in the European Union.
- Avrupa Birliği'ndeki demokrasi açığı ve seçmen yabancılaşması hakkında çok şey yazıldı.
- It is an area of stability, democracy and prosperity, which will be extended by the enlargement of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin genişlemesiyle daha da genişleyecek olan bir istikrar, demokrasi ve refah alanıdır.
- The American President is using a mechanism that the European Union applies successfully throughout the world.
- Amerikan Başkanı, Avrupa Birliği'nin tüm dünyada başarıyla uyguladığı bir mekanizmayı kullanıyor.
- The Lamassoure report maintains that Turkey has a right to become a member of the European Union.
- Lamassoure raporu Türkiye'nin Avrupa Birliği'ne üye olma hakkı olduğunu savunmaktadır.
- This may become the first positive example of self-regulation in the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği'nde özdenetimin ilk olumlu örneği olabilir.
- It is all about empowering the European Union and boosting the role of the European Commission in particular.
- Her şey Avrupa Birliği'nin güçlendirilmesi ve özellikle Avrupa Komisyonu'nun rolünün arttırılmasıyla ilgilidir.
- After all, the European Union is primarily an alliance of constitutional states.
- Sonuçta, Avrupa Birliği öncelikle anayasal devletlerden oluşan bir ittifaktır.
- The European Union and Bolivia have behind them a long history of close, fruitful cooperation.
- Avrupa Birliği ve Bolivya uzun bir geçmişe dayanan yakın ve verimli bir işbirliğine sahiptir.
- Today, with the enlargement of the European Union, the situation has not got better.
- Bugün, Avrupa Birliği'nin genişlemesiyle birlikte durum daha iyiye gitmemiştir.
- It is my conviction that we owe that to the European Union's consumers.
- İnanıyorum ki bunu Avrupa Birliği tüketicilerine borçluyuz.
- That shows that, as a community, the European Union basically functions on the principle of solidarity.
- Bu da Avrupa Birliği'nin bir topluluk olarak temelde dayanışma ilkesine göre işlediğini göstermektedir.
- Ukraine wants to draw closer to the European Union and its neighbours.
- Ukrayna Avrupa Birliği ve komşularıyla yakınlaşmak istiyor.
- Animal feed in the European Union must be safe and reliable for animals and humans.
- Avrupa Birliği'ndeki hayvan yemleri hayvanlar ve insanlar için güvenli ve güvenilir olmalıdır.
- Our aim was for the European Union to have the full operational capability.
- Amacımız Avrupa Birliği'nin tam operasyonel kapasiteye sahip olmasıydı.
- The European Union is first and foremost a Community based on values.
- Avrupa Birliği her şeyden önce değerlere dayalı bir Topluluktur.
- The European Union must accept its due responsibilities, alongside our American counterparts.
- Avrupa Birliği, Amerikalı meslektaşlarımızla birlikte üzerine düşen sorumlulukları kabul etmelidir.
- There are, however, two aspects which the European Union should regulate in this framework.
- Bununla birlikte Avrupa Birliği'nin bu çerçevede düzenlemesi gereken iki husus bulunmaktadır.
- The rate of integration into the European Union will obviously depend on the countries themselves.
- Avrupa Birliği'ne entegrasyonun hızı elbette ki ülkelerin kendilerine bağlı olacaktır.
- People are wondering what the European Union is doing in this respect.
- İnsanlar Avrupa Birliği'nin bu konuda ne yaptığını merak ediyor.
- I cast my vote against the accession of the Czech Republic to the European Union.
- Oyumu Çek Cumhuriyeti'nin Avrupa Birliği'ne katılımı aleyhinde kullandım.
- Last year, more than 100 000 Maghreb citizens tried to enter the European Union illegally.
- Geçen yıl 100.000'den fazla Mağrip vatandaşı Avrupa Birliği'ne yasadışı yollardan girmeye çalıştı.
- The European Union is always firmly committed to helping to resolve the problem in the region.
- Avrupa Birliği bölgedeki sorunun çözümüne yardımcı olma konusunda her zaman kararlıdır.
- The European Union is facing a test of truth.
- Avrupa Birliği bir hakikat sınavıyla karşı karşıyadır.
- Our basic attitude towards the European Union is positive.
- Avrupa Birliği'ne yönelik temel tutumumuz olumludur.
- Imagine what is happening in the European Union as a whole.
- Avrupa Birliği'nde bir bütün olarak neler olduğunu bir düşünün.
- The European Union is not even capable of pursuing a consistent, vigorous, clear policy with regard to Zimbabwe.
- Avrupa Birliği Zimbabve konusunda tutarlı, güçlü ve net bir politika izleyebilecek durumda bile değildir.
- Peace is the European Union's very raison d' être.
- Barış Avrupa Birliği'nin varlık nedenidir.
- Solidarity and citizenship are at the heart of the whole notion of the European Union.
- Dayanışma ve vatandaşlık, Avrupa Birliği'nin temel kavramının merkezinde yer almaktadır.
- On the basis of the Christian idea of charity, I wholeheartedly support enlargement of the European Union.
- Hıristiyanlığın hayırseverlik fikri temelinde Avrupa Birliği'nin genişlemesini tüm kalbimle destekliyorum.
- How can the European Union allow this enormous strategic dependence to continue?
- Avrupa Birliği bu muazzam stratejik bağımlılığın devam etmesine nasıl izin verebilir?
- That is 25% less than what the fifteen States of the European Union spend on defence.
- Bu rakam Avrupa Birliği'nin on beş ülkesinin savunma için harcadığından %25 daha azdır.
- The European Union is the main driving force in this direction and the report is right behind it.
- Avrupa Birliği bu yöndeki ana itici güçtür ve rapor da onun hemen arkasından gelmektedir.
- There is every reason why the European Union should support Greenland.
- Avrupa Birliği'nin Grönland'ı desteklemesi için her türlü neden vardır.
- The citizens of the European Union do not have enough information.
- Avrupa Birliği vatandaşları yeterli bilgiye sahip değil.
- The European Union now has to assume this role, and do more for the developing countries.
- Avrupa Birliği artık bu rolü üstlenmeli ve gelişmekte olan ülkeler için daha fazlasını yapmalıdır.
- The European Union and its external and common security policy have emerged strengthened from the Durban Conference.
- Avrupa Birliği ve onun dış ve ortak güvenlik politikası Durban Konferansı'ndan güçlenerek çıkmıştır.
- First of all our mandate lies entirely within the European Union.
- Öncelikle görev alanımız tamamen Avrupa Birliği içerisindedir.
- The main cause of this is the persistence of terrorism in the European Union.
- Bunun başlıca nedeni Avrupa Birliği'nde terörün varlığını sürdürmesidir.
- The European Union should not interfere in any way with the territorial organisation of its Member States.
- Avrupa Birliği, Üye Devletlerinin bölgesel örgütlenmesine hiçbir şekilde müdahale etmemelidir.
- That is the problem for many countries in the European Union.
- Avrupa Birliği'ndeki pek çok ülke için sorun budur.
- The European Union should not delay in scrapping its export subsidies.
- Avrupa Birliği ihracat teşviklerini kaldırmakta gecikmemelidir.
- It is precisely now that the European Union has opened official representation in Havana.
- İşte tam da şimdi Avrupa Birliği Havana'da resmi temsilcilik açtı.
- Our willingness to use the euro in the European Union must be confirmed and increased every day.
- Avrupa Birliği'nde avro kullanma isteğimiz teyit edilmeli ve her geçen gün artırılmalıdır.
- The European Union should make it policy to promote the abolition of these immoral practices.
- Avrupa Birliği bu ahlak dışı uygulamaların ortadan kaldırılmasını teşvik etmeyi bir politika haline getirmelidir.
- The European Union has been developing a policy of constructive dialogue with Cuba.
- Avrupa Birliği Küba ile yapıcı bir diyalog politikası geliştirmektedir.
- The European Union, Europe, will become one huge Disneyland for organised crime.
- Avrupa Birliği, Avrupa, organize suçlar için büyük bir Disneyland haline gelecektir.
- The national institutions and the European Union must, however, be held jointly responsible for this crisis.
- Ancak ulusal kurumlar ve Avrupa Birliği bu krizden müştereken sorumlu tutulmalıdır.
- We in the European Union must try to relieve the misery and ease the suffering.
- Avrupa Birliği'nde bizler sefaleti dindirmeye ve acıları hafifletmeye çalışmalıyız.
- Illegal immigration into the European Union via Morocco is permanently on the Council's agenda.
- Fas üzerinden Avrupa Birliği'ne yasa dışı göç sürekli olarak Konsey'in gündeminde.
- Today is an historic day for Cyprus, as well as for the European Union.
- Bugün Kıbrıs için olduğu kadar Avrupa Birliği için de tarihi bir gün.
- Once this war is over, the European Union must be a standard bearer for humanitarian values.
- Bu savaş sona erdiğinde, Avrupa Birliği insani değerlerin standart taşıyıcısı olmalıdır.
- The European Union has contributed to the possibility of dialogue being resumed.
- Avrupa Birliği diyaloğun yeniden başlatılması olasılığına katkıda bulunmuştur.
- Do not be surprised that the citizens view the European Union as a problem and not as the solution it should be.
- Vatandaşların Avrupa Birliği'ni olması gereken çözüm olarak değil de bir sorun olarak görmelerine şaşırmayın.
- What is the European Union's role?
- Avrupa Birliği'nin rolü nedir?
- Rural policy stresses the multifunctionality of agriculture in the European Union.
- Kırsal politika, Avrupa Birliği'nde tarımın çok işlevli olduğunu vurgulamaktadır.
- Research that is punishable in one Member State would then receive funding from the European Union in another.
- Bir Üye Devlette cezalandırılan bir araştırma, başka bir Üye Devlette Avrupa Birliği'nden fon alabilecektir.
- I think that the European Union, to judge by appearances, has answers to this.
- Görünüşe bakılırsa Avrupa Birliği'nin buna verecek cevapları olduğunu düşünüyorum.
- Perhaps the European Union could act as a mediator in this.
- Belki de Avrupa Birliği bu konuda bir arabulucu olarak hareket edebilir.
- This will mean that the European Union is taking another step forwards in leading the struggle against climate change.
- Bu, Avrupa Birliği'nin iklim değişikliğiyle mücadelede bir adım daha ileriye gitmesi anlamına gelecektir.
- If there is one area in which we should demand subsidiarity from the national states to the European Union, it is here.
- Ulusal devletlerden Avrupa Birliği'ne yetki ikamesi talep etmemiz gereken bir alan varsa o da burasıdır.
- We have made it quite clear that an animal testing ban within the European Union alone is insufficient.
- Avrupa Birliği içerisinde hayvan deneylerinin yasaklanmasının tek başına yeterli olmadığını açıkça ifade ettik.
- By doing so, the European Union is making excessive demands of states that are not ready for this.
- Avrupa Birliği böyle yaparak, buna hazır olmayan devletlerden aşırı taleplerde bulunmaktadır.
- In the European Union's view, modernity in Europe is inextricably linked to the democratic constitutional state.
- Avrupa Birliği'nin görüşüne göre, Avrupa'da modernite demokratik anayasal devletle ayrılmaz bir şekilde bağlantılıdır.
- Of course, it ratified the list of the ten new future members of the European Union, which is wonderful.
- Elbette Avrupa Birliği'nin gelecekteki on yeni üyesinin listesini onayladı ki bu harika bir şey.
- Secondly, you referred to measures to be taken by the European Union in such cases.
- İkinci olarak, bu tür durumlarda Avrupa Birliği tarafından alınacak tedbirlere değindiniz.
- This, I believe, is necessary in the European Union.
- Bunun Avrupa Birliği'nde gerekli olduğuna inanıyorum.
- Let us ensure that everyone can claim the right of asylum within the European Union.
- Herkesin Avrupa Birliği içerisinde sığınma hakkı talep edebilmesini sağlayalım.
- That is ridiculous for a citizen of the European Union in an aspiring Member State.
- Bu, aday bir Üye Devlette yaşayan bir Avrupa Birliği vatandaşı için çok saçma.
- From 1984, the European Union played a very positive role in the development of the peace processes in the region.
- Avrupa Birliği 1984 yılından itibaren bölgedeki barış süreçlerinin gelişiminde çok olumlu bir rol oynamıştır.
- Secondly, conflict prevention must be a priority of the European Union.
- İkinci olarak, çatışmaların önlenmesi Avrupa Birliği'nin önceliği olmalıdır.
- The European Union must now follow suit with its own code of good administrative behaviour.
- Avrupa Birliği şimdi kendi iyi idari davranış kurallarıyla aynı yolu izlemelidir.
- I am deeply concerned about the European Union's policy towards Iran.
- Avrupa Birliği'nin İran'a yönelik politikası konusunda derin endişelerim var.
- I see no reason whatsoever for the European Union to raise its own direct tax.
- Avrupa Birliği'nin kendi doğrudan vergisini arttırması için hiçbir neden göremiyorum.
- The European Union must guard against it.
- Avrupa Birliği buna karşı önlem almalıdır.
- The European Union must be totally unambiguous, unequivocal and show no complacency on this point.
- Avrupa Birliği bu konuda tamamen açık ve net olmalı ve hiçbir rehavete kapılmamalıdır.
- This is a terrifically important moment in the political and legislative cycle in the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği'ndeki siyasi ve yasama döngüsünde son derece önemli bir andır.
- With regard to the trend in imports from the European Union, the opposite is true.
- Avrupa Birliği'nden yapılan ithalattaki eğilimle ilgili olarak bunun tam tersi doğrudur.
- The human rights situation has not improved since the start of the political dialogue with the European Union.
- Avrupa Birliği ile siyasi diyaloğun başlamasından bu yana insan hakları durumu iyileşmemiştir.
- The Members States of the European Union must therefore work indefatigably towards reconciliation.
- Bu nedenle Avrupa Birliği Üye Devletleri uzlaşı için yılmadan çalışmalıdır.
- Total unemployment in the European Union in 1990 was 7.7%; in 2000 it was 8.4%.
- Avrupa Birliği'nde 1990 yılında toplam işsizlik %7.7; 2000 yılında ise %8.4 idi.
- We must help small and medium-sized enterprises in the European Union to have their share of economic development.
- Avrupa Birliği'ndeki küçük ve orta ölçekli işletmelerin ekonomik kalkınmadan pay almalarına yardımcı olmalıyız.
- The European Union ratified the Protocol six months ago.
- Avrupa Birliği Protokolü altı ay önce onayladı.
- We have on the agenda today two important proposals on issues that are sensitive for the European Union.
- Bugün gündemimizde Avrupa Birliği için hassas olan konularda iki önemli teklif var.
- Cuba is not part of the Cotonu Agreement nor does it have an institutionalised relationship with the European Union.
- Küba ne Cotonu Anlaşmasının bir parçasıdır ne de Avrupa Birliği ile kurumsallaşmış bir ilişkisi vardır.
- It refuses even to discuss the European Union's revenue with us.
- Avrupa Birliği'nin gelirlerini bizimle tartışmayı bile reddediyor.
- It is an issue to which the Commission and the European Union both attach considerable importance.
- Bu, hem Komisyon'un hem de Avrupa Birliği'nin büyük önem atfettiği bir konudur.
- We have allocated funds to address one of the European Union's major problems, namely under-employment.
- Avrupa Birliği'nin en önemli sorunlarından biri olan eksik istihdamın giderilmesi için fon ayırdık.
- The US Government believes that too many diseases are included in the European Union's proposal.
- ABD Hükümeti, Avrupa Birliği'nin önerisinde çok fazla hastalığın yer aldığına inanıyor.
- Each Member State of the European Union lays down its own conditions for granting nationality.
- Avrupa Birliği'nin her Üye Devleti, vatandaşlık vermek için kendi koşullarını belirler.
- A positive example is the recent presence of the European Union in the FYROM.
- Avrupa Birliği'nin yakın zamanda FYROM'daki varlığı bunun olumlu bir örneğidir.
- Our unemployment levels are among the highest in the European Union.
- İşsizlik seviyelerimiz Avrupa Birliği'ndeki en yüksek seviyeler arasında yer almaktadır.
- I therefore think that the European Union must implement the provisions of Article 96 of the Cotonou Agreement.
- Bu nedenle Avrupa Birliği'nin Cotonou Anlaşması'nın 96. Maddesi hükümlerini uygulaması gerektiğini düşünüyorum.
- We will similarly be presenting the first proposals on the control of the European Union's external sea borders.
- Benzer şekilde Avrupa Birliği'nin dış deniz sınırlarının kontrolüne ilişkin ilk teklifleri de sunacağız.
- That is the fundamental value that guides us and provides the motivation of the European Union.
- Bu, bize rehberlik eden ve Avrupa Birliği'nin motivasyonunu sağlayan temel değerdir.
- The European Union is supporting Nepal to the tune of some EUR 15 million, and quite rightly so.
- Avrupa Birliği Nepal'i 15 milyon Avro tutarında destekliyor ve bunda da oldukça haklı.
- We have spoken much in recent weeks about the enlargement of the European Union.
- Son haftalarda Avrupa Birliği'nin genişlemesi hakkında çok konuştuk.
- This cannot continue; the European Union can no longer afford this.
- Bu böyle devam edemez; Avrupa Birliği artık bunu karşılayamaz.
- My view is that the European Union has underestimated the problem.
- Benim görüşüm Avrupa Birliği'nin sorunu hafife aldığı yönünde.
- In the European Union alone, 21,000 small and medium-sized companies are affected.
- Sadece Avrupa Birliği'nde 21.000 küçük ve orta ölçekli şirket bu durumdan etkilenmiştir.
- I understand from your reply that talks are in fact under way between the United States and the European Union.
- Cevabınızdan anladığım kadarıyla Amerika Birleşik Devletleri ve Avrupa Birliği arasında görüşmeler devam ediyor.
- It would be much more viable if there were navigable rivers across the whole of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin tamamında gezilebilir nehirler olsaydı çok daha uygulanabilir olurdu.
- In adopting these rules, the European Union fulfils the requirements laid down in the Cartagena Protocol.
- Avrupa Birliği bu kuralları kabul ederek Cartagena Protokolü'nde öngörülen gereklilikleri yerine getirmektedir.
- We condemned it and the European Union's approach to the energy crisis needs to be completely overhauled.
- Bunu kınadık ve Avrupa Birliği'nin enerji krizine yönelik yaklaşımının tamamen gözden geçirilmesi gerekiyor.
- The European Union must emphasise the commitments it entered into towards them.
- Avrupa Birliği bu konuda verdiği taahhütleri vurgulamalıdır.
- All the while they do not do so, the European Union is the loser.
- Onlar bunu yapmadığı sürece kaybeden Avrupa Birliği oluyor.
- It is also important to note that there has been no local transmission within the European Union.
- Avrupa Birliği içinde yerel bir bulaşma olmadığını da belirtmek önemlidir.
- It is important for the future of civil aviation that the European Union should speak with a single voice.
- Avrupa Birliği'nin tek bir sesle konuşması sivil havacılığın geleceği açısından önemlidir.
- Does it make any sense in the context of the European Union?
- Avrupa Birliği bağlamında bir anlam ifade ediyor mu?
- As for the policies maintained by the European Union, there are three conclusions to be drawn.
- Avrupa Birliği tarafından sürdürülen politikalara bakıldığında ise üç sonuç çıkarılabilir.
- The European Union is committed to contributing to the work of these bodies.
- Avrupa Birliği bu organların çalışmalarına katkıda bulunmaya kararlıdır.
- The most important criterion in the European Union is not that of nationality but that of a person's place of residence.
- Avrupa Birliği'nde en önemli kriter vatandaşlık değil, kişinin ikamet ettiği yerdir.
- The European Union does not have such a mandate however.
- Ancak Avrupa Birliği'nin böyle bir yetkisi yok.
- We think that many women in the European Union and from outside the Union are awaiting the result of this report.
- Avrupa Birliği'ndeki ve Birlik dışındaki pek çok kadının bu raporun sonucunu beklediğini düşünüyoruz.
- Enlargement of the European Union is for me one of the greatest challenges of the next few years.
- Avrupa Birliği'nin genişlemesi benim için önümüzdeki birkaç yılın en büyük zorluklarından biri.
- However, the European Union must state more clearly the action it intends to take in three areas.
- Bununla birlikte Avrupa Birliği üç alanda atmayı planladığı adımları daha açık bir şekilde ifade etmelidir.
- These measures would also send out a clear political message of the European Unions' commitment to this issue.
- Bu tedbirler aynı zamanda Avrupa Birliği'nin bu konudaki kararlılığına ilişkin açık bir siyasi mesaj da verecektir.
- However, the European Union is also being called on to help.
- Bununla birlikte, Avrupa Birliği'nden de yardım istenmektedir.
- The deployment had to be closely co-ordinated with what the European Union was already doing.
- Konuşlandırmanın Avrupa Birliği'nin halihazırda yapmakta olduğu çalışmalarla yakından koordine edilmesi gerekiyordu.
- When the new Member States join the European Union, they will all be in need of structural development.
- Yeni Üye Devletler Avrupa Birliği'ne katıldığında hepsinin yapısal kalkınmaya ihtiyacı olacaktır.
- It is easier for money, goods and services to move within the European Union than the European citizens themselves.
- Para, mal ve hizmetlerin Avrupa Birliği içerisinde hareket etmesi, Avrupa vatandaşlarının kendilerinden daha kolaydır.
- I want to make it clear, though, that we are particularly positive about the role that the European Union played.
- Yine de Avrupa Birliği'nin oynadığı rol konusunda özellikle olumlu olduğumuzu açıkça ifade etmek isterim.
- Unfortunately, since military operations got underway, the European Union has been acting as if it were paralysed.
- Ne yazık ki askeri operasyonlar başladığından beri Avrupa Birliği felç olmuş gibi hareket ediyor.
- We owe this to the people of the European Union; that is our job as their elected representatives.
- Bunu Avrupa Birliği halkına borçluyuz; onların seçilmiş temsilcileri olarak bizim görevimiz budur.
- Another very important matter is the considerable humanitarian aid provided by the European Union.
- Bir diğer çok önemli konu ise Avrupa Birliği tarafından sağlanan önemli insani yardımlardır.
- In its motion for a resolution, the European Union rejects any attempt to defend or justify terrorism.
- Avrupa Birliği, karar önergesinde terörizmi savunmaya ya da haklı göstermeye yönelik her türlü girişimi reddetmektedir.
- I am therefore hoping and praying that the European Union will sign this protocol.
- Bu nedenle Avrupa Birliği'nin bu protokolü imzalayacağını umuyor ve bunun için dua ediyorum.
- More and more beekeepers, in all regions of the European Union, are giving up beekeeping.
- Avrupa Birliği'nin tüm bölgelerinde giderek daha fazla arıcı arıcılığı bırakıyor.
- This explains the European Union's success in Macedonia, and I should like to continue on that path.
- Bu, Avrupa Birliği'nin Makedonya'daki başarısını açıklıyor ve ben de bu yolda devam etmek istiyorum.
- The European Union is itself incapable of preparing effectively for enlargement.
- Avrupa Birliği'nin kendisi de genişlemeye etkili bir şekilde hazırlanmaktan acizdir.
- The European Union is faced with three major challenges.
- Avrupa Birliği üç büyük güçlükle karşı karşıyadır.
- We are at a watershed in the history of the European Union.
- Avrupa Birliği tarihinde bir dönüm noktasındayız.
- And I believe that the European Union must retain its own character.
- Ve Avrupa Birliği'nin kendi karakterini koruması gerektiğine inanıyorum.
- In the past the European Union has been seen merely as a supporter of the Palestinians.
- Geçmişte Avrupa Birliği sadece Filistinlilerin destekçisi olarak görülmüştür.
- The European Union is currently the biggest investor in the region.
- Avrupa Birliği şu anda bölgedeki en büyük yatırımcı konumundadır.
- The European Union is demonstrating its active commitment to resolving this crisis.
- Avrupa Birliği bu krizin çözümüne yönelik aktif kararlılığını ortaya koymaktadır.
- To give this country a prospect of acceding to the European Union is, however, complete madness.
- Ancak bu ülkeye Avrupa Birliği'ne katılma umudu vermek tam bir çılgınlıktır.
- Being a Member of the European Union is more difficult than becoming one.
- Avrupa Birliği üyesi olmak, üye olmaktan daha zordur.
- Latvia has satisfied the conditions for membership of the European Union.
- Letonya Avrupa Birliği üyeliği için gerekli koşulları yerine getirdi.
- As regards Chechnya, the European Union and the Member States have shown themselves to be incapable of consistency.
- Çeçenistan konusunda ise Avrupa Birliği ve Üye Devletler tutarlılıktan yoksun olduklarını göstermişlerdir.
- The European Union cannot, on this issue, be controlled in its entirety from Brussels.
- Avrupa Birliği bu konuda tümüyle Brüksel'den kontrol edilemez.
- First, France and Germany are not the European Union.
- Birincisi, Fransa ve Almanya Avrupa Birliği değildir.
- You will help make the European Union more credible if you do.
- Bunu yaparsanız Avrupa Birliği'nin daha inandırıcı olmasına yardımcı olursunuz.
- Will the European Union accept responsibility for liberating the occupied part of Cyprus?
- Avrupa Birliği Kıbrıs'ın işgal altındaki kısmının kurtarılması için sorumluluk kabul edecek mi?
- If we do not manage to force this through, we will find the European Union's credibility hard to defend.
- Eğer bunu başaramazsak, Avrupa Birliği'nin güvenilirliğini savunmakta zorlanacağız.
- There are many different sorts of fundamentalism both within and outside the borders of the European Union.
- Avrupa Birliği sınırları içinde ve dışında köktendinciliğin pek çok farklı türü bulunmaktadır.
- She has identified unemployment as one of the most serious economic and social problems faced by the European Union.
- İşsizliği Avrupa Birliği'nin karşı karşıya olduğu en ciddi ekonomik ve sosyal sorunlardan biri olarak tanımlamıştır.
- How do we envisage the European Union's future representation in international organisations?
- Avrupa Birliği'nin gelecekte uluslararası örgütlerde nasıl temsil edilmesini öngörüyoruz?
- The European Union attaches great importance to the chapter on fundamental rights and freedoms.
- Avrupa Birliği temel hak ve özgürlükler faslına büyük önem atfetmektedir.
- In drawing up a new common position, the European Union must speak with a clear voice.
- Yeni bir ortak tutum belirlerken Avrupa Birliği net bir sesle konuşmalıdır.
- Secondly, we must continue to intensify our action, so that the European Union can respond to terrorism.
- İkinci olarak Avrupa Birliği'nin terörizme yanıt verebilmesi için eylemlerimizi yoğunlaştırmaya devam etmeliyiz.
- I hope that the European Union will demonstrate rather more insight.
- Avrupa Birliği'nin daha fazla anlayış göstereceğini umuyorum.
- However, the third issue is for us to very clearly advocate close cooperation between Egypt and the European Union.
- Ancak üçüncü husus, Mısır ile Avrupa Birliği arasında yakın işbirliğini çok açık bir şekilde savunmamızdır.
- In terms of the European Union's enlargement process in general, I have to say that I voted for the motion.
- Genel olarak Avrupa Birliği'nin genişleme süreci açısından önergeye oy verdiğimi söylemeliyim.
- Your time of glory in the Presidency may have come to an end in the European Union, but your responsibility has not.
- Avrupa Birliği'nde Başkanlık döneminiz sona ermiş olabilir ancak sorumluluğunuz sona ermemiştir.
- We must design and build the European Union of the future by working together and with mutual respect.
- Geleceğin Avrupa Birliği'ni birlikte çalışarak ve karşılıklı saygı çerçevesinde tasarlamalı ve inşa etmeliyiz.
- In the European Union, solidarity stops when it comes to money.
- Avrupa Birliği'nde dayanışma para söz konusu olduğunda durmaktadır.
- We already import into the European Union 35 million tonnes of soya every year.
- Halihazırda Avrupa Birliği'ne her yıl 35 milyon ton soya ithal ediyoruz.
- Those reforms must continue and be nurtured by support from the European Union and the international community.
- Bu reformlar devam etmeli ve Avrupa Birliği ve uluslararası toplumun desteğiyle beslenmelidir.
- The European Union supports the democratisation process there, and with good reason.
- Avrupa Birliği bu ülkelerdeki demokratikleşme sürecini haklı olarak desteklemektedir.
- Professor Tsatsos has interesting, valuable, progressive views on the constitutional venture of the European Union.
- Profesör Tsatsos'un Avrupa Birliği'nin anayasal girişimine ilişkin ilginç, değerli ve ilerici görüşleri vardır.
- What should the European Union do?
- Avrupa Birliği ne yapmalıdır?
- That the European Parliament is now committing to going all out to preserve biodiversity within the European Union.
- Avrupa Parlamentosu, Avrupa Birliği içerisinde biyoçeşitliliği korumak için elinden geleni yapacağını taahhüt ediyor.
- The European Union cannot continue to inject money into that region while that is going on.
- Bu durum devam ederken Avrupa Birliği o bölgeye para enjekte etmeye devam edemez.
- I believe this to be the duty of the European Union.
- Bunun Avrupa Birliği'nin görevi olduğuna inanıyorum.
- September 11 made us realise that the European Union is not fully adapted to the new world context.
- 11 Eylül, Avrupa Birliği'nin yeni dünya koşullarına tam olarak uyum sağlayamadığını fark etmemizi sağladı.
- The European Union produces 5% of the world's tobacco and imports 70% of its requirements.
- Avrupa Birliği dünya tütününün %5'ini üretmekte ve ihtiyacının %70'ini ithal etmektedir.
- Rather, we reproach the leaders of the European Union for their irresponsibility.
- Bunun yerine Avrupa Birliği liderlerini sorumsuzluklarından dolayı kınıyoruz.
- Such jibes degrade Parliament as an institution and the European Union as a political process.
- Bu tür alaylar bir kurum olarak Parlamentoyu ve siyasi bir süreç olarak Avrupa Birliği'ni küçük düşürmektedir.
- All the Member States are having to tighten their belts, the European Union likewise therefore.
- Tüm Üye Devletler kemerlerini sıkmak zorunda kalıyor, Avrupa Birliği de aynı şekilde.
- Some may say unfairly that the European Union is only a payer and not a player.
- Bazıları haksız bir şekilde Avrupa Birliği'nin sadece ödeme yapan taraf olduğunu, oyuncu olmadığını söyleyebilir.
- In such circumstances the European Union also has an obligation to help.
- Bu tür durumlarda Avrupa Birliği'nin de yardım etme yükümlülüğü vardır.
- If you want to know why Europe is unpopular in many areas of the European Union, just look at this type of proposal.
- Avrupa Birliği'nin birçok alanda neden popüler olmadığını bilmek istiyorsanız, bu tür tekliflere bakmanız yeterli.
- The European Union must therefore enable research to be carried out.
- Bu nedenle Avrupa Birliği araştırmaların yapılmasını sağlamalıdır.
- No one should take fright; Temelin is not an obstacle to joining the European Union.
- Kimse korkmasın; Temelin, Avrupa Birliği'ne katılmanın önünde bir engel değildir.
- The Brussels Summit was above all about enlargement of the European Union.
- Brüksel Zirvesi her şeyden önce Avrupa Birliği'nin genişlemesiyle ilgiliydi.
- Obviously, the European Union cannot deal with this as an internal problem.
- Avrupa Birliği'nin bunu bir iç sorun olarak ele alamayacağı açıktır.
- The Czech Republic has asked to accede to the European Union and I have voted for the motion.
- Çek Cumhuriyeti Avrupa Birliği'ne katılmayı talep etti ve ben de bu önergeye oy verdim.
- If the European Union wishes to exist, it must be given the means to do so.
- Eğer Avrupa Birliği var olmak istiyorsa, bunu yapabilmesi için gerekli imkânlar kendisine sağlanmalıdır.
- The observation was made that, in many developing countries, the European Union is killing the farmers.
- Gelişmekte olan birçok ülkede Avrupa Birliği'nin çiftçileri yok ettiği gözlemi yapılmıştır.
- And this is a major victory for the European Union to have achieved.
- Bu Avrupa Birliği'nin elde ettiği büyük bir zaferdir.
- But the enlargement of the European Union is a real success story.
- Ancak Avrupa Birliği'nin genişlemesi gerçek bir başarı öyküsüdür.
- Migration is putting the European Union under increasing pressure.
- Göç, Avrupa Birliği'ni giderek artan bir baskı altına sokuyor.
- The European Union must undertake to bring about the alleviation or cancellation of the debts of the poor countries.
- Avrupa Birliği, yoksul ülkelerin borçlarının hafifletilmesini veya iptal edilmesini sağlamayı taahhüt etmelidir.
- However, what is the report concerning the European Union's own resources about, and why has it been drawn up?
- Bununla birlikte Avrupa Birliği'nin kendi kaynaklarına ilişkin rapor ne hakkındadır ve neden hazırlanmıştır?
- The next few months will therefore be an important test for the European Union in this area.
- Dolayısıyla önümüzdeki birkaç ay Avrupa Birliği için bu alanda önemli bir sınav olacaktır.
- The European Union undoubtedly has a very competitive fleet, notably the tuna, longline and trawl fleets.
- Avrupa Birliği hiç kuşkusuz, özellikle orkinos, uzun hat ve trol filoları olmak üzere çok rekabetçi bir filoya sahiptir.
- This time the European Union has demonstrated that we have taken the fight against marine pollution seriously.
- Bu kez Avrupa Birliği olarak deniz kirliliğiyle mücadeleyi ciddiye aldığımızı gösterdik.
- Because the European Union has applied a foreign policy.
- Çünkü Avrupa Birliği bir dış politika uyguladı.
- It is currently negotiating with the European Union's preferential partners in the Mediterranean area.
- Halen, Avrupa Birliği'nin Akdeniz bölgesindeki tercihli ortaklarıyla müzakere etmektedir.
- The European Union wants a peaceful solution to the conflict as quickly as possible.
- Avrupa Birliği çatışmaya mümkün olan en kısa sürede barışçıl bir çözüm bulunmasını istiyor.
- The European Union is, however, still guilty of dumping in return for export subsidies.
- Ancak Avrupa Birliği, ihracat teşvikleri karşılığında damping yapmaktan hala suçludur.
- I do not expect many people here to agree with my view about political integration in the European Union.
- Buradaki pek çok kişinin Avrupa Birliği'nde siyasi entegrasyon konusundaki görüşlerime katılmasını beklemiyorum.
- Where mad cow disease is concerned, it feels as though the European Union has gone into the free market back to front.
- Deli dana hastalığı söz konusu olduğunda, Avrupa Birliği'nin serbest piyasaya sırtını döndüğü hissine kapılıyoruz.
- Those three factors, incidentally, are also present within the European Union.
- Bu üç faktör, tesadüfen, Avrupa Birliği içerisinde de mevcuttur.
- The European Union is carefully monitoring developments in this area through its ambassadors.
- Avrupa Birliği, büyükelçileri aracılığıyla bu alandaki gelişmeleri dikkatle izlemektedir.
- This should not be the subject of bartering on the part of the European Union; this should be spontaneous.
- Bu, Avrupa Birliği'nin takas konusu olmamalıdır; bu kendiliğinden olmalıdır.
- Cooperation between the European Union and the Maghreb countries must be based on a number of basic principles.
- Avrupa Birliği ile Mağrip ülkeleri arasındaki işbirliği bir dizi temel ilkeye dayanmalıdır.
- However, it would be unacceptable if the use of financial instruments by the European Union were ruled out.
- Bununla birlikte Avrupa Birliği tarafından mali araçların kullanılmasının göz ardı edilmesi kabul edilemez.
- I speak as rapporteur for Bulgaria, a country on course for joining the European Union in 2007.
- Ben 2007 yılında Avrupa Birliği'ne katılma yolunda ilerleyen Bulgaristan'ın raportörü olarak konuşuyorum.
- The European Union is still very much lacking credibility on this score.
- Avrupa Birliği bu konuda hala güvenilirlikten yoksundur.
- The European Union has offered clear signs of its desire to lead this process.
- Avrupa Birliği bu sürece öncülük etme arzusunun açık işaretlerini vermiştir.
- First, trans-Atlantic relations, relations between the European Union and the United States.
- Birincisi, trans-Atlantik ilişkiler, Avrupa Birliği ve Amerika Birleşik Devletleri arasındaki ilişkiler.
- The European Union does not in fact have any competence when it comes to legislating on abortion or health systems.
- Aslında Avrupa Birliği'nin kürtaj ya da sağlık sistemleri konusunda yasa yapma yetkisi yoktur.
- For this purpose, the European Union must develop a proactive policy.
- Bu amaçla Avrupa Birliği pro-aktif bir politika geliştirmelidir.
- A second important area concerns relations between the United States and the European Union.
- İkinci önemli alan Amerika Birleşik Devletleri ile Avrupa Birliği arasındaki ilişkilerle ilgilidir.
- The European Union will thus follow the path of support for the behemoths taken by the USA.
- Avrupa Birliği böylece ABD'nin devlere verdiği destek yolunu takip edecektir.
- The European Union is not immune to accidents, of course, or even the appearance of a new virus.
- Avrupa Birliği elbette kazalara ve hatta yeni bir virüsün ortaya çıkmasına karşı bağışık değildir.
- It can be manoeuvred and yet it is large, like the European Union.
- Manevra kabiliyetine sahiptir ve yine de Avrupa Birliği gibi büyüktür.
- I also support the rapporteur in rejecting the introduction of genetically modified fish into the European Union.
- Ayrıca genetiği değiştirilmiş balıkların Avrupa Birliği'ne sokulmasını reddeden raportörü destekliyorum.
- The Swedish Presidency submitted a draft resolution on behalf of the European Union at this session.
- İsveç Dönem Başkanlığı bu oturumda Avrupa Birliği adına bir karar tasarısı sunmuştur.
- The resolution urges the European Union to give Mercosur financial support.
- Karar Avrupa Birliği'ni Mercosur'a mali destek vermeye çağırıyor.
- We in the European Union have been at the forefront of the international effort to combat terrorism.
- Avrupa Birliği olarak terörizmle mücadeleye yönelik uluslararası çabalarda ön saflarda yer aldık.
- We must not allow such a situation to continue within the European Union.
- Avrupa Birliği içerisinde böyle bir durumun devam etmesine izin vermemeliyiz.
- The European Union will continue to monitor the situation in Guantanamo.
- Avrupa Birliği Guantanamo'daki durumu izlemeye devam edecektir.
- This mistake of Sweden's must not be repeated in a constitution for the European Union.
- İsveç'in bu hatası Avrupa Birliği anayasasında tekrarlanmamalıdır.
- The European Union wants a mobile, flexible workforce.
- Avrupa Birliği mobil ve esnek bir işgücü istiyor.
- In fact, approximately 200 people a year die in the European Union from contracting the disease of salmonella.
- Aslında Avrupa Birliği'nde yılda yaklaşık 200 kişi salmonella hastalığına yakalanarak hayatını kaybediyor.
- Yes' for Polish membership of the European Union!
- Polonya'nın Avrupa Birliği üyeliğine "Evet"!
- The European Union does not impose one single model.
- Avrupa Birliği tek bir model dayatmamaktadır.
- Legal certainty is actually the most important thing in the European Union.
- Yasal kesinlik aslında Avrupa Birliği'ndeki en önemli şeydir.
- The United States also recognised the European Union's significant financial contribution for that very purpose.
- Amerika Birleşik Devletleri de Avrupa Birliği'nin bu amaçla yaptığı önemli mali katkıyı tanımıştır.
- It is now evident that the European Union has come to assume a pivotal role in pursuing peace within the Middle East.
- Avrupa Birliği'nin Orta Doğu'da barışın sağlanmasında çok önemli bir rol üstlenmeye başladığı artık aşikârdır.
- Of course, I do not need to remind you that the European Union is opposed to capital punishment.
- Elbette Avrupa Birliği'nin idam cezasına karşı olduğunu hatırlatmama gerek yok.
- The Russians can get first-hand information in the European Union anywhere and at any time.
- Ruslar Avrupa Birliği'nde her yerde ve her zaman birinci elden bilgi alabilirler.
- Europe must regain a sense of the European Union rather than national self-interest!
- Avrupa, ulusal çıkarlar yerine Avrupa Birliği anlayışını yeniden kazanmalıdır!
- My group does of course support the accession of Russia to the European Union.
- Grubum elbette Rusya'nın Avrupa Birliği üyeliğini desteklemektedir.
- It does not help that the European Union is at sixes and sevens.
- Avrupa Birliği'nin altı ve yedide olması da yardımcı olmuyor.
- In the European Union's foreign policy there are times and circumstances in which something has to be said out loud.
- Avrupa Birliği'nin dış politikasında bazı şeylerin yüksek sesle söylenmesi gereken zamanlar ve durumlar vardır.
- The climate in the European Union, the business climate, and also ethics and environment.
- Avrupa Birliği'ndeki iklim, iş iklimi ve aynı zamanda etik ve çevre.
- Principle number one of the European Union is respect for difference.
- Avrupa Birliği'nin bir numaralı ilkesi farklılıklara saygıdır.
- The European Union must therefore very firmly reject any unlawful resumption of the trade in ivory.
- Bu nedenle Avrupa Birliği fildişi ticaretinin hukuksuz bir şekilde yeniden başlatılmasını kesin bir dille reddetmelidir.
- We should ask more questions; the European Union should not always stand to one side like a junior prison warder.
- Daha fazla soru sormalıyız; Avrupa Birliği her zaman küçük bir gardiyan gibi bir kenarda durmamalı.
- We have managed it and we are continuing to work, to negotiate and to facilitate those talks as the European Union.
- Bunu başardık ve Avrupa Birliği olarak çalışmaya, müzakere etmeye ve bu görüşmeleri kolaylaştırmaya devam ediyoruz.
- Third country nationals can already participate in many ways in local life within the European Union.
- Üçüncü dünya ülkelerinin vatandaşları Avrupa Birliği içindeki yerel yaşama zaten pek çok şekilde katılabilmektedir.
- So far, however, the European Union has failed, for there is no climate tax.
- Ancak şu ana kadar Avrupa Birliği başarısız oldu, çünkü iklim vergisi yok.
- That story is repeated across the European Union.
- Bu hikaye Avrupa Birliği genelinde tekrarlanmaktadır.
- Unfortunately, to that extent, nothing has changed in the European Union despite a few courageous reports.
- Ne yazık ki birkaç cüretkar rapora rağmen Avrupa Birliği'nde hiçbir şey değişmedi.
- In addition, they often had insufficient knowledge of what the European Union precisely had to offer.
- Buna ek olarak, Avrupa Birliği'nin tam olarak neler sunabileceği konusunda genellikle yetersiz bilgiye sahiptiler.
- Unfortunately, this horrible practice has also been introduced into the European Union.
- Ne yazık ki bu korkunç uygulama Avrupa Birliği'ne de girmiştir.
- Over the last ten years, the European Union has seen an increase in the number of violent and terrorist acts.
- Son on yılda Avrupa Birliği'nde şiddet ve terör eylemlerinin sayısında artış görülmüştür.
- The European Union has proclaimed 2003 the 'European Year of People with Disabilities'.
- Avrupa Birliği 2003 yılını "Avrupa Engelliler Yılı" olarak ilan etmiştir.
- Secondly, this operation will help enhance the role and profile of the European Union in this country.
- İkinci olarak bu operasyon Avrupa Birliği'nin bu ülkedeki rolünü ve profilini geliştirmeye yardımcı olacaktır.
- What can the European Union do in these circumstances?
- Avrupa Birliği bu koşullarda ne yapabilir?
- The European Union is already doing its best to facilitate this dialogue.
- Avrupa Birliği bu diyaloğu kolaylaştırmak için zaten elinden geleni yapmaktadır.
- We have responsibilities in the European Union to uphold women's rights across the globe.
- Avrupa Birliği olarak tüm dünyada kadın haklarının korunması konusunda sorumluluklarımız bulunmaktadır.
- The European Union has proclaimed 2003 the 'European Year of People with Disabilities'.
- Avrupa Birliği 2003 yılını 'Avrupa Engelliler Yılı' olarak ilan etmiştir.
- We are in favour of Turkey's joining the European Union.
- Türkiye'nin Avrupa Birliği'ne katılmasından yanayız.
- They have been tireless workers on fighting fraud in the European Union since they were appointed.
- Göreve geldiklerinden bu yana Avrupa Birliği'nde dolandırıcılıkla mücadele konusunda yorulmak bilmeden çalıştılar.
- Preserving the principle of linguistic equality is an important public good of the European Union.
- Dilsel eşitlik ilkesinin korunması Avrupa Birliği için önemli bir kamu yararıdır.
- I understand that off-road vehicles account for about 8.5% of the diesel vehicles in the European Union.
- Anladığım kadarıyla arazi araçları Avrupa Birliği'ndeki dizel araçların yaklaşık %8.5'ini oluşturuyor.
- It cannot be in the interests of the European Union.
- Bu Avrupa Birliği'nin çıkarlarına uygun olamaz.
- It would be more natural for Turkey to be a part of that community rather than be part of the European Union itself.
- Türkiye'nin Avrupa Birliği'nin bir parçası olmasından ziyade bu topluluğun bir parçası olması daha doğal olacaktır.
- You ask me whether the European Union and the United States should cooperate.
- Bana Avrupa Birliği ve Amerika Birleşik Devletleri'nin işbirliği yapıp yapmaması gerektiğini soruyorsunuz.
- The European Union should do its utmost to avoid undermining the ICC before it has even begun its work.
- Avrupa Birliği, daha çalışmalarına başlamadan ICC'yi baltalamaktan kaçınmak için elinden geleni yapmalıdır.
- The European Union has demonstrated a clear political will concerning enlargement.
- Avrupa Birliği genişleme konusunda net bir siyasi irade ortaya koymuştur.
- The European Union's stance on this issue will not change.
- Avrupa Birliği'nin bu konudaki tutumu değişmeyecektir.
- It does not help that the European Union is at sixes and sevens.
- Avrupa Birliği'nin altıya ve yediye düşmüş olması da yardımcı olmuyor.
- In reply to your second question, as I said earlier, the European Union cannot solve this problem alone.
- İkinci sorunuza cevaben, daha önce de söylediğim gibi, Avrupa Birliği bu sorunu tek başına çözemez.
- The newly elected President Deby has made wonderful promises to his people, the European Union and the World Bank.
- Yeni seçilen Başkan Deby halkına Avrupa Birliği'ne ve Dünya Bankası'na harika vaatlerde bulundu.
- Is everyone living within the European Union guaranteed access to culture?
- Avrupa Birliği içinde yaşayan herkesin kültüre erişimi garanti altında mı?
- The European Union has a major role to play in this fight, as Minister Haarder has so skilfully illustrated.
- Bakan Haarder'in de ustalıkla ortaya koyduğu üzere, Avrupa Birliği'nin bu mücadelede oynayacağı önemli bir rol vardır.
- The first lesson should be that of the European Union's cohesion.
- İlk ders Avrupa Birliği'nin uyumu olmalıdır.
- Let us also deal firmly but fairly with Turkey's application to join the European Union.
- Ayrıca Türkiye'nin Avrupa Birliği'ne katılım başvurusunu kararlılıkla ama adil bir şekilde ele alalım.
- Secondly, the European Union has a great deal to gain from these negotiations.
- İkinci olarak, Avrupa Birliği'nin bu müzakerelerden kazanacağı çok şey vardır.
- I think that it is true that the European Union played a positive role.
- Avrupa Birliği'nin olumlu bir rol oynadığının doğru olduğunu düşünüyorum.
- Our willingness to use the euro in the European Union must be confirmed and increased every day.
- Avrupa Birliği'nde Avro kullanma isteğimiz teyit edilmeli ve her geçen gün arttırılmalıdır.
- Do they think it shows the European Union's concern for them?
- Bunun Avrupa Birliği'nin kendileri için duyduğu endişeyi gösterdiğini düşünüyorlar mı?
- The European Union must not set up an organisation in parallel with NATO.
- Avrupa Birliği NATO'ya paralel bir örgüt kurmamalıdır.
- Thirdly, there is a personal reason why I champion the accession of Turkey to the European Union.
- Üçüncü olarak Türkiye'nin Avrupa Birliği üyeliğini savunmamın kişisel bir nedeni var.
- The European Union is probably the world's best example of learning from past mistakes.
- Avrupa Birliği muhtemelen geçmişteki hatalardan ders çıkarma konusunda dünyadaki en iyi örnektir.
- It is not within the competence of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin yetkisi dahilinde değildir.
- Flawed thinking of this kind has no place in the European Union.
- Bu türden hatalı düşüncelerin Avrupa Birliği'nde yeri yoktur.
- What should the European Union do in these cases?
- Bu durumda Avrupa Birliği ne yapmalıdır?
- The role of the European Union in the WTO has thus been particularly highlighted.
- Dolayısıyla Avrupa Birliği'nin DTÖ'deki rolü özellikle vurgulanmıştır.
- In the European Union, we do not even know who is responsible.
- Avrupa Birliği'nde kimin sorumlu olduğunu bile bilmiyoruz.
- The European Union's water policy is not starting from zero.
- Avrupa Birliği'nin su politikası sıfırdan başlamıyor.
- It is also worth reiterating a few matters of concern to us, the European Union.
- Avrupa Birliği olarak bizi ilgilendiren birkaç hususu da tekrarlamakta fayda var.
- You could say that we are dogmatic in the European Union about refusing to see what is going on around us.
- Avrupa Birliği'nde etrafımızda olup bitenleri görmeyi reddetme konusunda dogmatik olduğumuz söylenebilir.
- This will put the European Union in a strong position in Cancún.
- Bu da Avrupa Birliği'ni Cancún'da güçlü bir konuma getirecektir.
- The European Union has hitherto specifically excluded the possibility of harmonising legislation.
- Avrupa Birliği şimdiye kadar mevzuatın uyumlaştırılması olasılığını özellikle dışlamıştır.
- The European Union has responded with caution, particularly on security grounds.
- Avrupa Birliği, özellikle güvenlik gerekçesiyle ihtiyatlı bir şekilde yanıt verdi.
- What is the present state of play in the European Union?
- Avrupa Birliği'ndeki mevcut durum nedir?
- Such a policy also damages relations between the countries within the European Union.
- Böyle bir politika Avrupa Birliği içindeki ülkeler arasındaki ilişkilere de zarar verir.
- So there is acute competition both between the Member States of the European Union and with the USA.
- Dolayısıyla hem Avrupa Birliği Üye Devletleri arasında hem de ABD ile ciddi bir rekabet söz konusudur.
- It is not for the Council or the European Union to decide what should happen.
- Ne olması gerektiğine karar vermek Konsey'in ya da Avrupa Birliği'nin işi değildir.
- The European Union has taken over this operation subject to two basic preconditions.
- Avrupa Birliği bu operasyonu iki temel önkoşula tabi olarak devralmıştır.
- We in the European Union will only have any influence if we act jointly.
- Avrupa Birliği'nde bizler ancak ortak hareket edersek bir etkiye sahip olabiliriz.
- The European Union must respond to this aspiration and to those hopes.
- Avrupa Birliği bu arzuya ve bu umutlara karşılık vermelidir.
- The European Union and the ILO must check that these working guidelines are consistently adhered to.
- Avrupa Birliği ve UÇÖ, bu çalışma kılavuzlarına tutarlı bir şekilde uyulup uyulmadığını denetlemelidir.
- You are aware that the EIB is a shareholder of the EBRD, like the Commission and the European Union.
- Komisyon ve Avrupa Birliği gibi AYB'nin de EBRD'nin hissedarlarından biri olduğunu biliyorsunuz.
- Secondly, we want the full integration of the countries that are going to become the European Union with us.
- İkinci olarak Avrupa Birliği'ne girecek ülkelerin bizimle tam entegrasyonunu istiyoruz.
- I do not want any money from the European Union.
- Avrupa Birliği'nden para istemiyorum.
- Two thousand and two will also be a very important year for the enlargement of the European Union.
- İki bin iki yılı aynı zamanda Avrupa Birliği'nin genişlemesi açısından da çok önemli bir yıl olacak.
- Up to now, the European Union has viewed its policy on mountain regions as part of agricultural policy.
- Şimdiye kadar Avrupa Birliği dağlık bölgelere ilişkin politikasını tarım politikasının bir parçası olarak görmüştür.
- It is not about making the fixing of book prices normative throughout the European Union.
- Bu, kitap fiyatlarının belirlenmesini Avrupa Birliği genelinde normatif hale getirmekle ilgili değildir.
- Today we are debating a subject that affects every consumer, every citizen in the European Union.
- Bugün Avrupa Birliği'ndeki her tüketiciyi, her vatandaşı etkileyen bir konuyu tartışıyoruz.
- It is important in my view to underline this, for there was a time in the European Union when this was different.
- Bana göre bunun altını çizmek önemlidir zira Avrupa Birliği'nde bir zamanlar durum farklıydı.
- The charter primarily concerns the competences of the European Union and the powers of the Union authorities.
- Şart öncelikle Avrupa Birliği'nin yetkileri ve Birlik makamlarının yetkileri ile ilgilidir.
- There have been numerous meetings between the European Union and Russia since the last summit in Brussels.
- Brüksel'deki son zirveden bu yana Avrupa Birliği ve Rusya arasında çok sayıda toplantı gerçekleştirildi.
- It is therefore high time the European Union took action.
- Bu nedenle Avrupa Birliği'nin harekete geçmesinin tam zamanıdır.
- The European Union, of course, has no direct legislative powers in the realm of taxation.
- Elbette Avrupa Birliği'nin vergilendirme alanında doğrudan yasama yetkisi yoktur.
- Indeed, States that are equivalent and involved form the keystone of the European Union.
- Gerçekten de, eşdeğer ve ilgili Devletler Avrupa Birliği'nin kilit taşını oluşturmaktadır.
- All the citizens of the European Union have amassed foreign coins from their travels abroad on business or pleasure.
- Tüm Avrupa Birliği vatandaşları, iş veya eğlence amaçlı yurtdışı seyahatlerinden yabancı paralar biriktirmiştir.
- All the members of the European Union belong to ASEM.
- Avrupa Birliği'nin tüm üyeleri ASEM'e üyedir.
- The countries of the European Union cannot receive any more refugees, however.
- Ancak Avrupa Birliği ülkeleri daha fazla mülteci kabul edemez.
- Cigarette smoking is the single biggest cause of premature death and illness in the whole of the European Union.
- Sigara kullanımı tüm Avrupa Birliği'nde erken ölüm ve hastalıkların en büyük nedenidir.
- Many people have doubts about admitting Malta to the European Union.
- Malta'nın Avrupa Birliği'ne kabul edilmesi konusunda pek çok kişinin şüpheleri var.
- Most importantly at this stage the European Union needs to show its solidarity with the people of Galicia.
- Bu aşamada en önemlisi Avrupa Birliği'nin Galiçya halkıyla dayanışmasını göstermesidir.
- I am grateful for this opportunity to set out the position of the Commission and the European Union.
- Komisyon'un ve Avrupa Birliği'nin tutumunu ortaya koyma fırsatı verdiğiniz için müteşekkirim.
- The report shows the European union in a very bad light.
- Rapor Avrupa Birliği'ni çok kötü bir durumda gösteriyor.
- The policies pursued by Member States and the European Union were therefore based on inaccurate data.
- Dolayısıyla Üye Devletler ve Avrupa Birliği tarafından izlenen politikalar yanlış verilere dayanmaktadır.
- The European Union is not immune to accidents, of course, or even the appearance of a new virus.
- Avrupa Birliği elbette kazalara, hatta yeni bir virüsün ortaya çıkmasına karşı bağışık değildir.
- The Regulation's provisions will apply only to export to third countries outside the European Union.
- Tüzük hükümleri sadece Avrupa Birliği dışındaki üçüncü dünya ülkelerine yapılacak ihracat için geçerli olacaktır.
- The question is, who produces these substances and how can they get into the European Union?
- Soru şu ki, bu maddeleri kim üretiyor ve Avrupa Birliği'ne nasıl girebiliyor?
- In the last ten years, there has been a steady growth in temporary work in the European Union.
- Son on yılda, Avrupa Birliği'nde geçici işlerde istikrarlı bir büyüme yaşandı.
- The European Union should do its utmost to avoid undermining the ICC before it has even begun its work.
- Avrupa Birliği, UCM'yi daha çalışmalarına başlamadan baltalamaktan kaçınmak için elinden geleni yapmalıdır.
- The European Union must promote sport in universities, both inside and outside the university itself.
- Avrupa Birliği, üniversitelerde sporu hem üniversite içinde hem de dışında teşvik etmelidir.
- The European Union has brought political stability to the people of Europe for over 50 years.
- Avrupa Birliği 50 yılı aşkın bir süredir Avrupa halklarına siyasi istikrar getirmiştir.
- Yes, but we cannot deny that the European Union is experiencing a real crisis.
- Evet ama Avrupa Birliği'nin gerçek bir kriz yaşadığını da inkar edemeyiz.
- It is on this basis that we seek good cooperation with all the institutions of the European Union.
- Bu temelde Avrupa Birliği'nin tüm kurumlarıyla iyi bir işbirliği arayışındayız.
- To this end, the contribution of the European Union is essential.
- Bu amaçla Avrupa Birliği'nin katkısı çok önemlidir.
- I would propose five avenues for the European Union to explore in the run-up to the Johannesburg Summit.
- Johannesburg Zirvesi öncesinde Avrupa Birliği'nin keşfetmesi için beş yol öneriyorum.
- The European Union differs, deviates and should continue to do so.
- Avrupa Birliği farklıdır, sapar ve bunu yapmaya devam etmelidir.
- It is high time that the European Union spoke a very clear language.
- Avrupa Birliği'nin çok net bir dil kullanmasının tam zamanıdır.
- Therefore, the responsibility of the European Union has to be seen in a certain context.
- Bu nedenle, Avrupa Birliği'nin sorumluluğu belirli bir bağlamda görülmelidir.
- It has already completed 22 of its 31 chapters of accession to the European Union.
- Avrupa Birliği'ne katılım için 31 faslın 22'sini tamamlamış durumdadır.
- The European Union must exercise all its influence in this regard.
- Avrupa Birliği bu konuda tüm nüfuzunu kullanmalıdır.
- In this regard, the European Union raised its serious concerns over Chechnya.
- Bu bağlamda Avrupa Birliği Çeçenistan'a ilişkin ciddi endişelerini dile getirmiştir.
- We must first make sure that existing legislation in the same field is being implemented across the European Union.
- Öncelikle aynı alandaki mevcut mevzuatın Avrupa Birliği genelinde uygulandığından emin olmalıyız.
- What opportunities does this new situation open up for relations between the European Union and Libya?
- Bu yeni durum Avrupa Birliği ile Libya arasındaki ilişkiler açısından ne gibi fırsatlar yaratmaktadır?
- The European Union would bear a huge responsibility if it hastened the disappearance of our bee-keepers.
- Avrupa Birliği, arı yetiştiricilerimizin yok olmasını hızlandırırsa büyük bir sorumluluk altına girmiş olur.
- The role of the European Union is the sixty-four thousand dollar question.
- Avrupa Birliği'nin rolü altmış dört bin dolarlık bir sorudur.
- It is the case that, in future, certain substances will be banned in the European Union, as they have been in the past.
- Geçmişte olduğu gibi gelecekte de bazı maddeler Avrupa Birliği'nde yasaklanacaktır.
- However, we in the European Union must be central to this.
- Ancak Avrupa Birliği'nde bizler bu işin merkezinde yer almalıyız.
- The European Union can thus help to build a world of peace and legality for all nations.
- Avrupa Birliği böylece tüm uluslar için barış ve yasalara uygun bir dünya kurulmasına yardımcı olabilir.
- The European Union is not simply about mutual economic progress.
- Avrupa Birliği sadece karşılıklı ekonomik ilerlemeden ibaret değildir.
- It was subsequently that the European Union extended it to 200 miles.
- Daha sonra Avrupa Birliği bunu 200 mile çıkardı.
- The European Union has issued a series of statements expressing its deep concern about these developments.
- Avrupa Birliği bu gelişmelerden duyduğu derin endişeyi ifade eden bir dizi açıklama yayınladı.
- The European Union is already taking on ten new members.
- Avrupa Birliği halihazırda on yeni üye kabul ediyor.
- Perhaps the European Union could help them do just that.
- Belki de Avrupa Birliği bu konuda onlara yardımcı olabilir.
- Does it make any sense in the context of the European Union?
- Avrupa Birliği bağlamında herhangi bir anlam ifade ediyor mu?
- What strategy should the European Union pursue in relations with these regimes?
- Avrupa Birliği bu rejimlerle ilişkilerinde nasıl bir strateji izlemelidir?
- The European Union must ensure the involvement of the sector if it is to harmonise the rail system.
- Avrupa Birliği, demiryolu sistemini uyumlaştırmak istiyorsa sektörün katılımını sağlamalıdır.
- We are in favour of total freedom of movement of individuals, whether or not they are from the European Union.
- Avrupa Birliği'nden olsun ya da olmasın, bireylerin tam serbest dolaşımından yanayız.
- What has come to be known as regime change was not the European Union's objective.
- Rejim değişikliği olarak bilinen şey Avrupa Birliği'nin hedefi değildi.
- Success or failure outside of the European Union has repercussions for many sectors within the EU.
- Avrupa Birliği dışındaki başarı ya da başarısızlığın AB içindeki pek çok sektörde yansımaları olacaktır.
- This, while the Chinese leader is currently on a glorious tour of the European Union.
- Üstelik Çin lideri şu anda Avrupa Birliği'nde görkemli bir tura çıkmışken.
- This is about the European Union being a community of values in accordance with the Copenhagen criteria.
- Bu, Avrupa Birliği'nin Kopenhag kriterleri doğrultusunda bir değerler topluluğu olmasıyla ilgilidir.
- What are we, as the European Union, going to propose?
- Avrupa Birliği olarak ne önereceğiz?
- The EU Convention comes at a very important moment in the life of the European Union.
- AB Kongresi, Avrupa Birliği'nin yaşamında çok önemli bir döneme denk gelmektedir.
- Islam is the second most important religion in the European Union today.
- İslam bugün Avrupa Birliği'ndeki en önemli ikinci dindir.
- At any rate, the Commission is against any attempt to restrict capital movement within the European Union.
- Her halükarda Komisyon, Avrupa Birliği içerisinde sermaye hareketlerini kısıtlamaya yönelik her türlü girişime karşıdır.
- Unfortunately, the European Union tends to regard the new members as second class countries.
- Ne yazık ki Avrupa Birliği yeni üyeleri ikinci sınıf ülkeler olarak görme eğilimindedir.
- Perhaps the European Union which also sends various forms of aid to Albania should take more persuasive measures?
- Belki de Arnavutluk'a çeşitli şekillerde yardım gönderen Avrupa Birliği daha ikna edici tedbirler almalıdır?
- It means that a country under foreign occupation will be allowed to join the European Union.
- Bu, yabancı işgali altındaki bir ülkenin Avrupa Birliği'ne katılmasına izin verileceği anlamına geliyor.
- The transport White Paper clearly speaks of revitalising the railways throughout the European Union.
- Ulaştırma Beyaz Kitabı, Avrupa Birliği genelinde demiryollarının yeniden canlandırılmasından açıkça bahsetmektedir.
- Tomorrow, it will affect the countries joining the European Union if we do not respond.
- Yanıt vermezsek yarın Avrupa Birliği'ne katılacak ülkeleri etkileyecektir.
- The European Union should not try to be a military superpower, but, I would say, a civil superpower.
- Avrupa Birliği askeri bir süper güç değil, sivil bir süper güç olmaya çalışmalıdır.
- It forms the basis of the legitimacy of the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği'nin meşruiyetinin temelini oluşturmaktadır.
- This is in the interests of the European Union as a whole and of its capacity to act even with 25 members.
- Bu, bir bütün olarak Avrupa Birliği'nin ve 25 üyesiyle bile hareket edebilme kapasitesinin menfaatinedir.
- The European Union quite rightly suspended aid as long ago as 1993, but the situation has not improved.
- Avrupa Birliği haklı olarak 1993 gibi uzun bir süre önce yardımları askıya aldı, ancak durum düzelmedi.
- On this subject, it has to be stated that the European Union is still a very weak vessel.
- Bu konuda Avrupa Birliği'nin hala çok zayıf bir gemi olduğunu belirtmek gerekir.
- I would remind you that this issue was decided for the future of the European Union 44 years ago.
- Bu konunun 44 yıl önce Avrupa Birliği'nin geleceği için kararlaştırıldığını hatırlatmak isterim.
- So what can the European Union do in these circumstances?
- Peki bu durumda Avrupa Birliği ne yapabilir?
- The European Union is a great ideal.
- Avrupa Birliği büyük bir idealdir.
- The European Union is, of course, part of the solution.
- Avrupa Birliği elbette çözümün bir parçasıdır.
- That is what we, the countries and the citizens of the European Union, have all wanted to see.
- Bu, Avrupa Birliği ülkeleri ve vatandaşları olarak hepimizin görmek istediği şeydir.
- That is every bit as important to performers, including those outside the European Union.
- Bu durum, Avrupa Birliği dışındakiler de dahil olmak üzere icracı sanatçılar için son derece önemlidir.
- The Algerian authorities, as well as the European Union, must listen to these aspirations.
- Avrupa Birliği'nin yanı sıra Cezayirli yetkililer de bu isteklere kulak vermelidir.
- The European Union is a community of values.
- Avrupa Birliği bir değerler topluluğudur.
- The Copenhagen summit was a very particular moment in the life of the European Union.
- Kopenhag zirvesi Avrupa Birliği'nin hayatında çok özel bir andı.
- The enlargement of the European Union is an irreversible process that is already well advanced.
- Avrupa Birliği'nin genişlemesi geri dönüşü olmayan bir süreçtir ve halihazırda oldukça ilerlemiştir.
- The European Union is an economic superpower which is trying to carve a role for itself in the world.
- Avrupa Birliği dünyada kendisine bir rol biçmeye çalışan ekonomik bir süper güçtür.
- We need to be able to prosecute people who commit fraud against the European Union.
- Avrupa Birliği'ne karşı dolandırıcılık yapan kişileri yargılayabilmeliyiz.
- The Roadmap is essentially a method which the European Union applies all over the world.
- Yol Haritası esasen Avrupa Birliği'nin tüm dünyada uyguladığı bir yöntemdir.
- We as the European Union should not be left without a voice, as happened on Iraq.
- Avrupa Birliği olarak, Irak konusunda olduğu gibi söz hakkımız olmadan bırakılmamalıyız.
- And this is a problem, ladies and gentlemen, which transcends the borders of the European Union.
- Ve bayanlar baylar, bu Avrupa Birliği'nin sınırlarını aşan bir sorundur.
- And where does this leave the European Union?
- Peki bu durum Avrupa Birliği'ni nereye götürüyor?
- The merchant shipping sector is, for example, of strategic importance to the economic well-being of the European Union.
- Örneğin ticari gemicilik sektörü, Avrupa Birliği'nin ekonomik refahı açısından stratejik bir öneme sahiptir.
- In our view, the proposal exceeds, firstly, the legislative competence of the European Union.
- Bizim görüşümüze göre teklif, öncelikle Avrupa Birliği'nin yasama yetkisini aşmaktadır.
- The European Union cannot claim to have a monopoly on competence here.
- Avrupa Birliği bu konuda yetkinlik tekeline sahip olduğunu iddia edemez.
- The European Union is also distributing massive humanitarian aid both within and outside Afghanistan.
- Avrupa Birliği de hem Afganistan içinde hem de dışında büyük çaplı insani yardım dağıtıyor.
- I call upon the Irish Government to make this a priority for its presidency of the European Union.
- İrlanda Hükümeti'ni bu konuyu Avrupa Birliği dönem başkanlığı için bir öncelik haline getirmeye çağırıyorum.
- Enlargement will also benefit the present members of the European Union.
- Genişleme, Avrupa Birliği'nin mevcut üyelerine de fayda sağlayacaktır.
- The European Union's decisions must be consistent.
- Avrupa Birliği'nin kararları tutarlı olmalıdır.
- I do not wish this policy to be implemented in the European Union.
- Bu politikanın Avrupa Birliği'nde uygulanmasını istemiyorum.
- Is this desirable for the European Union?
- Bu Avrupa Birliği için arzu edilen bir şey midir?
- We need to establish definitions which will apply across the European Union.
- Avrupa Birliği genelinde geçerli olacak tanımlar oluşturmalıyız.
- The European Union cannot content itself with monitoring the fires and taking action after the disaster has occurred.
- Avrupa Birliği yangınları izlemekle ve felaket meydana geldikten sonra harekete geçmekle yetinemez.
- In making out that it is a champion of human rights, the European Union tailors them to its needs.
- Avrupa Birliği, insan hakları şampiyonu olduğunu iddia ederken bu hakları kendi ihtiyaçlarına göre şekillendiriyor.
- It is too early to rest on our laurels, but at the same time, the European Union must remain reasonable.
- Şöhretimizin tadını çıkarmak için henüz çok erken ancak aynı zamanda Avrupa Birliği makul kalmalıdır.
- The subject of this debate is the European Union's policy towards Asia.
- Bu tartışmanın konusu Avrupa Birliği'nin Asya'ya yönelik politikasıdır.
- When it comes to economic and employment policy in the European Union, the hour of truth is drawing ever nearer.
- Avrupa Birliği'nde ekonomi ve istihdam politikası söz konusu olduğunda, gerçek saat giderek yaklaşıyor.
- Surely that is very worrying for a country that would like to join the European Union.
- Avrupa Birliği'ne katılmak isteyen bir ülke için bu elbette çok endişe verici.
- The European Union has, like no other, the complete bandwidth of instruments required for this at its disposal.
- Avrupa Birliği, başka hiçbir yerde olmadığı kadar, bunun için gerekli araçların tamamına sahiptir.
- The European Union has taken a strong lead.
- Avrupa Birliği güçlü bir liderlik sergiledi.
- Of course the Commission and the European Union are working within ICAO, because this is clearly an international issue.
- Elbette Komisyon ve Avrupa Birliği USHÖ bünyesinde çalışmaktadır, çünkü bu açıkça uluslararası bir meseledir.
- The European Union is asking for support for Israel and Palestine.
- Avrupa Birliği İsrail ve Filistin için destek istiyor.
- This is a good example of the failure to reform the European Union's administration.
- Bu, Avrupa Birliği'nin yönetiminde reform yapmadaki başarısızlığa iyi bir örnektir.
- It was important that the European Union Summit with Russia was successful.
- Rusya ile yapılan Avrupa Birliği Zirvesi'nin başarılı geçmesi önemliydi.
- The climate in the European Union, the business climate, and also ethics and environment.
- Avrupa Birliği'ndeki iklim, iş ortamı ve ayrıca etik ve çevre.
- Their efforts deserve to be rewarded by the international community, including the European Union.
- Çabaları, Avrupa Birliği de dahil olmak üzere uluslararası toplum tarafından ödüllendirilmeyi hak etmektedir.
- The Berlin European Council Declaration remains the position of the European Union.
- Berlin Avrupa Konseyi Deklarasyonu Avrupa Birliği'nin pozisyonu olmaya devam etmektedir.
- Indeed, States that are equivalent and involved form the keystone of the European Union.
- Gerçekten de eşdeğer ve ilgili Devletler Avrupa Birliği'nin kilit taşını oluşturmaktadır.
- We in the European Union will only have any influence if we act jointly.
- Avrupa Birliği'nde bizler ancak ortak hareket edersek herhangi bir etkiye sahip olabiliriz.
- They have to be offered a vision of relations with the European Union.
- Avrupa Birliği ile ilişkiler konusunda kendilerine bir vizyon sunulmalıdır.
- The European Union must also further intensify its sanctions policy.
- Avrupa Birliği de yaptırım politikasını daha da yoğunlaştırmalıdır.
- Of course, it ratified the list of the ten new future members of the European Union, which is wonderful!
- Tabii ki, Avrupa Birliği'nin gelecekteki on yeni üyesinin listesini onayladı, ki bu harika!
- The European Union has no supreme power to intervene in these matters.
- Avrupa Birliği'nin bu konulara müdahale etmek için üstün bir yetkisi yoktur.
- The European Union has made a declaration strongly condemning those measures.
- Avrupa Birliği bu tedbirleri şiddetle kınayan bir deklarasyon yayınlamıştır.
- The European Union is a community founded upon peace, and hence also on solidarity.
- Avrupa Birliği barış ve dolayısıyla dayanışma üzerine kurulmuş bir topluluktur.
- Everyone agrees in thinking of the European Union as a democracy.
- Avrupa Birliği'nin bir demokrasi olduğu konusunda herkes hemfikir.
- Paid or involuntary donations within the European Union should be rejected unequivocally.
- Avrupa Birliği içinde ücretli ya da gönülsüz bağışlar kesin olarak reddedilmelidir.
- Can we seriously say that in this event the European Union must act as if nothing had happened?
- Bu olayda Avrupa Birliği'nin hiçbir şey olmamış gibi davranması gerektiğini ciddi olarak söyleyebilir miyiz?
- This report says that the European Union has competence in this area.
- Bu rapor Avrupa Birliği'nin bu alanda yetkisi olduğunu söylemektedir.
- The European Union has unanimously expressed its outrage at this event.
- Avrupa Birliği oybirliğiyle bu olay karşısında duyduğu öfkeyi dile getirmiştir.
- Secondly, tourism will soon be the European Union's most important service industry.
- İkinci olarak turizm yakında Avrupa Birliği'nin en önemli hizmet sektörü olacaktır.
- Our citizens have a right to receive equal legal protection wherever they are in the European Union.
- Vatandaşlarımız Avrupa Birliği'nin neresinde olurlarsa olsunlar eşit yasal koruma alma hakkına sahiptir.
- It is the European Union's duty to help all the Somali nations.
- Tüm Somali uluslarına yardım etmek Avrupa Birliği'nin görevidir.
- The European Union must support these efforts and urgently send as much aid as possible to the area.
- Avrupa Birliği bu çabaları desteklemeli ve bölgeye acilen mümkün olduğunca çok yardım göndermelidir.
- The European Union should, moreover, establish a strategic alliance with those countries.
- Dahası Avrupa Birliği bu ülkelerle stratejik bir ittifak kurmalıdır.
- This is what accounting in the European Union should not become.
- Avrupa Birliği'nde muhasebenin dönüşmemesi gereken şey budur.
- We need to invest money, time and effort in our systems of democracy and justice throughout the European Union.
- Avrupa Birliği genelinde demokrasi ve adalet sistemlerimize para, zaman ve çaba yatırmamız gerekiyor.
- The European Union and the United States must find joint initiatives within the framework of the international order.
- Avrupa Birliği ve Amerika Birleşik Devletleri uluslararası düzen çerçevesinde ortak girişimlerde bulunmalıdır.
- The European Union can no longer be content just to express good intentions faced with such a situation.
- Avrupa Birliği böyle bir durum karşısında artık sadece iyi niyetini ifade etmekle yetinemez.
- We are dealing with this issue against a background of collapsing fish stocks throughout the European Union.
- Bu konuyu, Avrupa Birliği genelinde balık rezervlerinin çöktüğü bir arka planda ele alıyoruz.
- I should therefore like this to happen in all fifteen states in the European Union.
- Bu nedenle bunun Avrupa Birliği'ndeki on beş ülkenin tamamında gerçekleşmesini istiyorum.
- However, the signatories to the Conventions are the Member States, not the European Union!
- Ancak, Sözleşmeleri imzalayanlar Üye Devletlerdir, Avrupa Birliği değil!
- If we do not manage to force this through, we will find the European Union's credibility hard to defend.
- Eğer bunu zorlamayı başaramazsak, Avrupa Birliği'nin güvenilirliğini savunmakta zorlanacağız.
- Can anyone say what the European Union is waiting for before it reacts?
- Avrupa Birliği'nin tepki vermeden önce neyi beklediğini söyleyebilecek biri var mı?
- Thanks to the European Union, about a thousand North Koreans are being trained in modern nuclear technology.
- Avrupa Birliği sayesinde yaklaşık bin Kuzey Koreli modern nükleer teknoloji konusunda eğitiliyor.
- We have been discussing why innovation is so important for the European Union.
- İnovasyonun Avrupa Birliği için neden bu kadar önemli olduğunu tartışıyoruz.
- We feel that the message Parliament and the European Union send to that country should be very different.
- Parlamento ve Avrupa Birliği'nin bu ülkeye gönderdiği mesajın çok farklı olması gerektiğini düşünüyoruz.
- It was established to serve the objectives of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin hedeflerine hizmet etmek üzere kurulmuştur.
- The European Union is poorly placed to give lessons on human rights.
- Avrupa Birliği insan hakları konusunda ders verecek durumda değildir.
- In this way, the European Union is paying a very high price.
- Bu şekilde, Avrupa Birliği çok yüksek bir bedel ödüyor.
- Turkey's position today should not be seen as a rejection by the European Union in any shape or form.
- Türkiye'nin bugünkü tutumu herhangi bir şekilde Avrupa Birliği'nin reddi olarak görülmemelidir.
- It is illogical for people to apply for asylum between one Member State and another within the European Union.
- İnsanların Avrupa Birliği içerisinde bir Üye Devletten diğerine iltica başvurusunda bulunması mantıksızdır.
- More to the point, what does the policy of the European Union have to offer?
- Daha da önemlisi, Avrupa Birliği politikası ne öneriyor?
- Of course, the summit in many respects confirmed the complexity of relations between the European Union and Russia.
- Elbette zirve birçok açıdan Avrupa Birliği ile Rusya arasındaki ilişkilerin karmaşıklığını teyit etmiştir.
- The European Commission had allocated EUR 300 million for all the European Union's health projects over five years.
- Avrupa Komisyonu, Avrupa Birliği'nin tüm sağlık projeleri için beş yıl boyunca 300 milyon Avro tahsis etmiştir.
- All this will be managed with the help of modern technology in any area of the European Union.
- Tüm bunlar Avrupa Birliği'nin her alanında modern teknolojinin yardımıyla yönetilecektir.
- In mid May, the second summit between the European Union and the Latin American and Caribbean countries was held.
- Mayıs ayı ortasında Avrupa Birliği ile Latin Amerika ve Karayip ülkeleri arasında ikinci zirve gerçekleştirildi.
- The European Union has issued deadlines and ultimata.
- Avrupa Birliği son tarihler ve ültimatomlar yayınladı.
- The European Union has offered clear signs of its desire to lead this process.
- Avrupa Birliği bu sürece liderlik etme arzusunun açık işaretlerini vermiştir.
- The process of enlarging the European Union by ten more States is now entering its final and decisive stage.
- Avrupa Birliği'nin on devlet daha alarak genişlemesi süreci artık son ve belirleyici aşamasına giriyor.
- I sincerely believe that the European Union is fulfilling its obligations.
- Avrupa Birliği'nin yükümlülüklerini yerine getirdiğine içtenlikle inanıyorum.
- The enlargement of the European Union is not our only priority.
- Avrupa Birliği'nin genişlemesi bizim tek önceliğimiz değildir.
- Clearly the problems of the telecoms sector have been difficult for satellites in the European Union.
- Telekomünikasyon sektöründe yaşanan sorunların Avrupa Birliği'ndeki uydular için zor olduğu açıktır.
- In 2002 alone seizure of such goods doubled in the European Union.
- Sadece 2002 yılında Avrupa Birliği'nde bu tür mallara el konulması iki katına çıkmıştır.
- The level of the European Union budget, at just over 1% of Europe's GDP, is about right.
- Avrupa Birliği bütçesinin Avrupa'nın GSYİH'sinin %1'inden biraz fazla olan seviyesi doğru bir seviyedir.
- We must not think that the European Union could break up into two groups, each with strengthened cooperation.
- Avrupa Birliği'nin, her biri güçlendirilmiş işbirliğine sahip iki gruba ayrılabileceğini düşünmemeliyiz.
- The European Union considers that the Court is an important safeguard for the protection of peace forces too.
- Avrupa Birliği, Mahkeme'nin barış güçlerinin korunması için de önemli bir güvence olduğunu düşünmektedir.
- This is something I have yet to see in the parliaments of the Member States of the European Union, in Greece at least.
- Bu, en azından Yunanistan'da olmak üzere, Avrupa Birliği Üye Devletlerinin parlamentolarında henüz görmediğim bir şey.
- This cannot continue; the European Union can no longer afford this.
- Bu böyle devam edemez; Avrupa Birliği artık bunu kaldıramaz.
- To abolish this principle is to rob the European Union of its basis and, for us, this is unacceptable.
- Bu ilkeyi ortadan kaldırmak Avrupa Birliği'nin temelini ortadan kaldırmak demektir ve bizim için bu kabul edilemez.
- We must be very careful about preventing any propaganda from the institutions of the European Union.
- Avrupa Birliği kurumlarının herhangi bir propaganda yapmasını engelleme konusunda çok dikkatli olmalıyız.
- Instead of improving, trade terms between the European Union and the ACP countries have deteriorated.
- Avrupa Birliği ile ACP ülkeleri arasındaki ticaret koşulları iyileşmek yerine daha da kötüleşmiştir.
- It will seek for the first time to create a constitution for the European Union.
- Avrupa Birliği için ilk defa bir anayasa oluşturulmaya çalışılacaktır.
- The European Union should be prepared to provide whatever assistance is needed to hold free and fair elections.
- Avrupa Birliği, özgür ve adil seçimlerin yapılabilmesi için gereken her türlü yardımı sağlamaya hazır olmalıdır.
- The European Union cannot do everything, but we are uniquely powerful.
- Avrupa Birliği her şeyi yapamaz ama bizler benzersiz bir güce sahibiz.
- The European Union and the ILO must check that these working guidelines are consistently adhered to.
- Avrupa Birliği ve ILO bu çalışma kılavuzlarına tutarlı bir şekilde uyulup uyulmadığını kontrol etmelidir.
- The number of breast cancer cases has increased at a terrifying rate in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde meme kanseri vakalarının sayısı korkunç bir oranda artmıştır.
- For the European Union to be adequately effective, however, it must be strong internally.
- Ancak Avrupa Birliği'nin yeterince etkili olabilmesi için kendi içinde de güçlü olması gerekmektedir.
- Non-expulsion is, however, required by the European Union in our association agreements.
- Bununla birlikte, Avrupa Birliği tarafından ortaklık anlaşmalarımızda sınır dışı edilmeme şartı aranmaktadır.
- Our basic attitude towards the European Union is a very positive one.
- Avrupa Birliği'ne yönelik temel tutumumuz son derece olumludur.
- What are we, as the European Union, going to propose?
- Avrupa Birliği olarak biz ne önereceğiz?
- The level of computerisation is still well below that in the European Union.
- Bilgisayarlaşma düzeyi, hâlâ Avrupa Birliği'ndeki düzeyin çok altındadır.
- The creation of a precedent would do lasting and profound damage to the credibility of the European Union.
- Böyle bir emsalin yaratılması Avrupa Birliği'nin güvenilirliğine kalıcı ve derin bir zarar verecektir.
- The trial conducted against 140 citizens in Equatorial Guinea is a sham that the European Union cannot keep quiet about.
- Ekvator Ginesi'nde 140 vatandaşa karşı yürütülen dava, Avrupa Birliği'nin sessiz kalamayacağı bir sahtekarlıktır.
- We must not allow our industry in the European Union to place its operators at any further disadvantage.
- Avrupa Birliği'ndeki sektörümüzün, operatörlerini daha fazla dezavantajlı duruma düşürmesine izin vermemeliyiz.
- The European Union cannot deal with this as an internal problem.
- Avrupa Birliği'nin bunu bir iç sorun olarak ele alamayacağı açıktır.
- In my view, travelling to the European Union unhindered takes priority.
- Benim görüşüme göre, Avrupa Birliği'ne engelsiz seyahat etmek önceliklidir.
- This situation determines the European Union's commercial policy in the field of fisheries.
- Bu durum Avrupa Birliği'nin balıkçılık alanındaki ticari politikasını belirlemektedir.
- Commissioner Patten has rightly said that this is in no small measure thanks to the efforts of the European Union.
- Komisyon Üyesi Patten haklı olarak bunun Avrupa Birliği'nin çabaları sayesinde olduğunu söyledi.
- What is needed here is a powerful response from the European Union.
- Burada ihtiyaç duyulan şey Avrupa Birliği'nin güçlü bir tepki vermesidir.
- Furthermore, and as you yourself point out, the Member States of the European Union are Cuba's main economic partners.
- Ayrıca, sizin de belirttiğiniz üzere, Avrupa Birliği Üye Devletleri Küba'nın başlıca ekonomik ortaklarıdır.
- At the end of the day, this issue will decisively affect some 20% of jobs in the European Union.
- Günün sonunda, bu konu Avrupa Birliği'ndeki işlerin yaklaşık %20'sini belirleyici bir şekilde etkileyecektir.
- This voice should also be heard in the European Union.
- Bu ses Avrupa Birliği'nde de duyulmalıdır.
- The European Union should do something about this, it is a disgrace.
- Avrupa Birliği bu konuda bir şeyler yapmalı, bu bir rezalet.
- Our credibility, the credibility of the European Union, hangs in the balance.
- Bizim güvenilirliğimiz, Avrupa Birliği'nin güvenilirliği, dengede durmaktadır.
- Even we in the European Union may shortly be going around in blinkers.
- Avrupa Birliği'nde bizler bile kısa bir süre sonra at gözlüğü ile dolaşıyor olabiliriz.
- Should the European Union be involved with its own peacekeeping troops?
- Avrupa Birliği kendi barış gücü birlikleriyle mi katılmalı?
- The success of the European Union depends on it.
- Avrupa Birliği'nin başarısı buna bağlıdır.
- The European Union reiterates its condemnation of all forms of terrorism.
- Avrupa Birliği, terörizmin tüm biçimlerini kınadığını tekrar eder.
- Laeken also asked the European Union to grow closer to its citizens.
- Laeken ayrıca Avrupa Birliği'nden vatandaşlarına daha yakın olmasını istedi.
- The European Union, however, is not entirely in the clear either.
- Ancak Avrupa Birliği de tamamen temize çıkmış değildir.
- The European Union will have no credibility if it does not establish a common policy on combating terrorism.
- Avrupa Birliği, terörle mücadele konusunda ortak bir politika oluşturmazsa hiçbir inandırıcılığı kalmayacaktır.
- Eighteen months later, however, do the European Union and the Member States still deserve this trust?
- Ancak on sekiz ay sonra, Avrupa Birliği ve Üye Devletler bu güveni hala hak ediyor mu?
- The businessmen of Taiwan and the European Union have found their own way.
- Tayvan ve Avrupa Birliği'ndeki işadamları kendi yollarını buldular.
- The realisation of all these ambitions would actually provide the European Union with a serviceable military capability.
- Tüm bu hedeflerin gerçekleştirilmesi Avrupa Birliği'ne gerçekten de işe yarar bir askeri kabiliyet kazandıracaktır.
- We are basically well disposed towards the European Union.
- Temelde Avrupa Birliği'ne karşı iyi niyetliyiz.
- Hungary's integration into the European Union is a truly national ambition for that country.
- Macaristan'ın Avrupa Birliği ile bütünleşmesi bu ülke için gerçekten ulusal bir hedeftir.
- That is why, in the spring, the European Union must submit a resolution to the Commission on Human Rights in Geneva.
- Bu nedenle Avrupa Birliği ilkbaharda Cenevre'deki İnsan Hakları Komisyonu'na bir karar sunmalıdır.
- The decision allowing for a list of people and organisations active in the European Union is significant.
- Avrupa Birliği'nde faaliyet gösteren kişi ve kuruluşların bir listesinin çıkarılmasına imkan tanıyan karar önemlidir.
- Secondly, this operation will help enhance the role and profile of the European Union in this country.
- İkinci olarak, bu operasyon Avrupa Birliği'nin bu ülkedeki rolünü ve profilini geliştirmeye yardımcı olacaktır.
- Firstly, cohesion policy must remain one of the driving forces of the European Union.
- İlk olarak, uyum politikası Avrupa Birliği'nin itici güçlerinden biri olmaya devam etmelidir.
- Is this a theme for the European Union?
- Bu Avrupa Birliği için bir tema mı?
- What the European Union Election Observation Mission saw was, as Parliament will know, disappointing.
- Avrupa Birliği Seçim Gözlem Misyonu'nun gördükleri, Parlamentonun da bileceği üzere, hayal kırıklığı yaratmıştır.
- The reason is that the problem is still growing and the European Union is not showing enough determination.
- Bunun nedeni, sorunun hala büyümekte olması ve Avrupa Birliği'nin yeterli kararlılığı göstermemesidir.
- On the first thirty pages, I was not able to find a single site for the European Union.
- İlk otuz sayfada Avrupa Birliği için tek bir site bulamadım.
- I applaud the fact that the European Union wants to stand up for these people.
- Avrupa Birliği'nin bu insanlar için ayağa kalkmasını alkışlıyorum.
- This organisation serves 27 of the countries of Europe including the countries of the European Union.
- Bu örgüt Avrupa Birliği ülkeleri de dahil olmak üzere Avrupa'nın 27 ülkesine hizmet vermektedir.
- There have been accidents in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde kazalar olmuştur.
- In the European Union, however, herbal medicinal products are not yet regulated on a uniform basis.
- Ancak Avrupa Birliği'nde bitkisel tıbbi ürünler henüz tek tip bir esasa göre düzenlenmiş değildir.
- Economic growth in the European Union has slowed down since last year.
- Avrupa Birliği'nde ekonomik büyüme geçen yıldan bu yana yavaşladı.
- I praise the fact that we get good value from the European Union budget.
- Avrupa Birliği bütçesinden iyi bir değer elde ettiğimiz gerçeğini övüyorum.
- All the institutions in the European Union want the laws enforced properly.
- Avrupa Birliği'ndeki tüm kurumlar yasaların düzgün bir şekilde uygulanmasını istiyor.
- The European Union must strengthen the sanctions against Burma.
- Avrupa Birliği Burma'ya yönelik yaptırımları güçlendirmelidir.
- Today we are on the threshold of major enlargement of the European Union.
- Bugün Avrupa Birliği'nin büyük bir genişlemesinin eşiğindeyiz.
- We will therefore be complying with the provisions of Article 31 of the European Union's Charter of Fundamental Rights.
- Dolayısıyla Avrupa Birliği Temel Haklar Şartı'nın 31. Maddesi hükümlerine riayet edeceğiz.
- The European Union suffers from a bad image among many citizens.
- Avrupa Birliği birçok vatandaşı arasında kötü bir imaja sahiptir.
- What could Europe, the Commission, the European Union do to help Africa?
- Avrupa, Komisyon ve Avrupa Birliği Afrika'ya yardım etmek için ne yapabilir?
- The Baltic is not far from being a mare nostrum within the European Union.
- Baltık, Avrupa Birliği içinde bir "bizim deniz" olmaktan uzak değildir.
- European citizenship should also be an added extra for everyone living in the European Union.
- Avrupa vatandaşlığı da Avrupa Birliği'nde yaşayan herkes için ekstra bir hak olmalıdır.
- Both you and Commission President Prodi spoke about the enlargement of the European Union.
- Hem siz hem de Komisyon Başkanı Prodi Avrupa Birliği'nin genişlemesinden bahsettiniz.
- This is precisely the reason why we can see huge differences between the criminal law systems in the European Union.
- Avrupa Birliği'ndeki ceza hukuku sistemleri arasında büyük farklılıklar görmemizin nedeni de tam olarak budur.
- Nevertheless, the Council of the European Union is not playing any part in the direct preparations for these elections.
- Bununla birlikte Avrupa Birliği Konseyi bu seçimlere yönelik doğrudan hazırlıklarda herhangi bir rol oynamamaktadır.
- I believe that this is the time for the moderates and, in this regard, the European Union must support all the options.
- Ilımlıların zamanının geldiğine ve bu bağlamda Avrupa Birliği'nin tüm seçenekleri desteklemesi gerektiğine inanıyorum.
- On behalf of the European Union, the Presidency immediately condemned this "cowardly attack".
- Avrupa Birliği adına Başkanlık, bu "korkakça saldırıyı" derhal kınadı.
- We join him in welcoming the European Union's campaign programme.
- Avrupa Birliği'nin kampanya programını memnuniyetle karşılama hususunda ona katılıyoruz.
- We also want the Pact to include taxation and budgetary tools appropriate to the European Union.
- Ayrıca Pakt'ın Avrupa Birliği'ne uygun vergilendirme ve bütçe araçlarını da içermesini istiyoruz.
- Will the momentum behind the European Union's Mediterranean policy survive enlargement?
- Avrupa Birliği'nin Akdeniz politikasının arkasındaki ivme genişlemeden sonra da devam edecek mi?
- The European Union should be more than a market.
- Avrupa Birliği bir pazardan daha fazlası olmalıdır.
- We need to create real freedom of movement for diplomas within the European Union.
- Avrupa Birliği içerisinde diplomalar için gerçek bir serbest dolaşım ortamı yaratmalıyız.
- Will it not be necessary, from now on, to speed up the accession of, for example, Turkey to the European Union?
- Bundan böyle örneğin Türkiye'nin Avrupa Birliği'ne katılımını hızlandırmak gerekmeyecek mi?
- The primary motive for the enlargement of the European Union is that it will extend the stability zone.
- Avrupa Birliği'nin genişlemesinin temel nedeni, istikrar bölgesini genişletecek olmasıdır.
- Unfortunately, recent employment statistics for the European Union paint a very black picture.
- Ne yazık ki Avrupa Birliği'nin son istihdam istatistikleri çok karanlık bir tablo çiziyor.
- The EBRD is not connected with the European Union.
- AİKB, Avrupa Birliği ile bağlantılı değildir.
- In 1995 and 1998, the UN, NATO and the European Union were unanimous.
- 1995 ve 1998'de BM, NATO ve Avrupa Birliği oybirliği içindeydi.
- In Vietnam, permitting freedom of opinion and freedom of religion are of paramount importance to the European Union.
- Vietnam'da fikir ve din özgürlüğüne izin verilmesi Avrupa Birliği için büyük önem taşımaktadır.
- It is too late for people to have an experience of the European Union as a real help.
- İnsanların Avrupa Birliği'nin gerçek bir yardım olduğunu tecrübe etmeleri için artık çok geç.
- The European Union also respects the status of philosophical and non-confessional organisations.
- Avrupa Birliği ayrıca felsefi ve dini olmayan örgütlerin statüsüne de saygı duymaktadır.
- During the Belgian Presidency, the European Union made greater efforts than before to get the dialogue off the ground.
- Belçika Dönem Başkanlığı sırasında Avrupa Birliği diyaloğun başlatılması için öncekinden daha fazla çaba sarf etti.
- Cyprus could involve the European Union in a war against Turkey.
- Kıbrıs, Avrupa Birliği'ni Türkiye'ye karşı bir savaşa dahil edebilir.
- The European Union has got to do something and do it quickly.
- Avrupa Birliği bir şeyler yapmalı ve bunu hızla gerçekleştirmelidir.
- At present, that is what we have to deal with in this area in the European Union, and on a daily basis.
- Halihazırda Avrupa Birliği'nde bu alanda ve günlük olarak uğraşmak zorunda olduğumuz şey budur.
- We are therefore in favour of the European Union taking initiatives in the area of growth.
- Dolayısıyla Avrupa Birliği'nin büyüme alanında inisiyatif almasından yanayız.
- The European Union is a massive provider of development assistance.
- Avrupa Birliği büyük bir kalkınma yardımı sağlayıcısıdır.
- But it is symbolic of the European Union's experience.
- Ancak bu durum Avrupa Birliği'nin deneyimini sembolize etmektedir.
- Unfortunately, this horrible practice has also been introduced into the European Union.
- Ne yazık ki bu korkunç uygulama Avrupa Birliği'nde de uygulanmaya başlanmıştır.
- Seen from a historical perspective, achieving enlargement is an issue that lies at the very heart of the European Union.
- Tarihsel bir perspektiften bakıldığında, genişlemenin sağlanması Avrupa Birliği'nin tam kalbinde yer alan bir konudur.
- The European Union must review its trade agreements with countries which fail to respect human dignity.
- Avrupa Birliği, insan onuruna saygı göstermeyen ülkelerle yaptığı ticaret anlaşmalarını gözden geçirmelidir.
- The European Union needs to use the latest technology available to meet these needs.
- Avrupa Birliği'nin bu ihtiyaçları karşılamak için mevcut en son teknolojiyi kullanması gerekmektedir.
- Militarily speaking, the European Union is now clearly the weaker partner in the transatlantic alliance.
- Askeri açıdan bakıldığında Avrupa Birliği şu anda transatlantik ittifakta açıkça daha zayıf bir ortak konumundadır.
- Furthermore, the European Union is currently the biggest importer and the biggest exporter of services in the world.
- Ayrıca Avrupa Birliği şu anda dünyanın en büyük hizmet ithalatçısı ve en büyük hizmet ihracatçısı konumundadır.
- Russia, the Ukraine, Belorussia, nowhere is safe from this phenomenon, which also affects us here in the European Union.
- Rusya, Ukrayna, Belorusya, hiçbir yer Avrupa Birliği'nde bizi de etkileyen bu olgudan muaf değildir.
- It is now politically important, as, in 2004, it will become a neighbouring country of the European Union.
- Bu konu, 2004 yılında Avrupa Birliği'ne komşu bir ülke olacağı için siyasi açıdan da büyük önem taşımaktadır.
- I think the Thessaloniki Council needs to push on with the reform of the Treaties of the European Union.
- Selanik Konseyi'nin Avrupa Birliği Antlaşmaları reformunu sürdürmesi gerektiğini düşünüyorum.
- Of course they too have a responsibility, but what will the four from the European Union do?
- Elbette onların da sorumluluğu var ama Avrupa Birliği'nden dört kişi ne yapacak?
- I have voted in favour of the report on the Charter of Fundamental Rights of the European Union and its future status.
- Avrupa Birliği Temel Haklar Şartı ve gelecekteki statüsüne ilişkin rapor lehinde oy kullandım.
- There is certainly a particular place for Community law, for law of the members of the European Union.
- Topluluk hukuku için, Avrupa Birliği üyelerinin hukuku için kesinlikle özel bir yer vardır.
- Another of your great achievements was that the European Union swallowed up nine-and-a-half new countries.
- Büyük başarılarınızdan bir diğeri de Avrupa Birliği'nin dokuz buçuk yeni ülkeyi yutmasıydı.
- I feel we have let down our constituents across the European Union.
- Avrupa Birliği genelindeki seçmenlerimizi hayal kırıklığına uğrattığımızı düşünüyorum.
- The European Union was to become the most dynamic and the most competitive economic area in the world.
- Avrupa Birliği dünyanın en dinamik ve en rekabetçi ekonomik alanı haline gelecekti.
- I do wonder, with many of the Commission's proposals, if these really are the basics for the European Union.
- Komisyonun önerilerinin birçoğunun Avrupa Birliği için gerçekten temel olup olmadığını merak ediyorum.
- Finally, I do hope the European Union will adopt a strict policy with regard to poaching in the Indian Ocean.
- Son olarak Avrupa Birliği'nin Hint Okyanusu'nda kaçak avlanma konusunda katı bir politika benimseyeceğini umuyorum.
- I believe that we should avoid this situation by improving conditions within the European Union.
- Avrupa Birliği içerisindeki koşulları iyileştirerek bu durumdan kaçınmamız gerektiğine inanıyorum.
- Of course the Commission and the European Union are working within ICAO, because this is clearly an international issue.
- Elbette Komisyon ve Avrupa Birliği ICAO bünyesinde çalışmaktadır çünkü bu açıkça uluslararası bir konudur.
- Unfortunately, the European Union has in certain ways still not outgrown the satellite stage.
- Ne yazık ki Avrupa Birliği bazı açılardan hala uydu aşamasını geçememiştir.
- One complicating factor is that this is an area which has not yet been harmonised in the European Union.
- İşi karmaşık hale getiren bir faktör de bu alanın Avrupa Birliği'nde henüz uyumlaştırılmamış olmasıdır.
- That is an issue which constantly occupies our minds in the European Union as well.
- Bu, Avrupa Birliği'nde de sürekli zihnimizi meşgul eden bir konudur.
- Many of our citizens feel the European Union is distant and bureaucratic.
- Pek çok vatandaşımız Avrupa Birliği'nin mesafeli ve bürokratik olduğunu düşünüyor.
- Firstly, it is important to expand the debate on the European Union's borders, which has recently been launched.
- İlk olarak, kısa bir süre önce başlatılan Avrupa Birliği'nin sınırları konusundaki tartışmayı genişletmek önemlidir.
- In this House I am sure we welcome all the new Member States into the European Union.
- Bu Mecliste Avrupa Birliği'ne yeni katılan tüm Üye Devletlere hoş geldiniz dediğimizden eminim.
- The European Union is meant to have proper competences to deal with such problems.
- Avrupa Birliği'nin bu tür sorunlarla başa çıkmak için uygun yetkilere sahip olması gerekir.
- For example, I recently met with the Australian Ambassador to the European Union.
- Örneğin, kısa bir süre önce Avustralya'nın Avrupa Birliği Büyükelçisi ile bir araya geldim.
- For example, there is your position about Turkey's accession to the European Union.
- Örneğin, Türkiye'nin Avrupa Birliği'ne katılımı konusunda sizin tutumunuz var.
- Cyprus is due to be accepted as a new Member State of the European Union on 1 May 2004.
- Kıbrıs 1 Mayıs 2004 tarihinde Avrupa Birliği'ne yeni bir Üye Devlet olarak kabul edilecektir.
- The European Union must ensure that the interests of each individual citizen are protected at all times.
- Avrupa Birliği, her bir vatandaşının çıkarlarının her zaman korunmasını sağlamalıdır.
- Relations between the European Union and South Africa must not be damaged.
- Avrupa Birliği ile Güney Afrika arasındaki ilişkiler zarar görmemelidir.
- We call on the European Union, across the party political divide, to offer its services as mediator.
- Avrupa Birliği'ni, siyasi parti ayrımı gözetmeksizin, arabulucu olarak hizmetlerini sunmaya çağırıyoruz.
- The Regulation's provisions will apply only to export to third countries outside the European Union.
- Tüzük hükümleri sadece Avrupa Birliği dışındaki üçüncü dünya ülkelerine yapılan ihracatta geçerli olacaktır.
- Let me emphasise, separately, the importance of Russia as a strategic partner of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin stratejik bir ortağı olarak Rusya'nın önemini ayrıca vurgulamak isterim.
- The rural population of the European Union will rise by 165% and rural land by 43%.
- Avrupa Birliği'nin kırsal nüfusu %165, kırsal arazisi ise %43 oranında artacaktır.
- With four members in the Security Council, the European Union should be fighting to block a war.
- Güvenlik Konseyi'nde dört üyesi bulunan Avrupa Birliği bir savaşı engellemek için mücadele etmelidir.
- It underscores them and emphasises the role of the European Union.
- Bu hususların altını çizmekte ve Avrupa Birliği'nin rolünü vurgulamaktadır.
- The cohesion policy is an integral component of the European Union.
- Uyum politikası Avrupa Birliği'nin ayrılmaz bir bileşenidir.
- The European Union has been actively helping them in this with various programmes.
- Avrupa Birliği çeşitli programlarla bu konuda onlara aktif olarak yardımcı olmaktadır.
- This is where the intervention of the European Union could be useful.
- İşte bu noktada Avrupa Birliği'nin müdahalesi faydalı olabilir.
- We condemned it and the European Union's approach to the energy crisis needs to be completely overhauled.
- Bunu kınıyoruz ve Avrupa Birliği'nin enerji krizine yönelik yaklaşımının tamamen gözden geçirilmesi gerekiyor.
- Mr President, we are now in the middle of the greatest ever enlargement of the European Union.
- Sayın Başkan, şu anda Avrupa Birliği'nin şimdiye kadarki en büyük genişlemesinin ortasındayız.
- We mainly see the President of the European Union in the role of President of the Commission.
- Avrupa Birliği Başkanı'nı esas olarak Komisyon Başkanı rolünde görüyoruz.
- The European Union committed itself to reducing its greenhouse gas emissions under the Kyoto Protocol.
- Avrupa Birliği, Kyoto Protokolü kapsamında sera gazı emisyonlarını azaltmayı taahhüt etmiştir.
- It is true that we are probably now in a decisive stage of relations between the European Union and Turkey.
- Şu anda Avrupa Birliği ile Türkiye arasındaki ilişkilerde muhtemelen belirleyici bir aşamada olduğumuz doğrudur.
- Why has it been communicated to the European Union so late and so badly?
- Avrupa Birliği'ne neden bu kadar geç ve bu kadar kötü bir şekilde iletildi?
- The European Union went to Cancún having sacrificed the interests of small and medium-sized farmers.
- Avrupa Birliği Cancún'a küçük ve orta ölçekli çiftçilerin çıkarlarını feda ederek gitmiştir.
- Social dialogue within the European Union is a crucial factor for European integration itself.
- Avrupa Birliği içindeki sosyal diyalog, Avrupa entegrasyonunun kendisi için çok önemli bir faktördür.
- Up until now, the European Union has pursued this aim very hesitantly.
- Avrupa Birliği şimdiye kadar bu hedefe çok tereddütlü bir şekilde yaklaştı.
- The European Union must stand for a European model of society and for a European world vision.
- Avrupa Birliği, bir Avrupa toplum modeli ve bir Avrupa dünya vizyonunu temsil etmelidir.
- It underscores them and emphasises the role of the European Union.
- Bu hususların altını çizer ve Avrupa Birliği'nin rolünü vurgular.
- Ireland's future relationship with the European Union is a critically important matter.
- İrlanda'nın Avrupa Birliği ile gelecekteki ilişkisi son derece önemli bir konudur.
- They do want to join, but they want Turkey to join the European Union on their terms.
- Avrupa Birliği'ne katılmak istiyorlar ancak Türkiye'nin kendi şartlarıyla Avrupa Birliği'ne katılmasını istiyorlar.
- We are told today that Iraq is dividing the European Union.
- Bugün bize Irak'ın Avrupa Birliği'ni böldüğü söyleniyor.
- The European Union also presses, where relevant, for moratoria to be introduced.
- Avrupa Birliği de ilgili olduğu durumlarda moratoryum uygulanması için baskı yapmaktadır.
- This issue demonstrates beautifully the need for something like the European Union.
- Bu mesele Avrupa Birliği gibi bir şeye duyulan ihtiyacı çok güzel bir şekilde ortaya koymaktadır.
- We in the European Union must support any action leading to the abolition of the death penalty.
- Avrupa Birliği'nde idam cezasının kaldırılmasına yönelik her türlü eylem desteklenmelidir.
- That is the responsibility of the European Union, of the European Parliament.
- Bu Avrupa Birliği'nin, Avrupa Parlamentosu'nun sorumluluğudur.
- It was a failure for the European Union, but, more importantly, it was a failure for the countries of the south.
- Avrupa Birliği için bir başarısızlıktı ama daha da önemlisi güney ülkeleri için bir başarısızlıktı.
- We need to establish definitions which will apply across the European Union.
- Avrupa Birliği genelinde geçerli olacak tanımlar oluşturmamız gerekiyor.
- It is high time that the European Union opened the consultative procedure of Article 96 with Mauritania.
- Avrupa Birliği'nin Moritanya ile 96. Madde istişare prosedürünü başlatmasının tam zamanıdır.
- Spain and the European Union need to continue to work actively on this matter.
- İspanya ve Avrupa Birliği'nin bu konuda aktif olarak çalışmaya devam etmesi gerekmektedir.
- These are the two basic challenges of the European Union's Mediterranean policy.
- Bunlar Avrupa Birliği'nin Akdeniz politikasının önündeki iki temel zorluktur.
- We need to invest money, time and effort in our systems of democracy and justice throughout the European Union.
- Avrupa Birliği genelinde demokrasi ve adalet sistemlerimize para, zaman ve çaba harcamamız gerekiyor.
- The conventions adopted by the UN ought not to be amended by the institutions of the European Union.
- BM tarafından kabul edilen sözleşmeler Avrupa Birliği kurumları tarafından değiştirilmemelidir.
- Safety standards vary across the European Union.
- Güvenlik standartları Avrupa Birliği genelinde farklılık göstermektedir.
- We in the European Union should not make the mistake the Americans made.
- Avrupa Birliği'nde Amerikalıların yaptığı hatayı yapmamalıyız.
- They expect the European Union to herald a European way of life.
- Avrupa Birliği'nin Avrupalı bir yaşam tarzını müjdelemesini bekliyorlar.
- There is still a need for assistance from the European Union.
- Avrupa Birliği'nin yardımına hala ihtiyaç var.
- It is for the same reasons that we must press ahead with the enlargement of the European Union.
- Aynı nedenlerden dolayı Avrupa Birliği'nin genişlemesine devam etmeliyiz.
- The cost of starting up a business varies across the European Union and there is some progress.
- Bir iş kurmanın maliyeti Avrupa Birliği genelinde farklılık göstermektedir ve bu konuda bazı ilerlemeler kaydedilmiştir.
- In connection with this, the European Union should likewise strengthen its measures in the region.
- Bununla bağlantılı olarak Avrupa Birliği de aynı şekilde bölgedeki tedbirlerini güçlendirmelidir.
- The protection of the European Union's 370 million consumers is of paramount importance.
- Avrupa Birliği'nin 370 milyon tüketicisinin korunması büyük önem taşımaktadır.
- As the European Union, we need to act on one principle and one political commitment.
- Avrupa Birliği olarak tek bir ilke ve tek bir siyasi taahhüt doğrultusunda hareket etmeliyiz.
- He thus confirmed Belgium's great historic role in the European Union.
- Böylece Belçika'nın Avrupa Birliği'ndeki büyük tarihi rolünü teyit etti.
- The European Union has its own key policies and they are integration, integration and yet more integration.
- Avrupa Birliği'nin kendi temel politikaları vardır ve bunlar entegrasyon, bütünleşme ve daha fazla entegrasyondur.
- As it now stands, the Directive is an important step towards a more humane asylum policy in the European Union.
- Şu anki haliyle Direktif, Avrupa Birliği'nde daha insani bir sığınma politikasına doğru atılmış önemli bir adımdır.
- Consumers in the European Union must know of the existence of the food authority.
- Avrupa Birliği'ndeki tüketiciler gıda otoritesinin varlığından haberdar olmalıdır.
- The European Union is a union of common values.
- Avrupa Birliği ortak değerlerden oluşan bir birliktir.
- Is this not too heavy a price for the Canaries to pay for their full integration into the European Union?
- Bu, Kanarya Adaları'nın Avrupa Birliği'ne tam entegrasyonu için ödemesi gereken çok ağır bir bedel değil midir?
- Nevertheless, they would prefer another protagonist such as the European Union to be more involved.
- Bununla birlikte Avrupa Birliği gibi başka bir aktörün daha fazla müdahil olmasını tercih ederler.
- You only have to look around in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde sadece etrafınıza bakmanız yeterli.
- This is the doctrine of the European Union, which is implicitly expressed in this resolution.
- Bu, Avrupa Birliği'nin doktrinidir ve bu kararda dolaylı olarak ifade edilmiştir.
- We have achieved nothing so far, and we have been unable to reach agreement within the European Union.
- Şu ana kadar hiçbir şey elde edemedik ve Avrupa Birliği içerisinde bir anlaşmaya varamadık.
- His report is an important building block in the development of a security strategy for the European Union.
- Raporu, Avrupa Birliği için bir güvenlik stratejisi geliştirilmesinde önemli bir yapı taşıdır.
- According to Article 149 of the Treaty on European Union, the European Union's task is to support linguistic diversity.
- Avrupa Birliği Antlaşması'nın 149. Maddesine göre, Avrupa Birliği'nin görevi dilsel çeşitliliği desteklemektir.
- It was subsequently that the European Union extended it to 200 miles.
- Daha sonra Avrupa Birliği bunu 200 mile kadar genişletti.
- Nor does a proven healthy product, such as olive oil, escape the European Union's eternal anti-farming policy.
- Zeytinyağı gibi sağlıklı olduğu kanıtlanmış bir ürün de Avrupa Birliği'nin ebedi tarım karşıtı politikasından kaçamıyor.
- The European Union has always been committed to this objective.
- Avrupa Birliği her zaman bu hedefe bağlı kalmıştır.
- What exact contribution can the Member States of the European Union make?
- Avrupa Birliği Üye Devletleri tam olarak nasıl bir katkı sağlayabilir?
- The European Union is not NATO, and NATO is not the United Nations.
- Avrupa Birliği NATO değildir ve NATO da Birleşmiş Milletler değildir.
- Since its inception the European Union has always been based upon the values of solidarity and community.
- Avrupa Birliği kuruluşundan bu yana her zaman dayanışma ve topluluk değerlerini esas almıştır.
- It is about improved protection for accident victims in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde kaza mağdurlarının daha iyi korunmasıyla ilgilidir.
- The European Union is, however, still guilty of dumping in return for export subsidies.
- Ancak Avrupa Birliği, ihracat sübvansiyonları karşılığında damping yapmaktan hala suçludur.
- However, there are still millions of tonnes of asbestos in Europe's buildings throughout the European Union.
- Bununla birlikte, Avrupa Birliği genelinde Avrupa'daki binalarda hala milyonlarca ton asbest bulunmaktadır.
- There can be no obstacles to the application of the law in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde hukukun uygulanmasının önünde hiçbir engel olamaz.
- Finally, the Spanish Presidency of the European Union has been a very successful one.
- Son olarak, İspanya'nın Avrupa Birliği Dönem Başkanlığı çok başarılı bir dönem olmuştur.
- The European Union as a political entity is a friend, and will always be a friend, to the Muslim people.
- Avrupa Birliği siyasi bir varlık olarak Müslüman halkların dostudur ve her zaman da dostu olacaktır.
- What a slap in the face of the European Union!
- Avrupa Birliği'nin yüzüne inen bir tokat!
- The citizens of Europe do not distinguish between the institutions of the European Union.
- Avrupa vatandaşları Avrupa Birliği kurumları arasında ayrım yapmamaktadır.
- There are several other examples of the really creative presence of the European Union I could mention.
- Avrupa Birliği'nin gerçekten yaratıcı varlığına ilişkin sayabileceğim başka örnekler de var.
- There are a number of hindrances to it in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde bunun önünde bir takım engeller var.
- The credibility and the image of the European Union are at stake.
- Avrupa Birliği'nin güvenilirliği ve imajı tehlikededir.
- I pointed out to him that the one partner on which he could firmly rely was the European Union.
- Kendisine, güvenebileceği tek ortağın Avrupa Birliği olduğunu belirttim.
- The issue is where and how the European Union has a legal right to act.
- Mesele, Avrupa Birliği'nin yasal olarak nerede ve nasıl hareket etme hakkına sahip olduğudur.
- The enlargement of the European Union is an irreversible process.
- Avrupa Birliği'nin genişlemesi geri dönüşü olmayan bir süreçtir.
- The European Union should have taken a similar view.
- Avrupa Birliği de benzer bir bakış açısına sahip olmalıydı.
- Approximately 70% of exports from these countries go to the European Union.
- Bu ülkelerden yapılan ihracatın yaklaşık %70'i Avrupa Birliği'ne gitmektedir.
- I am grateful for this opportunity to set out the position of the Commission and the European Union.
- Komisyon ve Avrupa Birliği'nin tutumunu ortaya koyma fırsatı verdiğiniz için müteşekkirim.
- Nonetheless, the European Union is a lodestar for Latin America and for the Caribbean.
- Bununla birlikte Avrupa Birliği Latin Amerika ve Karayipler için bir dayanak noktasıdır.
- The European Union will remain a Union of peoples and states.
- Avrupa Birliği bir halklar ve devletler birliği olmaya devam edecektir.
- The citizens of the European Union expect solidarity, also from within this Community.
- Avrupa Birliği vatandaşları, bu Topluluğun içinden de dayanışma beklemektedir.
- Is the European Union ready to take on the responsibilities we are expected to assume?
- Avrupa Birliği bizden beklenen sorumlulukları üstlenmeye hazır mı?
- I do of course endorse the material need for dialogue between the European Union and Iran.
- Avrupa Birliği ile İran arasındaki diyaloğa duyulan öncelikli ihtiyacı elbette destekliyorum.
- The European Union published a declaration after the General Affairs Council of 10 December which was mentioned earlier.
- Avrupa Birliği, daha önce de bahsettiğimiz 10 Aralık tarihli Genel İşler Konseyi'nin ardından bir deklarasyon yayınladı.
- According to him, people have been dissatisfied with the European Union for years.
- Ona göre insanlar yıllardır Avrupa Birliği'nden memnun değil.
- How do companies actually raise debt and equity finance across the European Union?
- Avrupa Birliği genelinde şirketler borç ve öz sermaye finansmanını gerçekte nasıl sağlıyor?
- However, the European Union is concerned at the implications for democratic pluralism and freedom of expression.
- Fakat, Avrupa Birliği, bu kararın, demokratik çoğulculuk ve ifade özgürlüğüne ilişkin sonuçlarından endişelidir.
- It will be no simpler after the European Union gains ten new members.
- Avrupa Birliği'nin on yeni üye kazanmasından sonra da bu daha kolay olmayacaktır.
- We have to ask ourselves what the European Union wants to achieve in reforming of the common fisheries policy.
- Avrupa Birliği'nin ortak balıkçılık politikasında reform yaparken neyi başarmak istediğini kendimize sormalıyız.
- The European Union has been a bulwark against recession in the past.
- Avrupa Birliği geçmişte durgunluğa karşı bir siper olmuştur.
- It is a matter for the European Union and the candidate countries alone.
- Bu sadece Avrupa Birliği ve aday ülkeleri ilgilendiren bir konudur.
- The European Union's competition policy has been of central importance since European integration began.
- Avrupa Birliği'nin rekabet politikası, Avrupa entegrasyonu başladığından bu yana merkezi bir öneme sahip olmuştur.
- In this respect, my question is what technical and practical assistance is the European Union planning to provide?
- Bu bağlamda benim sorum, Avrupa Birliği'nin ne tür teknik ve pratik yardım sağlamayı planladığıdır?
- These are not the great breakthroughs in democracy that will bring the European Union closer to the citizens.
- Bunlar Avrupa Birliği'ni vatandaşlara yakınlaştıracak büyük demokrasi atılımları değildir.
- But I have difficulty with the rapporteur's frequent insistence on a greater role for the European Union.
- Ancak raportörün sık sık Avrupa Birliği'nin daha büyük bir rol oynaması konusundaki ısrarını anlamakta güçlük çekiyorum.
- Maintaining good relations with the European Union while supporting Hizbollah is not an option.
- Hizbullah'ı desteklerken Avrupa Birliği ile iyi ilişkiler sürdürmek bir seçenek değildir.
- I welcome the fact that we are able to have a debate on the fundamental rights within the European Union.
- Avrupa Birliği içerisinde temel haklar konusunda bir tartışma yürütebilmemizi memnuniyetle karşılıyorum.
- The Charter of Fundamental Rights of the European Union rightly recognises the cultural and linguistic diversity.
- Avrupa Birliği Temel Haklar Bildirgesi, kültürel ve dilsel çeşitliliği doğru şekilde tanımaktadır.
- It will give Turkey another way of continuously blackmailing the European Union.
- Bu, Türkiye'ye Avrupa Birliği'ne sürekli şantaj yapmanın başka bir yolunu verecektir.
- Article 73 c of the Treaty establishing the European Union provides scope for taxation on transactions.
- Avrupa Birliği'ni kuran Antlaşma'nın 73 c maddesi işlemlerin vergilendirilmesi için kapsam sağlamaktadır.
- The European Union has no supreme power to intervene in these matters.
- Avrupa Birliği'nin bu konulara müdahale edecek üstün bir gücü yoktur.
- Before an agreement is reached, the European Union must continue to operate.
- Bir anlaşmaya varılmadan önce, Avrupa Birliği faaliyetlerine devam etmelidir.
- There are now over 3.5 million motor boats in the European Union and the number is rising.
- Şu anda Avrupa Birliği'nde 3,5 milyondan fazla motorlu tekne bulunmaktadır ve bu sayı giderek artmaktadır.
- The European Union will therefore have achieved something quite special.
- Dolayısıyla Avrupa Birliği oldukça özel bir şeyi başarmış olacaktır.
- The choice before the European Union is now clearer than ever.
- Avrupa Birliği'nin önündeki seçenek şimdi her zamankinden daha net.
- The credibility of the European Union does not depend on a to-do list, but on whether or not we keep our promises.
- Avrupa Birliği'nin güvenilirliği yapılacaklar listesine değil, verdiğimiz sözleri tutup tutmadığımıza bağlıdır.
- The Nice Treaty states that the European Union must be brought closer to its citizens.
- Nice Antlaşması, Avrupa Birliği'nin vatandaşlarına daha da yakınlaştırılması gerektiğini belirtmektedir.
- The European Union must adopt a more consistent and less hypocritical policy.
- Avrupa Birliği daha tutarlı ve daha az ikiyüzlü bir politika benimsemelidir.
- It is the European Union's duty to help all the Somali nations.
- Bütün Somali uluslarına yardım etmek Avrupa Birliği'nin görevidir.
- Yet, in the European Union we may have a model for wider global governance.
- Yine de Avrupa Birliği'nde daha geniş bir küresel yönetim için bir modele sahip olabiliriz.
- As is so often the case, Parliament and the European Union should leave things alone.
- Çoğu zaman olduğu gibi Parlamento ve Avrupa Birliği işleri kendi haline bırakmalıdır.
- It means a different policy, which the European Union, by its very nature, is unable to practice.
- Bu, Avrupa Birliği'nin doğası gereği uygulayamayacağı farklı bir politika anlamına gelmektedir.
- Latvia has satisfied the conditions for membership in the European Union.
- Letonya, Avrupa Birliği'ne üyelik için gerekli koşulları yerine getirmiştir.
- Mr Watson modestly tells us that what he asked for in his report is useful only within the European Union.
- Bay Watson mütevazı bir şekilde raporunda talep ettiği şeylerin sadece Avrupa Birliği içinde faydalı olduğunu söylüyor.
- This would greatly benefit public health in the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği'nde halk sağlığına büyük fayda sağlayacaktır.
- Once again, we are debating the European Union's competition policy.
- Bir kez daha Avrupa Birliği'nin rekabet politikasını tartışıyoruz.
- The European Union has committed itself to something different, a different kind of burden sharing.
- Avrupa Birliği kendisini farklı bir şeye, farklı bir tür yük paylaşımına adamıştır.
- The Council needs to put strong pressure on the European Union.
- Konseyin Avrupa Birliği üzerinde güçlü bir baskı oluşturması gerekiyor.
- After all, the European Union wants to be a community of values.
- Ne de olsa Avrupa Birliği bir değerler topluluğu olmak istiyor.
- This is why we hope to build further on the links that already exist between this organisation and the European Union.
- Bu nedenle bu kuruluş ile Avrupa Birliği arasında halihazırda mevcut olan bağlantıları daha da geliştirmeyi umuyoruz.
- This is an interesting point for the European Union and Vietnam to reflect on for tomorrow’s meeting.
- Bu, Avrupa Birliği ve Vietnam'ın yarınki toplantı için üzerinde düşünmesi gereken ilginç bir noktadır.
- The European Union should only participate in this project on the basis of clearly defined substantive agreements.
- Avrupa Birliği bu projeye sadece açıkça tanımlanmış esaslı anlaşmalar temelinde katılmalıdır.
- The European Union has responded with caution, particularly on security grounds.
- Avrupa Birliği, özellikle güvenlik gerekçesiyle ihtiyatla karşılık vermiştir.
- Nevertheless, they would prefer another protagonist such as the European Union to be more involved.
- Bununla birlikte, Avrupa Birliği gibi başka bir aktörün daha fazla müdahil olmasını tercih ederler.
- It is solidarity aid on the part of the European Union and we should not raise false hopes.
- Bu Avrupa Birliği'nin dayanışma yardımıdır ve yanlış umutlar yaratmamalıyız.
- The European Union must also demand full commitment on the part of the Rio+ partners to take further steps forward.
- Avrupa Birliği ayrıca Rio+ ortaklarından daha ileri adımlar atma konusunda tam bir kararlılık talep etmelidir.
- It is not acceptable to this House and it should not be acceptable to the European Union.
- Bu Meclis tarafından kabul edilemez ve Avrupa Birliği tarafından da kabul edilmemelidir.
- What, though, do I perceive within the European Union?
- Buna rağmen Avrupa Birliği içerisinde ne algılıyorum?
- We need a free flow of goods within the European Union, as well as an ever freer flow of goods in the world.
- Avrupa Birliği içerisinde serbest mal akışının yanı sıra dünyada da daha serbest bir mal akışına ihtiyacımız var.
- That is the responsibility of the European Union, of the European Parliament.
- Bu Avrupa Birliği'nin, Avrupa Parlamentosunun sorumluluğudur.
- In the European Union, someone is diagnosed with it every two and a half minutes.
- Avrupa Birliği'nde her iki buçuk dakikada bir kişiye bu hastalık teşhisi konulmaktadır.
- Might we perhaps be able to hope that the first experimental models will be the buildings of the European Union itself?
- Belki de ilk deneysel modellerin Avrupa Birliği'nin kendi binaları olacağını umabiliriz?
- The European Union differs, deviates and should continue to do so.
- Avrupa Birliği farklılaşmaktadır, sapmaktadır ve bunu yapmaya devam etmelidir.
- In the light of these considerations, the European Union could not and did not remain silent.
- Bu hususlar ışığında Avrupa Birliği sessiz kalamazdı ve kalmadı da.
- The reality is that there are millions of people in the world who are seeking sanctuary in the European Union.
- Gerçek şu ki, dünyada Avrupa Birliği'ne sığınmak isteyen milyonlarca insan var.
- Without language, culture and traditions shared by the peoples of the European Union, a European people is no more.
- Avrupa Birliği halkları tarafından paylaşılan dil, kültür ve gelenekler olmadan Avrupa halkı diye bir şey kalmaz.
- The European Union will decide its final position here at the European Council in Seville.
- Avrupa Birliği nihai tutumunu burada, Sevilla'daki Avrupa Konseyi'nde belirleyecektir.
- Do they think it shows the European Union's concern for them?
- Bunun Avrupa Birliği'nin kendileriyle ilgilendiğini gösterdiğini mi düşünüyorlar?
- The new document presented to us here defines the objectives of the European Union's foreign policy.
- Burada bize sunulan yeni belge Avrupa Birliği'nin dış politikasının hedeflerini tanımlamaktadır.
- Malta is a small island state, and there is no doubt that it is in the European Union that its future lies.
- Malta küçük bir ada devletidir ve geleceğinin Avrupa Birliği'nde olduğuna hiç şüphe yoktur.
- The European Union is not able to provide access to the markets that Latin America would like it to.
- Avrupa Birliği, Latin Amerika'nın istediği pazarlara erişim sağlayamıyor.
- The European Union must make Burma an important point on the agenda of the ASEAN conference in Bali.
- Avrupa Birliği Burma'yı Bali'deki ASEAN konferansının önemli gündem maddelerinden biri haline getirmelidir.
- In this context, the European Union made the following declaration at the General Affairs Council of 22 February 1999.
- Bu bağlamda, Avrupa Birliği 22 Şubat 1999 tarihli Genel İşler Konseyi toplantısında aşağıda verilen açıklamayı yaptı.
- The European Union has not taken a single discriminatory measure against Austria.
- Avrupa Birliği Avusturya'ya karşı tek bir ayrımcı tedbir almamıştır.
- The European Union is now ready for the candidate countries to join.
- Avrupa Birliği artık aday ülkelerin katılımı için hazırdır.
- On a continental level, the enlargement of the European Union will contribute to further stability.
- Kıtasal düzeyde, Avrupa Birliği'nin genişlemesi daha fazla istikrara katkıda bulunacaktır.
- We have considerably strengthened the European Union's legislative arsenal.
- Avrupa Birliği'nin yasama cephaneliğini önemli ölçüde güçlendirdik.
- Does the European Union currently have a fully credible partner?
- Avrupa Birliği'nin şu anda tam anlamıyla güvenilir bir ortağı var mı?
- The people affected are waiting for assistance from the European Union.
- Etkilenen insanlar Avrupa Birliği'nden yardım bekliyor.
- Lastly, I turn to the European Union as the majority EBRD shareholder.
- Son olarak, EBRD'nin çoğunluk hissedarı olarak Avrupa Birliği'ne dönüyorum.
- The European Union already applies this principle to third country imports.
- Avrupa Birliği bu ilkeyi halihazırda üçüncü ülke ithalatlarına uygulamaktadır.
- The European Union is made up of all of us!
- Avrupa Birliği hepimizden oluşuyor!
- The choice before the European Union is now clearer than ever.
- Avrupa Birliği'nin önündeki seçim şimdi her zamankinden daha net.
- The European Union has contributed more than EUR 3 billion to the West Bank and Gaza Strip since 1994.
- Avrupa Birliği 1994'ten bu yana Batı Şeria ve Gazze Şeridi'ne 3 milyar Avro'dan fazla katkıda bulunmuştur.
- The European Union is strongly opposed to the use of the death penalty.
- Avrupa Birliği ölüm cezasının uygulanmasına şiddetle karşı çıkmaktadır.
- The European Union must see its responsibilities through to the end.
- Avrupa Birliği sorumluluklarını sonuna kadar yerine getirmelidir.
- In parallel, the European Union is involved in the negotiations for Russia to join the World Trade Organization.
- Buna paralel olarak Avrupa Birliği, Rusya'nın Dünya Ticaret Örgütü'ne katılması için müzakereler yürütmektedir.
- In such circumstances the European Union also has an obligation to help.
- Bu tür durumlarda Avrupa Birliği'nin de yardım etme yükümlülüğü bulunmaktadır.
- Then we will know what the European Union's assets are and we will not have to introduce them separately.
- O zaman Avrupa Birliği'nin varlıklarının ne olduğunu bileceğiz ve bunları ayrıca tanıtmak zorunda kalmayacağız.
- The European Union should draw attention to any progress that is made and lend its support should the opportunity arise.
- Avrupa Birliği kaydedilen her türlü ilerlemeye dikkat çekmeli ve fırsat doğması halinde destek vermelidir.
- The European Union and the Council played a leading role in this.
- Avrupa Birliği ve Konsey bu konuda öncü bir rol oynamıştır.
- Those countries will first need to prove that they belong in the European Union.
- Bu ülkelerin öncelikle Avrupa Birliği'ne ait olduklarını kanıtlamaları gerekecektir.
- Here it seems clear the European Union is making things worse.
- Burada Avrupa Birliği'nin işleri daha da kötüleştirdiği açıkça görülüyor.
- All in all, these are the sectors in which the European Union has a clear relative advantage.
- Sonuç olarak, bunlar Avrupa Birliği'nin açık bir göreceli avantaja sahip olduğu sektörlerdir.
- It is not permitted in the European Union in any shape or form.
- Avrupa Birliği'nde buna hiçbir şekil ve surette izin verilmemektedir.
- This report should prove a godsend to the European Union and most certainly to Parliament.
- Bu rapor Avrupa Birliği ve en önemlisi de Parlamento için bir nimet olmalıdır.
- It cannot be in the interests of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin çıkarlarına uygun olamaz.
- This reinforces the patronising image that the European Union already has.
- Bu da Avrupa Birliği'nin halihazırda sahip olduğu tepeden bakan imajı pekiştirmektedir.
- This enlargement presents the European Union with an enormous historical opportunity, an opportunity that we must seize.
- Bu genişleme Avrupa Birliği'ne muazzam bir tarihi fırsat sunmaktadır ve bu fırsatı değerlendirmeliyiz.
- The Lisbon European Council set a strategic objective for the European Union.
- Lizbon Avrupa Konseyi, Avrupa Birliği için stratejik bir hedef belirlemiştir.
- That is why the top priority is for us to act jointly on the world stage through the European Union.
- Bu nedenle en önemli önceliğimiz Avrupa Birliği aracılığıyla dünya sahnesinde ortak hareket etmektir.
- The framework programmes are one of the big success stories of the European Union.
- Çerçeve programları Avrupa Birliği'nin en büyük başarı öykülerinden biridir.
- This brings the European Union into disrepute.
- Bu durum Avrupa Birliği'nin itibarını zedelemektedir.
- The European Union asserted itself as an incorruptible negotiating partner and mediator.
- Avrupa Birliği kendisini dürüst bir müzakere ortağı ve arabulucu olarak ortaya koymuştur.
- The European Union has been concerned with Colombia for a long time.
- Avrupa Birliği uzun süredir Kolombiya ile ilgilenmektedir.
- If so, the reunified and reconciled island of Cyprus will be able to join the European Union.
- Eğer böyle olursa, yeniden birleşmiş ve uzlaşmış Kıbrıs adası Avrupa Birliği'ne katılabilecektir.
- This would blur what the European Union should be doing at this time.
- Bu, Avrupa Birliği'nin şu anda yapması gereken şeyi bulanıklaştıracaktır.
- The same Commission proposes to the European Union that enlargement should take place in 2004.
- Aynı Komisyon Avrupa Birliği'ne genişlemenin 2004 yılında gerçekleşmesini önermektedir.
- The European Union must be able to provide high-quality training, whatever the university or the host country.
- Avrupa Birliği, üniversite veya ev sahibi ülke fark etmeksizin yüksek kalitede eğitim sağlayabilmelidir.
- Making the positive influence of the European Union and of the Agency visible is thus all the more important.
- Avrupa Birliği'nin ve Ajansın olumlu etkisini görünür kılmak bu nedenle daha da önemlidir.
- I am not opposed to a federal structure for the European Union.
- Avrupa Birliği için federal bir yapıya karşı değilim.
- The European Union should of course direct this policy.
- Avrupa Birliği elbette bu politikayı yönlendirmelidir.
- No, Parliament does not want the European Union to provide the minimum possible.
- Hayır, Parlamento Avrupa Birliği'nin mümkün olan asgariyi sağlamasını istemiyor.
- This is an opportunity for the European Union to do something for the security of Europe and of the world.
- Bu, Avrupa Birliği'nin Avrupa'nın ve dünyanın güvenliği için bir şeyler yapması için bir fırsattır.
- Non-expulsion is, however, required by the European Union in our association agreements.
- Bununla birlikte Avrupa Birliği tarafından ortaklık anlaşmalarımızda sınır dışı edilmeme şartı aranmaktadır.
- To that end, we, the European Union, have our own contribution to make in the Mediterranean region.
- Bu amaçla, Avrupa Birliği olarak bizim de Akdeniz bölgesinde yapmamız gereken katkılar var.
- How can the European Union respond to such a contradictory situation?
- Avrupa Birliği böylesine çelişkili bir duruma nasıl yanıt verebilir?
- The European Union needs to have a view and an opinion about this new world.
- Avrupa Birliği'nin bu yeni dünya hakkında bir görüşü ve fikri olmalıdır.
- In the debate within the European Union, a major ethical problem, which is a question, has arisen.
- Avrupa Birliği içindeki tartışmalarda önemli bir etik sorun, yani bir soru ortaya çıkmıştır.
- The European Union was indeed a key player in the negotiations on the Cartagena Protocol.
- Avrupa Birliği Cartagena Protokolü müzakerelerinde gerçekten de kilit bir rol oynamıştır.
- The European Union has proposed possible solutions to these four issues.
- Avrupa Birliği bu dört konuya ilişkin olası çözümler önermiştir.
- This is a political question and it concerns the involvement of the European Union in this process.
- Bu siyasi bir sorundur ve Avrupa Birliği'nin bu sürece dahil olmasıyla ilgilidir.
- The European Union is and will remain a very important factor in building Lithuania as a welfare state.
- Avrupa Birliği, Litvanya'nın bir refah devleti olarak inşasında çok önemli bir faktördür ve öyle kalacaktır.
- On that point, I can assure you that that should in fact be the European Union's sole objective.
- Bu noktada sizi temin ederim ki Avrupa Birliği'nin tek hedefi aslında bu olmalıdır.
- Sixthly, the European Union is not a global power, but it has a global power's responsibility.
- Altıncı olarak Avrupa Birliği küresel bir güç değildir ancak küresel bir gücün sorumluluğuna sahiptir.
- The European Union was created to promote the cause of peace.
- Avrupa Birliği barış davasını desteklemek üzere kurulmuştur.
- In the new resolution before us today, the European Union reiterates four main points.
- Bugün önümüzde bulunan yeni kararda Avrupa Birliği dört ana noktayı yineliyor.
- The European Union and the Member States must renew their commitment to the women of the Mediterranean countries.
- Avrupa Birliği ve Üye Devletler Akdeniz ülkelerindeki kadınlara yönelik taahhütlerini yenilemelidir.
- The European Union must act to ensure that there are no safe havens in Europe for cyber paedophiles.
- Avrupa Birliği, Avrupa'da siber pedofiller için güvenli bir sığınak olmamasını sağlamak üzere harekete geçmelidir.
- A fundamental pillar of this community of values is the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
- Bu değerler topluluğunun temel dayanaklarından biri de Avrupa Birliği Temel Haklar Şartı'dır.
- At the same time, the European Union is struggling with serious diplomatic and economic problems.
- Avrupa Birliği aynı zamanda ciddi diplomatik ve ekonomik sorunlarla da mücadele etmektedir.
- It is an absolute tragedy that the European Union is moving in this direction.
- Avrupa Birliği'nin bu yönde ilerliyor olması tam bir trajedidir.
- Minister, you know our party's position on the accession of Cyprus to the European Union.
- Sayın Bakan, partimizin Kıbrıs'ın Avrupa Birliği'ne katılımı konusundaki tutumunu biliyorsunuz.
- This report should prove a godsend to the European Union and most certainly to Parliament.
- Bu rapor Avrupa Birliği ve özellikle de Parlamento için bir nimet olacaktır.
- What this means is that we are in a position to continue the European Union's development in line with what is needed.
- Bunun anlamı, Avrupa Birliği'nin gelişimini ihtiyaçlar doğrultusunda sürdürebilecek bir konumda olduğumuzdur.
- For us the only solution is the intervention of the UN and the European Union in particular.
- Bizim için tek çözüm BM ve özellikle Avrupa Birliği'nin müdahalesidir.
- The free movement of goods is one of the European Union's four basic freedoms.
- Malların serbest dolaşımı Avrupa Birliği'nin dört temel özgürlüğünden biridir.
- Nearly every new Member State will also bring its own language to the European Union.
- Neredeyse her yeni Üye Devlet Avrupa Birliği'ne kendi dilini de getirecektir.
- I would be interested to know how the system has actually been prepared for the enlargement of the European Union.
- Sistemin Avrupa Birliği'nin genişlemesi için gerçekte nasıl hazırlandığını bilmek isterdim.
- The European Union is also on the right track in other areas, for example in the Barcelona process.
- Avrupa Birliği, Barselona süreci gibi diğer alanlarda da doğru yolda ilerliyor.
- The European Union has given clear signals that it is capable of leading that process.
- Avrupa Birliği bu sürece liderlik edebileceğine dair net sinyaller vermiştir.
- We voted for assent to the Accession Treaty for 10 new Member States to the European Union.
- Avrupa Birliği'ne 10 yeni Üye Devletin katılımını öngören Katılım Antlaşması'nın onaylanması için oy kullandık.
- The outcome of Bonn represents a major achievement for the European Union.
- Bonn'da elde edilen sonuç Avrupa Birliği için büyük bir başarı niteliğindedir.
- They are focused on developing the political and institutional relationship with the European Union.
- Avrupa Birliği ile siyasi ve kurumsal ilişkilerin geliştirilmesine odaklanmışlardır.
- In my opinion, the role of the European Union in the Middle East peace process is still too limited.
- Bana göre Avrupa Birliği'nin Orta Doğu barış sürecindeki rolü hala çok sınırlıdır.
- You will recall that the European Union evolved from a common market.
- Avrupa Birliği'nin ortak bir pazardan evrildiğini hatırlayacaksınız.
- The European Union and NATO may have a role to play in this as an intermediary or facilitator.
- Avrupa Birliği ve NATO'nun bu konuda aracı veya kolaylaştırıcı olarak oynayabileceği bir rol olabilir.
- The European Union and its Member States must acknowledge their mistakes.
- Avrupa Birliği ve Üye Devletleri hatalarını kabul etmelidir.
- Above all, the European Union must set an example in this area.
- Her şeyden önce Avrupa Birliği bu alanda örnek teşkil etmelidir.
- Language learning must, in fact, remain a priority for the European Union.
- Dil öğrenimi aslında Avrupa Birliği için bir öncelik olmaya devam etmelidir.
- At this crucial time, the European Union is unavailable to its subscribers.
- Bu kritik dönemde Avrupa Birliği abonelerine ulaşamıyor.
- I hope that the European Union will take particular initiatives in this area.
- Avrupa Birliği'nin bu alanda özel inisiyatifler alacağını umuyorum.
- The European Union does not have the right to shirk its commitments.
- Avrupa Birliği taahhütlerinden kaçma hakkına sahip değildir.
- We have resigned ourselves to admitting a divided country to the European Union.
- Bölünmüş bir ülkeyi Avrupa Birliği'ne kabul etmekten vazgeçtik.
- The Presidency has moved forward with the measures in the European Union's plan of action against terrorism.
- Başkanlık, Avrupa Birliği'nin terörizme karşı eylem planında yer alan tedbirler konusunda ilerleme kaydetmiştir.
- The control of agricultural subsidies is particularly important in view of the enlargement of the European Union.
- Tarımsal sübvansiyonların kontrolü, Avrupa Birliği'nin genişlemesi açısından özellikle önemlidir.
- The European Union was founded through the efforts of just a few countries, and you see how we are today.
- Avrupa Birliği sadece birkaç ülkenin çabalarıyla kuruldu ve bugün ne durumda olduğumuzu görüyorsunuz.
- We work with the services of the European Union and of all the Member States openly and under excellent conditions.
- Avrupa Birliği ve tüm Üye Devletlerin hizmetleriyle açık bir şekilde ve mükemmel koşullar altında çalışıyoruz.
- Here the European Union clearly has a crucial role to play.
- Burada Avrupa Birliği'nin oynayacağı çok önemli bir rol olduğu açıktır.
- There are serious challenges facing the European Union in the field of justice and home affairs.
- Avrupa Birliği'nin adalet ve içişleri alanında karşı karşıya olduğu ciddi zorluklar vardır.
- We should fight within the European Union because individual States have failed.
- Avrupa Birliği içinde mücadele etmeliyiz çünkü tek tek devletler başarısız oldu.
- The people affected are waiting for assistance from the European Union.
- Etkilenen insanlar Avrupa Birliği'nden yardım beklemektedir.
- What the public expects of the European Union is peace, security and stability.
- Halkın Avrupa Birliği'nden beklediği şey barış, güvenlik ve istikrardır.
- The EUR 40 billion a year that the European Union spends on the CAP is an expensive way to distort our farming industry.
- Avrupa Birliği'nin OTP için harcadığı yıllık 40 milyar Avro, tarım sektörümüzü bozmanın pahalı bir yoludur.
- Aid, including that given by the European Union, must be provided under the aegis of the United Nations.
- Avrupa Birliği tarafından verilenler de dahil olmak üzere yardımlar Birleşmiş Milletler himayesi altında yapılmalıdır.
- The European Union is neither a charitable institution nor the champion of prosperity and freedom for the people.
- Avrupa Birliği ne hayırsever bir kurumdur ne de insanlar için refah ve özgürlük şampiyonudur.
- Secondly, we must clearly insist on the mission of impartial observers from the European Union.
- İkinci olarak Avrupa Birliği'nden tarafsız gözlemcilerin misyonu konusunda açıkça ısrarcı olmalıyız.
- It makes no difference whether you are a member of the European Union or not.
- Avrupa Birliği üyesi olmanız ya da olmamanız fark etmez.
- Public investments have fallen in the European Union to around one measly percentage point of GDP.
- Avrupa Birliği'nde kamu yatırımları GSYİH'nin yaklaşık yüzde birine düşmüştür.
- More sacrifices have been made by that fleet than any other fleet in the European Union.
- Bu filo tarafından Avrupa Birliği'ndeki diğer tüm filolardan daha fazla fedakarlık yapılmıştır.
- The real need is for change in the situation in the European Union.
- Asıl ihtiyaç Avrupa Birliği'ndeki durumun değişmesidir.
- Nevertheless, the people of the European Union have not seen the common agricultural policy as a great failure.
- Bununla birlikte, Avrupa Birliği halkı ortak tarım politikasını büyük bir başarısızlık olarak görmemiştir.
- This will allow the European Union to fortify its security and strengthen its foreign policy.
- Bu, Avrupa Birliği'nin güvenliğini sağlamlaştırmasına ve dış politikasını güçlendirmesine olanak sağlayacaktır.
- Here is a situation within the European Union that has been going on for a long time.
- Avrupa Birliği içerisinde uzun süredir devam eden bir durum söz konusudur.
- A constructive response to it from the European Union is overdue and necessary.
- Avrupa Birliği'nden buna yapıcı bir yanıt gecikmiş ve gereklidir.
- These are the two basic challenges of the European Union's Mediterranean policy.
- Bunlar Avrupa Birliği'nin Akdeniz politikasının iki temel meydan okumasıdır.
- I want to make it clear, though, that we are particularly positive about the role that the European Union played.
- Bununla birlikte, Avrupa Birliği'nin oynadığı rol konusunda özellikle olumlu olduğumuzu açıkça belirtmek isterim.
- That does not seem to me to represent a threat to the autonomy of the European Union.
- Bu bana Avrupa Birliği'nin özerkliğine yönelik bir tehdit olarak görünmüyor.
- Every year, the European Union produces more than 60 million tonnes of waste packaging.
- Avrupa Birliği her yıl 60 milyon tondan fazla atık ambalaj üretmektedir.
- The first point is the importance of defining and clarifying relations between the European Union, the ILO and the WTO.
- İlk nokta, Avrupa Birliği, ILO ve DTÖ arasındaki ilişkilerin tanımlanması ve netleştirilmesinin önemidir.
- The Austrian People's Party has always supported the European Union and its enlargement.
- Avusturya Halk Partisi her zaman Avrupa Birliği'ni ve genişlemesini desteklemiştir.
- The European Union and the European Parliament will assist Jordan in these priority areas.
- Avrupa Birliği ve Avrupa Parlamentosu bu öncelikli alanlarda Ürdün'e yardımcı olacaktır.
- It is obvious that there is work available in the European Union for people from third countries.
- Avrupa Birliği'nde üçüncü ülkelerden gelen insanlar için iş olduğu açıktır.
- The European Union is the main driving force in this direction and the report is right behind it.
- Avrupa Birliği bu yöndeki ana itici güçtür ve rapor da onun hemen arkasındadır.
- The European Union is making progress in the fight against serious crime.
- Avrupa Birliği ciddi suçlarla mücadelede ilerleme kaydetmektedir.
- Nitrofen is a herbicide and has been a banned substance in the European Union since 1988.
- Nitrofen bir herbisittir ve 1988'den beri Avrupa Birliği'nde yasaklı bir maddedir.
- The European Union's budget will undoubtedly continue to grow.
- Avrupa Birliği'nin bütçesi şüphesiz büyümeye devam edecektir.
- Secondly, tourism will soon be the European Union's most important service industry.
- İkinci olarak, turizm yakında Avrupa Birliği'nin en önemli hizmet sektörü olacaktır.
- In this instance, the debate and the report have been of relevance to citizens of the European Union.
- Bu durumda, tartışma ve rapor Avrupa Birliği vatandaşlarını ilgilendirmektedir.
- We in the European Union cannot conceive of spring if in China itself it is still the middle of winter.
- Çin'de hala kışın ortasındayken Avrupa Birliği olarak baharı düşünemeyiz.
- So how do dealers in the European Union at present stand under the old block exemption regulation?
- Peki, Avrupa Birliği'ndeki bayiler şu anda eski blok muafiyet yönetmeliği kapsamında ne durumda?
- The European Union is in a very powerful position to do this.
- Avrupa Birliği bunu yapabilecek çok güçlü bir konumdadır.
- The conference was a success, particularly for the European Union.
- Konferans özellikle Avrupa Birliği açısından başarılı geçmiştir.
- The European Union is an emerging world power.
- Avrupa Birliği yükselen bir dünya gücüdür.
- The European Union also presses, where relevant, for moratoria to be introduced.
- Avrupa Birliği ayrıca ilgili olduğu durumlarda moratoryum uygulanması için baskı yapmaktadır.
- It underscores them and emphasises the role of the European Union.
- Bunların altını çizer ve Avrupa Birliği'nin rolünü vurgular.
- The European Union is very well able to play the role of a respected mediator, which surely all the parties want.
- Avrupa Birliği, kesinlikle tüm tarafların istediği saygın bir arabulucu rolünü çok iyi oynayabilir.
- Except that, of course, they include members of the European Union.
- Tabii ki bu ülkeler arasında Avrupa Birliği üyeleri de yer almaktadır.
- As recently as autumn 2001, for example, the European Union received the Tibetan leader, Dalai Lama.
- Örneğin 2001 sonbaharında Avrupa Birliği Tibet lideri Dalai Lama'yı kabul etti.
- The European Union and the United States are partners with a shared history that cannot be denied.
- Avrupa Birliği ve Amerika Birleşik Devletleri, inkâr edilemeyecek ortak bir geçmişe sahip ortaklardır.
- The innovative strength of the European Union lags far behind that of the United States.
- Avrupa Birliği'nin yenilikçi gücü Amerika Birleşik Devletleri'nin çok gerisinde.
- They have exactly the same right to integrate into the European Union as we had at the time.
- Avrupa Birliği'ne entegre olma konusunda bizim o dönemde sahip olduğumuz hakka onlar da sahiptir.
- The issue of a secure long-term energy supply for the European Union is also becoming ever more important.
- Avrupa Birliği için uzun vadeli güvenli bir enerji arzı konusu da giderek daha önemli hale gelmektedir.
- The other five or ten countries coming into the European Union will demand structural funding for their countries.
- Avrupa Birliği'ne girecek diğer beş ya da on ülke, ülkeleri için yapısal fon talep edecektir.
- At the same time, the European Union reiterated its willingness to develop wider cooperation with Iran.
- Aynı zamanda Avrupa Birliği İran ile daha geniş bir işbirliği geliştirme isteğini yineledi.
- This is a touchstone for the democratic development of the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği'nin demokratik gelişimi için bir mihenk taşıdır.
- It is believed in the European Union that the need for energy grows at a rate of 1% a year.
- Avrupa Birliği'nde enerji ihtiyacının yılda %1 oranında arttığına inanılmaktadır.
- In addition, the European Union launched a 'coalition of the willing' on renewable energy.
- Buna ek olarak, Avrupa Birliği yenilenebilir enerji konusunda bir 'istekliler koalisyonu' başlattı.
- Militarily speaking, the European Union is now clearly the weaker partner in the transatlantic alliance.
- Askeri açıdan bakıldığında, Avrupa Birliği şu anda transatlantik ittifakta açıkça daha zayıf bir ortak konumundadır.
- The report shows the European union in a very bad light.
- Rapor Avrupa Birliği'ni çok kötü göstermektedir.
- The European Union Code of Conduct on Arms Exports is undoubtedly our most developed body of legislation.
- Silah İhracatına ilişkin Avrupa Birliği Davranış Kuralları şüphesiz en gelişmiş mevzuatımızdır.
- The European Union is absolutely clear about the position.
- Avrupa Birliği pozisyonu konusunda kesinlikle nettir.
- The European Union must engage vigorously in the political dialogue.
- Avrupa Birliği siyasi diyaloga güçlü bir şekilde katılmalıdır.
- Contrary to what you state, the European Union has not been condemned for banning hormones in cattle breeding.
- Belirttiğinizin aksine Avrupa Birliği sığır yetiştiriciliğinde hormonları yasakladığı için kınanmamıştır.
- It is even more important that the European Union should swiftly bring the Aarhus Convention into force.
- Avrupa Birliği'nin Aarhus Sözleşmesi'ni süratle yürürlüğe koyması daha da önemlidir.
- Accession means closer monetary and exchange rate cooperation with the European Union.
- Katılım, Avrupa Birliği ile daha yakın para ve döviz kuru işbirliği anlamına gelmektedir.
- In mid May, the second summit between the European Union and the Latin American and Caribbean countries was held.
- Mayıs ortasında, Avrupa Birliği ile Latin Amerika ve Karayip ülkeleri arasında ikinci zirve yapıldı.
- The views of the deep state on good administration differ markedly from those in the European Union.
- Derin devletin iyi yönetim konusundaki görüşleri Avrupa Birliği'ndekilerden belirgin bir şekilde farklıdır.
- Since the fall of the wall, external policy in the European Union has been re-nationalised.
- Duvarın yıkılmasından bu yana Avrupa Birliği'nde dış politika yeniden millileştirilmiştir.
- The EU Erasmus programme is one of the most popular educational programmes operating within the European Union.
- AB Erasmus programı, Avrupa Birliği bünyesinde faaliyet gösteren en popüler eğitim programlarından biridir.
- This is why the legal order established by the European Union is our continent's future.
- Bu nedenle Avrupa Birliği tarafından oluşturulan yasal düzen kıtamızın geleceğidir.
- What, you will be wondering, has this to do with the European Union's oil supplies?
- Bunun Avrupa Birliği'nin petrol tedarikiyle ne ilgisi olduğunu merak ediyorsunuzdur.
- The European Union has made a declaration strongly condemning those measures.
- Avrupa Birliği bu tedbirleri şiddetle kınayan bir açıklama yapmıştır.
- The European Union in this context is facing its most serious crisis of the last decade.
- Bu bağlamda Avrupa Birliği son on yılın en ciddi kriziyle karşı karşıyadır.
- The European Union's decisions must also be possible to implement.
- Avrupa Birliği'nin kararlarının uygulanması da mümkün olmalıdır.
- Such behaviour amounts to downright defiance of the norms and values of the European Union.
- Bu tür davranışlar Avrupa Birliği norm ve değerlerine düpedüz meydan okuma anlamına gelmektedir.
- The same equally applies within the European Union.
- Aynı şey Avrupa Birliği içinde de geçerlidir.
- This is a development against which the European Union should not be afraid to protest.
- Bu, Avrupa Birliği'nin protesto etmekten çekinmemesi gereken bir gelişmedir.
- The European Union must also demand full commitment on the part of the Rio+ partners to take further steps forward.
- Avrupa Birliği ayrıca Rio+ ortaklarından daha ileri adımlar atmaları için tam taahhüt talep etmelidir.
- When will there be an action strategy for the European Union?
- Avrupa Birliği için bir eylem stratejisi ne zaman oluşturulacak?
- Turkey must abolish the death penalty before it can be accepted in the European Union.
- Türkiye, Avrupa Birliği'ne kabul edilmeden önce idam cezasını kaldırmalıdır.
- The European Union's priority is employment.
- Avrupa Birliği'nin önceliği istihdamdır.
- We should welcome these votes, which safeguard Turkey's chances of joining the European Union.
- Türkiye'nin Avrupa Birliği'ne katılma şansını güvence altına alan bu oylamaları memnuniyetle karşılamalıyız.
- I voted for the accession of Latvia to the European Union.
- Letonya'nın Avrupa Birliği'ne katılması yönünde oy kullandım.
- Russia has much to contribute and her membership would help the process of renewal within the European Union.
- Rusya'nın katkıda bulunacağı çok şey vardır ve üyeliği Avrupa Birliği içindeki yenilenme sürecine yardımcı olacaktır.
- Byelorussia, or Belarus, will, in a very short time, be one of the European Union's neighbours.
- Byelorussia ya da Belarus, çok kısa bir süre içinde Avrupa Birliği'nin komşularından biri olacak.
- The common position provides a very good framework for the regulation of food supplements in the European Union.
- Ortak tutum, Avrupa Birliği'nde gıda takviyelerinin düzenlenmesi için çok iyi bir çerçeve sunmaktadır.
- The European Union cannot base negotiations on standards lower than those it demands of itself.
- Avrupa Birliği müzakereleri kendi talep ettiğinden daha düşük standartlara dayandıramaz.
- It is important not to stop at the external borders of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin dış sınırlarında durmamak önemlidir.
- The Council needs to put strong pressure on the European Union.
- Konsey'in Avrupa Birliği üzerinde güçlü bir baskı oluşturması gerekiyor.
- I voted for the entry of Romania into the European Union.
- Romanya'nın Avrupa Birliği'ne girmesi yönünde oy kullandım.
- This dissolution was the subject of a Presidency statement on behalf of the European Union on 21 January 1998.
- Bu fesih, 21 Ocak 1998 tarihinde Avrupa Birliği adına yapılan bir Başkanlık açıklamasına konu olmuştur.
- So, what is in the negotiating programme proposed by the European Union?
- Avrupa Birliği tarafından önerilen müzakere programında neler var?
- If that is correct, that is something that should not have been adopted into law in the European Union.
- Eğer bu doğruysa, bu Avrupa Birliği'nde yasaya dönüştürülmemesi gereken bir şeydir.
- Rather, we reproach the leaders of the European Union for their irresponsibility.
- Bunun yerine, Avrupa Birliği liderlerini sorumsuzluklarından dolayı kınıyoruz.
- This is why the role of the European Union is so important.
- İşte bu nedenle Avrupa Birliği'nin rolü çok önemlidir.
- The credibility of the European Union is, of course, vital.
- Avrupa Birliği'nin güvenilirliği elbette ki hayati önem taşımaktadır.
- It is an issue to which the Commission and the European Union both attach considerable importance.
- Bu, hem Komisyonun hem de Avrupa Birliği'nin büyük önem atfettiği bir konudur.
- Energy is a major concern for the European Union.
- Enerji, Avrupa Birliği için büyük bir endişe kaynağıdır.
- Is this the European model of society that the European Union desires?
- Avrupa Birliği'nin arzuladığı Avrupa toplum modeli bu mu?
- What is this subsidiarity that is talked about so much in the European Union?
- Avrupa Birliği'nde çok konuşulan bu yetki ikamesi nedir?
- That of course is why the European Union is so interested in universities and further education.
- Elbette Avrupa Birliği'nin üniversiteler ve ileri eğitimle bu kadar ilgilenmesinin nedeni de budur.
- Economic and social cohesion is a central aim of the European Union.
- Ekonomik ve sosyal uyum Avrupa Birliği'nin temel amaçlarından birisidir.
- The European Union should do something about this, it is a disgrace.
- Avrupa Birliği bu konuda bir şeyler yapmalıdır, bu bir rezalettir.
- Could the European Union itself have a hand in promoting the ratification of the Hague Convention?
- Avrupa Birliği'nin Lahey Sözleşmesi'nin onaylanmasını teşvik etme konusunda bir rolü olabilir mi?
- It goes without saying that that is not what the European Union's competition policy is designed to achieve.
- Avrupa Birliği'nin rekabet politikasının bunu başarmak için tasarlanmadığını söylemeye gerek yok.
- The position of the European Union on this issue is quite simple, and quite firm.
- Avrupa Birliği'nin bu konudaki tutumu oldukça basit ve oldukça sağlamdır.
- The European Union is currently the biggest investor in the region.
- Avrupa Birliği şu anda bölgedeki en büyük yatırımcı konumunda.
- The history of the European Union began with the Coal and Steel Community, which was a restructuring process.
- Avrupa Birliği'nin tarihi, bir yeniden yapılanma süreci olan Kömür ve Çelik Topluluğu ile başlamıştır.
- I am quite sure that we in the European Union can do this.
- Avrupa Birliği'nde bunu yapabileceğimizden oldukça eminim.
- Should the European Union be involved with its own peacekeeping troops?
- Avrupa Birliği kendi barışı koruma birlikleriyle mi dahil olmalıdır?
- The European Union must support this process, as it did under the Belgian Presidency.
- Avrupa Birliği, Belçika Dönem Başkanlığı sırasında yaptığı gibi bu süreci desteklemelidir.
- We all know that a disgraceful amount of fish is discarded in the European Union every year.
- Avrupa Birliği'nde her yıl utanç verici miktarda balığın çöpe atıldığını hepimiz biliyoruz.
- We have voted against the Draft Amending Budget 2/2002 of the European Union for the financial year 2002.
- Avrupa Birliği'nin 2002 mali yılına ilişkin 2/2002 sayılı Tadil Bütçesi Taslağına karşı oy kullandık.
- The people of the European Union are demanding this.
- Avrupa Birliği halkı bunu talep ediyor.
- There are approximately 38 million people in the European Union who have a disability.
- Avrupa Birliği'nde yaklaşık 38 milyon engelli insan bulunmaktadır.
- Is the European Union not duty-bound to prevent conflicts and crises?
- Avrupa Birliği çatışma ve krizleri önlemekle yükümlü değil mi?
- But what are we, the European Union, doing about it?
- Avrupa Birliği olarak biz bu konuda ne yapıyoruz?
- It is an issue which concerns all the institutional bodies of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin tüm kurumsal organlarını ilgilendiren bir konudur.
- But I hope Members will acknowledge that this is not the only legitimate view of the European Union.
- Ancak Üyelerin bunun Avrupa Birliği'nin tek meşru görüşü olmadığını kabul edeceklerini umuyorum.
- We cannot support this attempt to build a political and parliamentary sphere in the European Union from above.
- Avrupa Birliği'nde siyasi ve parlamenter bir alanın yukarıdan inşa edilmesine yönelik bu girişimi destekleyemeyiz.
- Spain is assuming the Presidency of the European Union at an historic moment for European integration.
- İspanya, Avrupa entegrasyonu açısından tarihi bir anda Avrupa Birliği Dönem Başkanlığını üstleniyor.
- The European Union has its own limited political priorities and responsibilities.
- Avrupa Birliği'nin kendi sınırlı siyasi öncelikleri ve sorumlulukları vardır.
- Is the average European citizen in need of extra information about the European Union?
- Ortalama bir Avrupa vatandaşının Avrupa Birliği hakkında daha fazla bilgiye ihtiyacı var mı?
- The European Union ordered Apple to pay 13 billion euros in taxes.
- Avrupa Birliği Apple'ın 13 milyar Euro vergi ödemesine karar verdi.
- Turkey has passed very important reform packages in Parliament during the European Union (EU) process.
- Türkiye, Avrupa Birliği (AB) sürecinde çok önemli reform paketlerini Meclis'ten geçirdi.
- Brexit refers to the withdrawal of Great Britain from the European Union.
- Brexit, Büyük Britanya'nın Avrupa Birliği'nden ayrılması anlamına geliyor.
- Emmanuel Macron is a staunch defender of the European Union.
- Emmanuel Macron, Avrupa Birliği'nin sadık bir savunucusudur.
- The European Union is set up with the aim of ending the frequent and bloody wars between neighbours, which culminated in the Second World War.
- Avrupa Birliği, ikinci dünya savaşı ile sonuçlanan sık ve kanlı komşu devletler arasındaki savaşları bitirme amacıyla kuruldu.
- The European Union is a new caliphate?
- Avrupa Birliği yeni bir halifelik midir?
- The European Union has eliminated the death penalty.
- Avrupa birliği ölüm cezasını kaldırmıştır.
- Is the poorest country in the European Union poorer than the poorest state in the United States?
- Avrupa Birliği'nin en fakir ülkesi Amerika Birleşik Devletleri'nin en fakir eyaletinden daha mı fakir?
- Britain is leaving the European Union.
- İngiltere Avrupa Birliği'nden ayrılıyor.
- Britain is leaving the European Union.
- İngiltere, Avrupa Birliği'ni terk ediyor.
- Is the poorest country in the European Union poorer than the poorest state in the United States?
- Avrupa Birliği'nin en yoksul ülkesi, Amerika Birleşik Devletlerindeki en yoksul eyaletten daha mı yoksuldur?
- On July 1, 2013, Croatian became the twenty-fourth official language of the European Union.
- 1 Temmuz 2013 tarihinde, Hırvatça, Avrupa Birliği'nin yirmi dördüncü resmi dili oldu.
- Great Britain has voted to leave the European Union.
- İngiltere Avrupa Birliğini terk etmek için oy kullandı.
- Is the richest country in the European Union richer than the richest state in the United States?
- Avrupa Birliği'nin en zengin ülkesi, Amerika Birleşik Devletleri'ndeki en zengin eyaletten daha mı zengindir?
- Emmanuel Macron is a staunch defender of the European Union.
- Emmanuel Macron, Avrupa Birliğinin sağlam bir savunucusudur.
- The European Union has eliminated the death penalty.
- Avrupa Birliği idam cezasını kaldırdı.
- Some countries in Europe are not part of the European Union.
- Avrupa'daki bazı ülkeler Avrupa Birliği'nin bir parçası değil.
- The European Union was created as a result of a desire to rise above French-German enmity.
- Avrupa Birliği, Fransız-Alman düşmanlığını aşma arzusunun bir sonucu olarak kuruldu.
- The European Union has abolished the death penalty.
- Avrupa Birliği ölüm cezasını kaldırdı.
- What is the poorest country in the European Union?
- Avrupa Birliği'ndeki en fakir ülke hangisi?
- Poland has been a member of the European Union since 1 May 2004.
- Polonya 1 Mayıs 2004'ten beri Avrupa Birliği üyesi.
- What's your opinion about the linguistic policy of the European Union?
- Avrupa Birliği'nin dil politikası hakkında ne düşünüyorsunuz?
- Should Esperanto become an official language of the European Union?
- Esperantonun Avrupa Birliği'nin resmi dili haline gelmesi gerekir mi?
- London voted to remain in the European Union.
- Londra, Avrupa Birliği'nde kalmak için oy kullandı.
- Now I'd like to talk for a bit about the European Union.
- Şimdi Avrupa Birliği hakkında biraz konuşmak istiyorum.
- Turkey has passed very important reform packages in Parliament during the European Union (EU) process.
- Türkiye, Avrupa Birliği (AB) üyeliği sürecinde çok önemli reform paketlerini Meclis' ten geçirdi.
- On July 1, 2013, Croatian became the twenty-fourth official language of the European Union.
- 1 Temmuz 2013'te Hırvatça Avrupa Birliği'nin yirmi dördüncü resmi dili oldu.
- Albania wants to join the European Union.
- Arnavutluk, Avrupa Birliği'ne katılmak istiyor.
- Albania wants to join the European Union.
- Arnavutluk Avrupa Birliği'ne katılmak istiyor.
- Anxiety about immigration is one of the reasons why Great Britain voted to leave the European Union.
- Göçle ilgili kaygılar İngiltere'nin Avrupa Birliği'nden ayrılma yönünde oy kullanmasının nedenlerinden biri.
- Esperanto, official language of the European Union, now!
- Esperanto, Avrupa Birliği'nin resmi dili, hemen!
- Some countries in Europe are not part of the European Union.
- Avrupa'daki bazı ülkeler, Avrupa Birliği'nin bir parçası değildirler.
- Today, Turkey is a developed nation on the verge of joining the European Union.
- Türkiye bugün Avrupa Birliği'ne katılmanın eşiğindeki gelişmiş bir ülkedir.
- Anxiety about immigration is one of the reasons why Great Britain voted to leave the European Union.
- Göç ile ilgili kaygı Büyük Britanya'nın Avrupa birliğinden ayrılmak için oy verme nedenlerinden biridir.
- The European Union is considering banning plastic bags.
- Avrupa Birliği plastik poşetleri yasaklamayı düşünüyor.
- The European Union is a new caliphate?
- Avrupa Birliği yeni bir halifelik mi?
- Is the richest country in the European Union richer than the richest state in the United States?
- Avrupa Birliği'nin en zengin ülkesi Amerika Birleşik Devletleri'nin en zengin eyaletinden daha mı zengin?
- The European Union is set up with the aim of ending the frequent and bloody wars between neighbours, which culminated in the Second World War.
- Avrupa Birliği, İkinci Dünya Savaşı ile doruğa ulaşan komşular arasındaki sık ve kanlı savaşları sona erdirmek amacıyla kurulmuştur.
- London voted to remain in the European Union.
- Londra Avrupa Birliği'nde kalmak için oy kullandı.
- Should Esperanto become an official language of the European Union?
- Esperanto Avrupa Birliği'nin resmi dili olmalı mıdır?
- Today, Turkey is a developed nation on the verge of joining the European Union.
- Bugün Türkiye, Avrupa Birliği'ne katılmanın eşiğinde olan gelişmiş bir ülkedir.
- What's your opinion about the linguistic policy of the European Union?
- Avrupa Birliği'nin dil politikası hakkındaki görüşün nedir?
- Now I'd like to talk for a bit about the European Union.
- Şimdi biraz Avrupa Birliği hakkında konuşmak istiyorum.
- Poland has been a member of the European Union since 1 May 2004.
- Polonya, 1 Mayıs 2004'ten beri Avrupa Birliği üyesidir.
- What is the poorest country in the European Union?
- Avrupa Birliği'ndeki en yoksul ülke hangisidir?
- Esperanto, official language of the European Union, now!
- Esperanto, Avrupa Birliği'nin resmi dili, şimdi!
- Declawing cats is forbidden in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde kedilerin tırnaklarını sökmek yasak.
- Germans show an enormous commitment to the European Union and its institutions.
- Almanlar Avrupa Birliği'ne ve kurumlarına muazzam bir bağlılık gösteriyor.
- Canada has signed a trade agreement with the European Union.
- Kanada, Avrupa Birliği ile bir ticaret anlaşması imzaladı.
- I don't want my country to become a member of the European Union.
- Ülkemin Avrupa Birliği üyesi olmasını istemiyorum.
- Germans show an enormous commitment to the European Union and its institutions.
- Almanlar, Avrupa Birliği ve onun kurumlarına büyük bir bağlılık gösteriyor.
- Britain is the European Unions's second-largest economy after Germany.
- İngiltere, Almanya'dan sonra Avrupa Birliği'nin en büyük ikinci ekonomisi.
- The European Union ordered Apple to pay 13 billion euros in taxes.
- Avrupa Birliği, Apple'a 13 milyar Euro vergi ödemesini emretti.
- I can't believe that Great Britain has voted to leave the European Union.
- İngiltere'nin Avrupa Birliğini terk etmek için oy kullandığına inanamıyorum.
- Austria is a member of the European Union.
- Avusturya Avrupa Birliği'nin bir üyesi.
- I don't want my country to become a member of the European Union.
- Ülkemin Avrupa Birliği'ne üye olmasını istemiyorum.
Show More (1899)
|