|
- Failure or negligence at this stage will always form grounds for taking the matter to court.
- Bu aşamadaki başarısızlık veya ihmal her zaman konuyu mahkemeye taşımak için gerekçe oluşturacaktır.
- Let us work together to enable the court to get off to a flying start when it becomes operational in January.
- Ocak ayında faaliyete geçtiğinde mahkemenin hızlı bir başlangıç yapmasını sağlamak için birlikte çalışalım.
- The court must only be involved if the country concerned is unwilling or unable to deal with the matter.
- Mahkeme sadece ilgili ülkenin konuyla ilgilenmek istememesi veya ilgilenememesi durumunda devreye girmelidir.
- The EU wholeheartedly supports the court and gives it its full backing.
- AB mahkemeyi yürekten desteklemekte ve tam destek vermektedir.
- Now it seems that after the Court has ruled there is an appeal, so it will still be sub judice.
- Görünüşe göre Mahkeme kararını verdikten sonra temyize gidilecek, dolayısıyla konu hala yargı aşamasında.
- Its leader, Abdullah Ocalan, is appealing to the European Court of Human Rights against the unfairness of his trial.
- Örgütün lideri Abdullah Öcalan, yargılanmasının adil olmadığı gerekçesiyle Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi'ne başvuruyor.
- Secondly, the Council has adopted a new Financial Regulation which the Court considers generally appropriate.
- İkinci olarak Konsey, Mahkeme'nin genel olarak uygun bulduğu yeni bir Mali Yönetmeliği kabul etmiştir.
- If this were a criminal case, it would be thrown out of any court in this world.
- Eğer bu bir ceza davası olsaydı, bu dünyadaki herhangi bir mahkemeden atılırdı.
- The same goes for the Court.
- Aynı şey Mahkeme için de geçerlidir.
- As far as referrals to the Court are concerned, the number of cases of non-compliance again fell significantly.
- Mahkemeye yapılan sevkler söz konusu olduğunda uyumsuzluk vakalarının sayısı yine önemli ölçüde düşmüştür.
- My reply would be 'okay, we will meet in Court'.
- Benim cevabım "tamam, mahkemede görüşürüz" olacaktır.
- Yet this effort has also led the Court to criticise the accounting system.
- Ancak bu çaba Mahkeme'nin muhasebe sistemini eleştirmesine de yol açmıştır.
- The Court mentions this in Paragraphs 201 and 57 of yesterday's judgment.
- Mahkeme dünkü kararının 201. ve 57. Paragraflarında bundan bahsetmektedir.
- Firstly, every court in Cambodia will have difficulty guaranteeing its own neutrality.
- İlk olarak, Kamboçya'daki her mahkeme kendi tarafsızlığını garanti etmekte zorlanacaktır.
- Without the United States, the Court would not be a genuinely international Court.
- Amerika Birleşik Devletleri olmadan Mahkeme gerçek anlamda uluslararası bir Mahkeme olmayacaktır.
- It also means that the parties are closer to the court.
- Ayrıca tarafların mahkemeye daha yakın olduğu anlamına da gelir.
- The court is obliged to give its reasons within one month of sentencing, and these will be read with interest.
- Mahkeme, hüküm verildikten sonra bir ay içinde gerekçelerini açıklamakla yükümlüdür ve bunlar ilgiyle okunacaktır.
- An open EU-US dialogue on these matters is critical to the ultimate effectiveness of the Court.
- Bu konularda açık bir AB-ABD diyaloğu Mahkeme'nin nihai etkinliği açısından kritik önem taşımaktadır.
- This was a wise decision on the part of the Court.
- Bu, Mahkeme açısından akıllıca bir karardı.
- They were still preparing the case for her appeal in court.
- Hâlâ mahkemedeki temyiz davası için hazırlık yapıyorlardı.
- The Commission is not summoning Spain and Portugal before a European court.
- Komisyon İspanya ve Portekiz'i bir Avrupa mahkemesine çağırmıyor.
- Human rights lie outside the jurisdiction of the Court.
- İnsan hakları Mahkeme'nin yargı yetkisi dışındadır.
- We also fully share their views on the significance of the Court.
- Mahkemenin önemine ilişkin görüşlerini de tamamen paylaşıyoruz.
- That court indicated that it was necessary to modify the Chilean constitution before approving the Treaty.
- Söz konusu mahkeme, Antlaşma'yı onaylamadan önce Şili anayasasının değiştirilmesi gerektiğini belirtmiştir.
- Parliament should let the legal process run its course and allow the Court to reach a proper decision.
- Parlamento yasal sürecin işlemesine ve Mahkemenin doğru bir karara varmasına izin vermelidir.
- The presentation of the Court’s annual report marks the start of the budget discharge procedure.
- Mahkeme'nin yıllık raporunun sunulması, bütçe ibra prosedürünün başlangıcına işaret eder.
- First of all, it is worth noting the growing number of countries choosing to ratify the court.
- Her şeyden önce, mahkemeyi onaylamayı tercih eden ülkelerin sayısının arttığını belirtmek gerekir.
- This is why we set great store by the Court's further consolidation, so that it can attract wide public confidence.
- Bu nedenle, kamuoyunun güvenini kazanabilmesi için Mahkeme'nin daha da güçlendirilmesine büyük önem veriyoruz.
- There was no free choice of legal representation, and public defence counsel were appointed by the court.
- Avukat seçme özgürlüğü yoktu ve kamu avukatı mahkeme tarafından atanmaktaydı.
- So not only does the Court say it can be done, the Commission says it ought to be done.
- Mahkeme bunun yapılabileceğini söylemekle kalmıyor, Komisyon da bunun yapılması gerektiğini söylüyor.
- We hope, of course, that an international court will be able to hold Saddam accountable for his crimes.
- Elbette uluslararası bir mahkemenin Saddam'ı işlediği suçlardan dolayı sorumlu tutabileceğini umuyoruz.
- In conclusion, the Court will very soon prove to be a genuinely independent, effective institution.
- Sonuç olarak, Mahkeme çok yakında gerçekten bağımsız ve etkin bir kurum olduğunu kanıtlayacaktır.
- Now it seems that after the Court has ruled there is an appeal, so it will still be sub judice.
- Görünüşe göre Mahkeme kararını verdikten sonra temyize gidilecek, yani hala sub judice olacak.
- I had my day in court, and I had my trial.
- Mahkemede günüm vardı ve duruşmam vardı.
- That court indicated that it was necessary to modify the Chilean constitution before approving the Treaty.
- Söz konusu mahkeme, Antlaşmayı onaylamadan önce Şili anayasasının değiştirilmesi gerektiğini belirtmiştir.
- However, this does not appear to be an end to the matter, and charges may yet be pressed in another court.
- Ancak bu durum meselenin sonu gibi görünmemektedir ve suçlamalar başka bir mahkemede de devam edebilir.
- In recent months, the work has been concentrated on the patent system's court-related aspects.
- Son aylarda çalışmalar patent sisteminin mahkeme ile ilgili yönleri üzerinde yoğunlaştı.
- If we are not happy with the reply we will take the Member State to court.
- Eğer cevaptan memnun kalmazsak Üye Devleti mahkemeye veririz.
- We can also make a limited contribution to covering the Court's main costs.
- Mahkemenin ana masraflarının karşılanmasına da sınırlı bir katkıda bulunabiliriz.
- The search for this wide-ranging support for the Court should inspire our efforts.
- Mahkeme'ye yönelik bu geniş kapsamlı destek arayışı çabalarımıza ilham vermelidir.
- In this connection, the Court said that we had gone too far, with good reason, in my view.
- Bu bağlamda Mahkeme, bana göre haklı olarak, çok ileri gittiğimizi söyledi.
- In January 1990 Turkey recognised the compulsory jurisdiction of the European Court of Human Rights.
- Ocak 1990'da Türkiye, Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi'nin zorunlu yargı yetkisini tanıdı.
- The court will constitute a vital tool for strengthening international law through legal instruments.
- Mahkeme, yasal araçlar yoluyla uluslararası hukukun güçlendirilmesi için hayati bir araç teşkil edecektir.
- If this is the court, the jury is a loaded one.
- Eğer mahkeme buysa, jüri dolu demektir.
- This court is one element in the development of our civilisation.
- Bu mahkeme medeniyetimizin gelişiminde bir unsurdur.
- This special court in Luxembourg is necessary in order to build up broad expertise.
- Lüksemburg'daki bu özel mahkeme, geniş bir uzmanlık oluşturmak için gereklidir.
- The Court, for example, did not name Member States that were negligent.
- Örneğin Mahkeme, ihmali olan Üye Devletlerin isimlerini vermemiştir.
- The EU wholeheartedly supports the court and gives it its full backing.
- AB mahkemeyi tüm kalbiyle desteklemekte ve tam destek vermektedir.
- We can be proud, as Members of the European Parliament, that the court will take shape today.
- Avrupa Parlamentosu Üyeleri olarak mahkemenin bugün şekillenecek olmasından gurur duyabiliriz.
- The Court has spoken clearly on the subject.
- Mahkeme bu konuda net bir şekilde konuşmuştur.
- We agree that legal aid should cover both pre-litigation advice and representation in court.
- Adli yardımın hem dava öncesi danışmanlığı hem de mahkemede temsili kapsaması gerektiği konusunda hemfikiriz.
- The court's 18 judges will be sworn in and the court will be inaugurated today.
- Mahkemenin 18 yargıcı bugün yemin edecek ve mahkemenin açılışı yapılacak.
- The United States' opposition to the Court is totally irrational.
- Amerika Birleşik Devletleri'nin Mahkeme'ye karşı çıkması tamamen mantık dışıdır.
- We therefore much preferred the 1998 Directive, which unfortunately was rescinded by the European Court.
- Bu nedenle, ne yazık ki Avrupa Mahkemesi tarafından iptal edilen 1998 Direktifini tercih ettik.
- The European Union considers that the Court is an important safeguard for the protection of peace forces too.
- Avrupa Birliği, Mahkeme'nin barış güçlerinin korunması için de önemli bir güvence olduğunu düşünmektedir.
- I hope to see if something can be put in place to get us a faster response from the court process.
- Mahkeme sürecinden daha hızlı bir yanıt alabilmemiz için bir şeyler yapılıp yapılamayacağını görmeyi umuyorum.
- The Court has spoken clearly on the subject.
- Mahkeme bu konuda açıkça konuşmuştur.
- How can you say that this does not undermine the Court?
- Bunun Mahkeme'ye zarar vermediğini nasıl söyleyebilirsiniz?
- We also fully share their views on the significance of the Court.
- Ayrıca Mahkeme'nin önemine ilişkin görüşlerini de tamamen paylaşıyoruz.
- What is more, in Europe we have the excellent ECHR and the Court associated with it.
- Dahası, Avrupa'da mükemmel bir AİHS'ye ve onunla bağlantılı bir Mahkeme'ye sahibiz.
- This court is one element in the development of our civilisation.
- Bu mahkeme, medeniyetimizin gelişiminde bir unsurdur.
- It is essential for OLAF to be monitored by a court.
- OLAF'ın bir mahkeme tarafından izlenmesi esastır.
- The court decided that the victim had consented to sex and concluded that the rape was not proven.
- Mahkeme, mağdurun cinsel ilişkiye rıza gösterdiğine karar vermiş ve tecavüzün kanıtlanamadığı sonucuna varmıştır.
- I would like to make it clear once again that the European Patent Office does not have a court.
- Avrupa Patent Ofisi'nin bir mahkemesi olmadığını bir kez daha açıkça belirtmek isterim.
- In that letter, you said the Court must be centrally located.
- O mektupta Mahkeme'nin merkezi bir konumda olması gerektiğini söylemiştiniz.
- The European Union is on trial before the court of world democratic opinion.
- Avrupa Birliği, dünya demokratik kamuoyu mahkemesi önünde yargılanmaktadır.
- Court delays should also be reduced and effective deterrence measures imposed.
- Mahkeme gecikmeleri de azaltılmalı ve etkili caydırıcı tedbirler uygulanmalıdır.
- According to the jurisprudence of the court, relabelling is considered justified if it is objectively necessary.
- Mahkemenin içtihadına göre, objektif olarak gerekli olması halinde yeniden etiketleme haklı kabul edilmektedir.
- I would say to them they should follow the views that are expressed by the Court.
- Onlara Mahkeme tarafından ifade edilen görüşleri takip etmeleri gerektiğini söyleyebilirim.
- The attempts by the US practically to undermine the Court have come as a great surprise to us.
- ABD'nin pratikte Mahkeme'nin altını oyma girişimleri bizim için büyük bir sürpriz oldu.
- The court deserves support from every state in the world, without exception.
- Mahkeme, istisnasız dünyadaki her devletin desteğini hak etmektedir.
- Parliament must become the Centre Court of European debate.
- Parlamento, Avrupa tartışmalarının Merkez Mahkemesi haline gelmelidir.
- The EU must stand up to the outrageous US bullying to undermine the court.
- AB, ABD'nin mahkemenin altını oymaya yönelik çirkin zorbalığına karşı durmalıdır.
- My reply would be 'okay, we will meet in Court'.
- Cevabım 'tamam, mahkemede görüşürüz' olurdu.
- In recent months, the work has been concentrated on the patent system's court-related aspects.
- Son aylarda çalışmalar patent sisteminin mahkemelerle ilgili yönleri üzerinde yoğunlaştı.
- Let us see what the Court's main observations in this respect are.
- Mahkeme'nin bu konudaki temel gözlemlerinin neler olduğunu görelim.
- The European Union fully supports the Court.
- Avrupa Birliği Mahkeme'ye tam destek vermektedir.
- The Court has analysed the follow-up given to its previous observations.
- Mahkeme daha önceki gözlemlerine verilen cevapları analiz etmiştir.
- Such a court could be set up by a UN Security Council resolution.
- Böyle bir mahkeme, BM Güvenlik Konseyi kararıyla kurulabilir.
- The Minister has pointed out that this is a court of the Council of Europe, not a court of the European Union.
- Bakan, bu mahkemenin Avrupa Birliği mahkemesi değil, Avrupa Konseyi mahkemesi olduğunu belirtmiştir.
- The report rightly condemns the banning of HADEP and the threat of court action to ban DEHAP.
- Rapor haklı olarak HADEP'in yasaklanmasını ve DEHAP'ın yasaklanmasına yönelik mahkeme tehdidini kınamaktadır.
- This unseemly rush to judgment did nothing to improve the court's credibility.
- Bu yakışıksız acele karar, mahkemenin güvenilirliğini artıracak hiçbir şey yapmamıştır.
- Without the United States, the Court would not be a genuinely international Court.
- Amerika Birleşik Devletleri olmadan Mahkeme gerçek anlamda uluslararası bir Mahkeme olamaz.
- Let us see what the Court's main observations in this respect are.
- Bakalım Mahkeme'nin bu konudaki temel gözlemleri nelermiş.
- In addition, the consumer is also safeguarded as regards the court or out-of-court settlement of claims.
- Buna ek olarak, tüketici, taleplerin mahkemede veya mahkeme dışında çözümlenmesi konusunda da güvence altına alınmıştır.
- The case law of the European Court of Human Rights is crystal clear in this respect.
- Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi içtihadı bu konuda son derece açıktır.
- We in Britain are looking to the European Court at the moment.
- İngiltere'de biz şu anda Avrupa Mahkemesine bakıyoruz.
- First, there is nothing on strengthening the powers of the Court.
- İlk olarak, Mahkeme'nin yetkilerinin güçlendirilmesine ilişkin hiçbir şey yoktur.
Show More (85)
|