|
- No doubt it is my fault that I have been unaware of your existence in recent years.
- Şüphesiz son yıllarda varlığınızdan haberdar olmamam benim hatam.
- It is not enough to ascertain the existence of the deficit, closing the stable door after the horse has bolted!
- Açığın varlığını tespit etmek, at kaçtıktan sonra ahır kapısını kapatmak yeterli değildir!
- Will Syria fully accept Israel's existence and introduce democracy and the rule of law?
- Suriye, İsrail'in varlığını tamamen kabul edip demokrasi ve hukukun üstünlüğünü getirecek mi?
- How many of us have heard hapless tales like this from our constituents, despite the existence of a timeshare directive?
- Devre mülk yönetmeliğinin varlığına rağmen kaçımız seçmenlerimizden bunun gibi talihsiz hikâyeler dinledik?
- It has to justify its existence.
- Varlığını haklı çıkarmak zorundadır.
- I think you are right, some sections of the population will not be fully aware of the existence of new legal provisions.
- Haklı olduğunuzu düşünüyorum, nüfusun bazı kesimleri yeni yasal hükümlerin varlığından tam olarak haberdar olmayacaktır.
- We are in no doubt as to the need to make the citizens and their rights the focus of our shared existence.
- Vatandaşları ve onların haklarını ortak varlığımızın odağı haline getirmemiz gerektiğinden kuşku duymuyoruz.
- No doubt it is my fault that I have been unaware of your existence in recent years.
- Son yıllarda varlığınızdan haberdar olmamamın benim hatam olduğuna şüphe yok.
- This is a report whose existence was, until yesterday, denied by the Monitoring Centre itself and the Commission.
- Bu, düne kadar İzleme Merkezi ve Komisyon tarafından varlığı inkar edilen bir rapordur.
- We should not use this method to force the States to adopt guidelines, of whose existence they are not fully aware.
- Devletleri, varlığından tam olarak haberdar olmadıkları ilkeleri benimsemeye zorlamak için bu yöntemi kullanmamalıyız.
- Where the existence of loopholes has become apparent, we are closing them.
- Boşlukların varlığının ortaya çıktığı yerlerde bu boşlukları kapatıyoruz.
- What does the Council intend to do about the existence of such programmes?
- Konsey bu tür programların varlığı konusunda ne yapmayı planlıyor?
- It is important that we base our existence on common values, democracy, respect for human dignity and transparency.
- Varlığımızı ortak değerlere, demokrasiye, insan onuruna saygıya ve şeffaflığa dayandırmamız önemlidir.
- So amendments, such as Nos 1, 5 and 10 which stress the existence of this right, are very important.
- Bu nedenle, bu hakkın varlığını vurgulayan 1, 5 ve 10 No'lu değişiklikler çok önemlidir.
- How are we to deal with their existence?
- Onların varlığıyla nasıl başa çıkacağız?
- Can the Council confirm the existence of the above proposal?
- Konsey yukarıdaki önerinin varlığını teyit edebilir mi?
- Cohesion policy is a basic precondition for the existence and legitimacy of the EU as a whole.
- Uyum politikası, AB'nin bir bütün olarak varlığı ve meşruiyeti için temel bir önkoşuldur.
- Why should the electorates of democracies not have their say on something that is so crucial to our very existence?
- Demokrasilerin seçmenleri, varlığımız için bu kadar önemli olan bir konuda neden söz sahibi olmasınlar?
- In situations such as these, we see how the existence of European citizenship can complement national citizenship.
- Bu gibi durumlarda Avrupa vatandaşlığının varlığının ulusal vatandaşlığı nasıl tamamlayabileceğini görüyoruz.
- It also assumes the existence of a political area, the most advanced form of which is still the nation.
- Ayrıca, en gelişmiş biçimi hala ulus olan bir siyasi alanın varlığını da varsayar.
- This country has unresolved problems relating to its very existence.
- Bu ülkenin kendi varlığıyla ilgili çözülmemiş sorunları vardır.
- Firstly, we cannot tolerate the existence of a nuclear weapons programme in that country.
- Öncelikle, bu ülkede bir nükleer silah programının varlığına tahammül edemeyiz.
- It is not enough to ascertain the existence of the deficit, closing the stable door after the horse has bolted.
- Açığın varlığını tespit etmek, yani iş işten geçtikten sonra önlem almak kafi değildir.
- Consumers in the European Union must know of the existence of the food authority.
- Avrupa Birliği'ndeki tüketiciler gıda otoritesinin varlığından haberdar olmalıdır.
- This is what we normally view as the existence of unused appropriations.
- Normalde kullanılmayan ödeneklerin varlığı olarak gördüğümüz şey budur.
- Consequently, their existence can come to an unexpected end very quickly.
- Sonuç olarak, varlıkları çok hızlı bir şekilde beklenmedik bir şekilde sona erebilir.
- Furthermore, the existence of high-quality public services requires appropriate taxation.
- Ayrıca, yüksek kaliteli kamu hizmetlerinin varlığı uygun vergilendirmeyi gerektirmektedir.
- The existence of state television networks is detrimental to the media and information market.
- Devlet televizyonlarının varlığı medya ve bilgi piyasasına zarar vermektedir.
- We are accountable to European citizens, who are ever more doubtful of the existence of a European social model.
- Bir Avrupa sosyal modelinin varlığından her geçen gün daha fazla şüphe duyan Avrupa vatandaşlarına karşı sorumluyuz.
- The reason for this is the existence of differing market conditions.
- Bunun nedeni farklı piyasa koşullarının varlığıdır.
- We can no longer put up with the existence of such huge risks.
- Bu kadar büyük risklerin varlığına daha fazla tahammül edemeyiz.
- Who will provide proof of the existence of these weapons of mass destruction?
- Bu kitle imha silahlarının varlığını kim kanıtlayacak?
- The United States now acknowledges the existence of the 'Echelon'system.
- Amerika Birleşik Devletleri artık 'Echelon' sisteminin varlığını kabul ediyor.
- Is the existence of weapons of mass destruction in Iraq a necessary or satisfactory reason to start a war?
- Irak'ta kitle imha silahlarının varlığı savaş başlatmak için gerekli ya da tatmin edici bir neden midir?
- The existence of these self-propelled missiles was long denied by the Iraqi regime.
- Bu kendinden tahrikli füzelerin varlığı Irak rejimi tarafından uzun süredir inkar ediliyordu.
- Several sources continue to underline the existence of torture, disappearances and extra-judicial executions.
- Çeşitli kaynaklar, işkencenin, kaybolmaların ve yargısız infazların varlığını vurgulamaya devam etmektedir.
- Please understand that we are not challenging the existence of human rights.
- Lütfen insan haklarının varlığına karşı çıkmadığımızı anlayın.
- Who, for example, is supposed to verify the existence of such relationships?
- Örneğin, bu tür ilişkilerin varlığını kimin doğrulaması gerekiyor?
- Do you know of the existence of any agreements of this kind?
- Bu türden herhangi bir anlaşmanın varlığından haberdar mısınız?
- Is Iraq really the most dangerous threat or is Korea not evidence of the existence of greater threats?
- Irak gerçekten en tehlikeli tehdit mi yoksa Kore daha büyük tehditlerin varlığının kanıtı değil mi?
- Only peaceful cooperation can ensure the existence and welfare of both countries.
- Sadece barışçıl iş birliği her iki ülkenin de varlığını ve refahını sağlayabilir.
- Lastly, we absolutely agree with the existence of controls in this sector.
- Son olarak, bu sektörde kontrollerin varlığına kesinlikle katılıyoruz.
- The report confirms the existence of links between certain parts of the state machinery and organised crime.
- Rapor, devlet mekanizmasının bazı bölümleri ile örgütlü suçlar arasındaki bağlantıların varlığını teyit etmektedir.
- The existence and the development of an agricultural industry are key issues for the countries of the South.
- Tarım endüstrisinin varlığı ve gelişimi Güney ülkeleri için kilit konulardır.
- Those who are less interested in the issues are probably less aware of the existence of these resolutions.
- Konuyla daha az ilgili olanlar muhtemelen bu kararların varlığından daha az haberdardır.
- Why should the electorates of democracies not have their say on something that is so crucial to our very existence?
- Neden demokrasilerin seçmenleri varlığımız için bu kadar hayati olan bir konuda söz sahibi olmasın?
- Today, it is a fact that each theory which supports the existence of different human races is scientifically flawed.
- Bugün farklı insan ırklarının varlığını destekleyen her teorinin bilimsel olarak kusurlu olduğu bir gerçektir.
- Diversity as an essential characteristic of European cultures finds expression in the existence of many languages.
- Avrupa kültürlerinin temel bir özelliği olan çeşitlilik, birçok dilin varlığında ifadesini bulmaktadır.
- A few months ago, most of the political leaders quite simply denied the existence of Echelon.
- Birkaç ay önce, siyasi liderlerin çoğu Echelon'un varlığını basitçe inkar etti.
- It also assumes the existence of a political area, the most advanced form of which is still the nation.
- Ayrıca, en gelişmiş biçimi hala ulus olan bir siyasi alanın varlığını varsayar.
- Evidence of this is the mere existence of national bilateral exchange programmes developed by the Member States.
- Bunun kanıtı, Üye Devletler tarafından geliştirilen ulusal ikili değişim programlarının varlığıdır.
- I get the impression that many of the European agencies maintain to some degree a separate existence.
- Avrupa ajanslarının birçoğunun bir dereceye kadar ayrı bir varlık sürdürdüğü izlenimini edindim.
- The existence of two different Statements of Assurance is not only confusing, but also deceptive.
- İki farklı Güvence Beyanının varlığı sadece kafa karıştırıcı değil, aynı zamanda aldatıcıdır.
- We are discussing people's livelihoods, their way of life, indeed their very existence.
- İnsanların geçim kaynaklarını, yaşam biçimlerini, hatta varlıklarını tartışıyoruz.
- Was the existence of this shipment known of in May of this year?
- Bu sevkiyatın varlığı bu yılın Mayıs ayında biliniyor muydu?
- One point that deserves attention is the existence of two different test methods.
- Dikkat edilmesi gereken bir nokta da iki farklı test yönteminin varlığıdır.
- The existence of various serotypes of the FMD virus is an argument against preventive vaccination.
- Şap virüsünün çeşitli serotiplerinin varlığı, önleyici aşılamaya karşı bir argümandır.
- Israel's existence as a Jewish state and as a democracy demands a Palestinian state.
- İsrail'in bir Yahudi devleti ve bir demokrasi olarak varlığı bir Filistin devletini gerektirmektedir.
- High import cost also eliminates the black market and the existence of cartels in the country.
- Yüksek ithalat maliyeti de karaborsayı ve ülkedeki kartellerin varlığını ortadan kaldırıyor.
- The ability to communicate with another human being is part of what makes our existence unique.
- Başka bir kişiyle iletişim kurma yeteneği, varlığımızı benzersiz kılan şeyin bir parçasıdır.
- However, we cannot determine a certain space for their existence.
- Ancak onların varlığı için belli bir mekan saptayamıyoruz.
- I didn't even know of his existence until tonight.
- Bu geceye kadar varlığından bile haberim yoktu.
- And because he is unique, the world will not tolerate his existence.
- Ve o eşsiz olduğu için dünya onun varlığına tahammül etmeyecektir.
- I didn't even know of his existence until tonight.
- Bu geceye kadar onun varlığından bile haberim yoktu.
- There are at least two reasons for its existence.
- Onun varlığının en az iki nedeni var.
- Language is the symbol of a nation's existence.
- Dil, bir milletin varlığının sembolüdür.
- My existence is worthless and meaningless.
- Benim varlığım değersiz ve anlamsız.
- His existence was recognized.
- Onun varlığı tanındı.
- You're the sole reason of my existence.
- Varlığımın tek sebebi sensin.
- Ever since I learned about the existence of the university, I wanted to go there.
- Üniversitenin varlığını öğrendiğimden beri oraya gitmek istiyordum.
- Heat and light are necessary for our existence.
- Isı ve ışık, varlığımız için gereklidir.
- There are those who argue that the existence of nuclear weapons has helped to maintain peace.
- Nükleer silahların varlığının barışın korunmasına yardımcı olduğunu savunanlar var.
- I've never met anyone who is agnostic about the existence of Zeus.
- Zeus'un varlığı konusunda agnostik olan birine hiç rastlamadım.
- Nothing justifies their existence.
- Hiçbir şey onların varlığını haklı gösteremez.
- Does the city literally owe its existence to Mussolini?
- Bu şehir gerçekten varlığını Mussolini'ye mi borçlu?
- She is trying to prove the existence of ghosts.
- Hayaletlerin varlığını kanıtlamaya çalışıyor.
- Tom tried to warn the local police about the existence of a vampire club in the town.
- Tom kasabadaki bir vampir kulübünün varlığı hakkında yerel polisi uyarmaya çalıştı.
- Human greed is threatening the existence of many species.
- İnsan açgözlülüğü birçok türün varlığını tehdit ediyor.
- She is trying to prove the existence of ghosts.
- O hayaletlerin varlığını kanıtlamaya çalışıyor.
- Unless a nation's existence is in peril, war is murder.
- Bir ulusun varlığı tehlikede olmadıkça, savaş cinayettir.
- Tom never questioned his existence.
- Tom varlığını hiç sorgulamadı.
- Nothing justifies their existence.
- Hiçbir şey onların varlığını haklı çıkarmaz.
- Can you prove the existence of garbagemen?
- Çöpçülerin varlığını kanıtlayabilir misin?
- Does the city literally owe its existence to Mussolini?
- Şehir varlığını tam anlamıyla Mussolini'ye mi borçlu?
- The existence of nation-states gave Europe a great advantage over the rest of the world.
- Ulus devletlerin varlığı Avrupa'ya dünyanın geri kalanına karşı büyük bir avantaj sağladı.
- We could find no concrete evidence for the existence of such a phenomenon.
- Böyle bir olgunun varlığı için hiçbir somut kanıt bulamadık.
- We could find no concrete evidence for the existence of such a phenomenon.
- Böyle bir olgunun varlığına dair somut bir delil bulamadık.
- Few people know of its existence.
- Birkaç kişi onun varlığını bilir.
- She lives on another plane of existence.
- O, başka bir varlık düzleminde yaşıyor.
Show More (86)
|