1 |
rather |
daha ziyade |
adv. |
|
- That is not actually the case; rather, production subsidies are to continue until 2010.
- Aslında durum böyle değildir; daha ziyade, üretim sübvansiyonları 2010 yılına kadar devam edecektir.
- Further to the conclusions devoted to Iraq it seems rather to be cast as a humanitarian NGO.
- Irak'a adanan sonuçların ötesinde, daha ziyade bir insani yardım STK'sı olarak görülüyor.
- Khamenei’s previous record suggests rather that he is playing for time.
- Hamaney'in önceki sicili daha ziyade zamana oynadığını gösteriyor.
- What matters, rather, is the content.
- Önemli olan daha ziyade içeriktir.
- Rather, it was a matter of needing to put the legal basis in order.
- Daha ziyade yasal zemini düzene koyma ihtiyacı söz konusudur.
- Rather, the period 2000-2003 must be seen as a transitional period.
- Daha ziyade 2000-2003 dönemi bir geçiş dönemi olarak görülmelidir.
- They were rather more influenced by a wish to prevent any repetition of the BSE and foot and mouth disasters.
- Bu ülkeler daha ziyade BSE ve şap felaketlerinin tekrarlanmasını önleme isteğinden etkilenmişlerdir.
- The first question is rather of a meteorological nature.
- İlk soru daha ziyade meteorolojik niteliktedir.
- They were rather more influenced by a wish to prevent any repetition of the BSE and foot and mouth disasters.
- Daha ziyade BSE ve şap felaketlerinin tekrarlanmasını önleme arzusundan etkilenmişlerdi.
- Rather, it is the starting pistol.
- Daha ziyade, start vermek için yarış tabancası budur.
- His report rather smacks of complacency.
- Raporu daha ziyade rehavet kokuyor.
- It rather implies that Turkey is not very welcome.
- Bu daha ziyade Türkiye'nin pek hoş karşılanmadığı anlamına gelmektedir.
- I am interested, rather, in understanding how we move on from here.
- Ben daha ziyade bundan sonra nasıl hareket edeceğimizi anlamakla ilgileniyorum.
- However, it is rather like trying to treat chickenpox by scraping it off the skin instead of going to the doctor.
- Bu daha ziyade su çiçeğini doktora gitmek yerine deriden kazıyarak tedavi etmeye çalışmaya benzemektedir.
- Rather, it depends entirely upon how these biofuels are produced.
- Daha ziyade, bu tamamen biyoyakıtların nasıl üretildiğine bağlıdır.
- What is interesting, rather, is that we are beginning a process of discussing the future of agricultural policy.
- Daha ziyade ilginç olan, tarım politikasının geleceğinin tartışıldığı bir sürece giriyor olmamızdır.
- This is not just about bureaucratic reform, however; rather, it is about showing good will towards the citizens.
- Bu sadece bürokratik reformla da ilgili değil; daha ziyade vatandaşlara karşı iyi niyet göstermekle ilgili.
- These are not comments on the substance, but rather comments about the adjustments.
- Bunlar esasa ilişkin yorumlar değil, daha ziyade düzeltmelere ilişkin yorumlardır.
- The event is, rather, an expression of weakness.
- Bu olay daha ziyade bir zayıflık ifadesidir.
- Rather, there needs to be a discussion on these matters, to which the European Parliament could contribute.
- Daha ziyade bu konularda Avrupa Parlamentosunun da katkıda bulunabileceği bir tartışmaya ihtiyaç vardır.
- What is interesting, rather, is that we are beginning a process of discussing the future of agricultural policy.
- Daha ziyade ilginç olan, tarım politikasının geleceğini tartıştığımız bir sürece başlıyor olmamızdır.
- Rather, we are dealing with massive, extremely weighty and very emotional domestic disputes.
- Daha ziyade büyük, son derece ağır ve çok duygusal iç anlaşmazlıklarla uğraşıyoruz.
- Rather I think that parties often tend to take themselves particularly seriously.
- Ben daha ziyade tarafların kendilerini özellikle ciddiye alma eğiliminde olduklarını düşünüyorum.
- The most economically advantageous factors may not be the cheapest price, but rather the number of jobs created.
- Ekonomik açıdan en avantajlı faktörler en ucuz fiyat değil, daha ziyade yaratılan istihdam sayısı olabilir.
- We do not see these as contradictory but rather as establishing a limit beyond which we do not wish to go.
- Biz bunları çelişkili olarak değil, daha ziyade ötesine geçmek istemediğimiz bir sınırın belirlenmesi olarak görüyoruz.
- Rather, as long as the agreement offers scope for extension within the ASEAN region, it could boost momentum.
- Daha ziyade, anlaşma ASEAN bölgesi içinde genişleme alanı sunduğu sürece, ivmeyi artırabilir.
- Rather, there needs to be a discussion on these matters, to which the European Parliament could contribute.
- Daha ziyade, bu konularda Avrupa Parlamentosu'nun da katkıda bulunabileceği bir tartışmaya ihtiyaç vardır.
- The Charter has, rather, the status of a political declaration and not that of a judicial frame of reference.
- Şart daha ziyade siyasi bir deklarasyon statüsündedir, yargısal bir referans çerçevesi değil.
- On numerous other questions, it was rather up to the Committee on Economic and Monetary Affairs to express an opinion.
- Diğer birçok soruda ise görüş bildirmek daha ziyade Ekonomik ve Parasal İşler Komitesine düşüyordu.
- Rather, we are dealing with massive, extremely weighty and very emotional domestic disputes.
- Daha ziyade, büyük, son derece ağır ve çok duygusal iç anlaşmazlıklarla uğraşıyoruz.
- Representatives of the Commission, I would like to ask a question which refers rather more to the future.
- Komisyon temsilcileri, ben daha ziyade geleceğe yönelik bir soru sormak istiyorum.
- Rather, the period 2000-2003 must be seen as a transitional period.
- Daha ziyade, 2000-2003 dönemi bir geçiş dönemi olarak görülmelidir.
- Khamenei's previous record suggests rather that he is playing for time.
- Hamaney'in önceki sicili daha ziyade zamana oynadığını göstermektedir.
- But that does rather assume that Saddam Hussein will now work with the inspectors.
- Ancak bu daha ziyade Saddam Hüseyin'in artık müfettişlerle çalışacağını varsaymaktadır.
- I am interested, rather, in understanding how we move on from here.
- Daha ziyade buradan nasıl ilerleyeceğimizi anlamakla ilgileniyorum.
- The priority is no longer additional money, but rather fundamental reform.
- Öncelik artık ilave para değil, daha ziyade köklü reformdur.
- Rather, as with all insurance, claims are made against a policy after it has ended.
- Daha ziyade, tüm sigortalarda olduğu gibi, poliçe sona erdikten sonra poliçeye karşı hak talebinde bulunulmaktadır.
- It was really not, however, the PCA Agreement that led the way but, rather, money.
- Ancak bu konuda öncülük eden İş Birliği Anlaşması değil, daha ziyade para olmuştur.
- Rather, it was a matter of needing to put the legal basis in order.
- Daha ziyade, yasal zemini düzene koyma ihtiyacı söz konusudur.
- I have no intention of talking about past events; rather I want to look to the future.
- Geçmişteki olaylar hakkında konuşmak gibi bir niyetim yok; daha ziyade geleceğe bakmak istiyorum.
- It was really not, however, the PCA Agreement that led the way but, rather, money.
- Ancak bu konuda öncülük eden PCA Anlaşması değil, daha ziyade para olmuştur.
Show More (38)
|
2 |
rather |
oldukça |
adv. |
|
- This regulation, therefore, has a restricting rather than a stimulating effect.
- Dolayısıyla bu yönetmelik teşvik edici olmaktan ziyade kısıtlayıcı bir etkiye sahiptir.
- In addition, this rather unreliable procedure will triple the cost of identification.
- Buna ek olarak, bu oldukça güvenilmez prosedür kimlik tespitinin maliyetini üç katına çıkaracaktır.
- So the 1 April deadline still looks rather ambitious.
- Dolayısıyla 1 Nisan son tarihi hala oldukça iddialı görünüyor.
- In addition, this rather unreliable procedure will triple the cost of identification.
- Buna ek olarak, bu oldukça güvenilmez prosedür, tanımlama maliyetini üç katına çıkaracaktır.
- It seems rather complicated to attain a proper European legislative framework.
- Uygun bir Avrupa yasal çerçevesine ulaşmak oldukça karmaşık görünmektedir.
- I suspect that the House would regard that as rather a large chunk of the available funds.
- Meclis'in bunu mevcut fonların oldukça büyük bir kısmı olarak göreceğinden şüpheleniyorum.
- Nevertheless, in Egypt, rather strange things are happening.
- Bununla birlikte Mısır'da oldukça garip şeyler oluyor.
- My group takes a rather different view from that of the last speaker.
- Grubum, son konuşmacıdan oldukça farklı bir görüşe sahiptir.
- I rather think that the doomsday scenario which you have conjured up in your report is highly exaggerated.
- Raporunuzda kurguladığınız kıyamet senaryosunun oldukça abartılı olduğunu düşünüyorum.
- To find ourselves in 2003 already discussing 2013 all seems rather far away.
- Kendimizi 2003 yılında 2013'ü tartışırken bulmak oldukça uzak görünüyor.
- They are a rather obvious category of people who might be inclined to do that.
- Bunu yapmaya meyilli olabilecek insanlar oldukça açık bir kategoridir.
- The proposed higher standards are, in my view, rather open to question anyway.
- Bana göre önerilen daha yüksek standartlar zaten sorgulanmaya oldukça açık.
- We see this, in political terms, as a rather unimaginative way of handling Budget guidelines.
- Bunu, siyasi açıdan, Bütçe yönergelerini ele almanın oldukça yaratıcı olmayan bir yolu olarak görüyoruz.
- Today's debate about European defence policy therefore comes at a rather strange time.
- Dolayısıyla Avrupa savunma politikasına ilişkin bugünkü tartışma oldukça tuhaf bir zamana denk geliyor.
- Certainly, my own country sets a rather poor example in this respect.
- Kesinlikle kendi ülkem bu açıdan oldukça kötü bir örnek teşkil ediyor.
- Dialogue in the matter has started, albeit rather sluggishly.
- Konuyla ilgili diyalog oldukça yavaş da olsa başlamıştır.
- The Commission's proposals on financing enlargement are realistic and even rather shrewd.
- Komisyon'un genişlemenin finansmanına ilişkin önerileri gerçekçi ve hatta oldukça kurnazcadır.
- In this context, the endless calls for social dialogue are a rather surreal figure of speech.
- Bu bağlamda sonu gelmeyen sosyal diyalog çağrıları oldukça gerçeküstü bir söylemdir.
- Are we not in a rather curious position?
- Oldukça ilginç bir konumda değil miyiz?
- I would like to point out that we are rather behind in our aim to double their use by 2010.
- 2010 yılına kadar kullanımlarını iki katına çıkarma hedefimizde oldukça geride olduğumuzu belirtmek isterim.
- I regret to say I find that a rather thin answer.
- Üzülerek söylemeliyim ki bunu oldukça zayıf bir cevap olarak görüyorum.
- The results are rather mixed.
- Sonuçlar oldukça karışık.
- Firstly, I find it rather silly having the same debate here with exactly the same people for the third time in plenary.
- Öncelikle, genel kurulda üçüncü kez aynı kişilerle aynı tartışmayı yapmayı oldukça saçma buluyorum.
- I would urge that this rather remarkable procedure be carried out.
- Bu oldukça dikkat çekici prosedürün uygulanmasını tavsiye ediyorum.
- There are actually rather different views in my group regarding how that can be addressed.
- Aslında grubumda bunun nasıl ele alınabileceğine ilişkin oldukça farklı görüşler var.
- For the first time, the European Union adopted an assertive stance, with which it seemed rather comfortable.
- Avrupa Birliği ilk kez, oldukça rahat göründüğü iddialı bir tutum benimsedi.
- I thank you for your rather limited attention.
- Oldukça sınırlı ilginiz için teşekkür ederim.
- I see this compromise as a rather dynamic, gradual and progressive one.
- Ben bu uzlaşmayı oldukça dinamik, kademeli ve ilerici bir uzlaşma olarak görüyorum.
- The Europeans, for their part, took a rather negative view of this idea.
- Avrupalılar ise bu fikre oldukça olumsuz yaklaştılar.
Show More (26)
|
3 |
rather |
aksine |
adv. |
|
- Rather, it leaves a certain amount of room in which negotiations can be conducted in a sensible way.
- Aksine, müzakerelerin mantıklı bir şekilde yürütülebilmesi için belli bir alan bırakmaktadır.
- Rather, we must have a very demanding policy that maintains functional integrity.
- Aksine, bizler işlevsel bütünlüğü koruyan çok talepkar bir politikaya sahip olmalıyız.
- Rather, it is very encouraging and an asset to our societies.
- Aksine bu çok cesaret verici ve toplumlarımız için bir değerdir.
- Rather, it is very encouraging and an asset to our societies.
- Aksine, çok teşvik edici ve toplumlarımız için bir değerdir.
- The EU is not somewhere else; rather, we all make up Europe.
- AB başka bir yer değildir; aksine hepimiz Avrupa'yı oluşturuyoruz.
- Rather, we reproach the leaders of the European Union for their irresponsibility.
- Aksine, Avrupa Birliği liderlerini sorumsuzluklarından dolayı kınıyoruz.
- Rather, it is an across-the-board reduction in aid which I cannot support.
- Aksine yardımlarda genel bir azalma söz konusu ki bunu desteklemem mümkün değil.
- Rather, the Commission is called upon to work alongside the US Government.
- Aksine, Komisyon'dan ABD Hükümeti ile birlikte çalışması istenmektedir.
- The EU is not somewhere else; rather, we all make up Europe.
- AB başka bir yerde değil; aksine hepimiz Avrupa'yı oluşturuyoruz.
- Rather, it is the victim of these, which is why it should not be left to shoulder the burden alone.
- Aksine, bunların kurbanıdır ve bu nedenle yükü tek başına omuzlamak zorunda bırakılmamalıdır.
- There is no progression; rather, there is regression in Vietnam.
- Vietnam'da ilerleme yok, aksine gerileme var.
- There were no conflicts here; rather, there was a common position.
- Burada herhangi bir çatışma söz konusu değildir; aksine ortak bir tutum söz konusudur.
- Rather, I will warn you not to focus on the wrong enemy.
- Aksine, sizi yanlış düşmana odaklanmamanız konusunda uyaracağım.
- Rather, it is democracy which creates legitimacy.
- Aksine meşruiyeti yaratan demokrasidir.
- Rather, we are now seeing a rapid spread of disease in countries such as India and China too.
- Aksine, şu anda Hindistan ve Çin gibi ülkelerde de hastalıkların hızla yayıldığını görüyoruz.
- Rather, it is the starting pistol.
- Aksine, bu bir start düdüğü niteliğindedir.
- Nothing, though, must be left to chance, but there must rather be firm negotiations when the report is elaborated.
- Yine de hiçbir şey şansa bırakılmamalı, aksine rapor detaylandırılırken sıkı müzakereler yapılmalıdır.
- Rather, it depends entirely upon how these biofuels are produced.
- Aksine, bu tamamen bu biyoyakıtların nasıl üretildiğine bağlıdır.
- This is not an isolated case, rather such instances are mounting up.
- Bu münferit bir vaka değil, aksine bu tür vakalar giderek artıyor.
- Rather, we are now seeing a rapid spread of disease in countries such as India and China too.
- Aksine şu anda Hindistan ve Çin gibi ülkelerde de hastalıkların hızla yayıldığını görüyoruz.
- There were no conflicts here; rather, there was a common position.
- Burada bir ihtilaf söz konusu değildir; aksine ortak bir tutum söz konusudur.
- Rather, it is the bare minimum in terms of future social policies.
- Aksine, gelecekteki sosyal politikalar açısından asgari düzeydedir.
- Rather, it leaves a certain amount of room in which negotiations can be conducted in a sensible way.
- Aksine, müzakerelerin mantıklı bir şekilde yürütülebilmesi için belirli bir alan bırakmaktadır.
- Rather, we must all learn to put it into practice.
- Aksine hepimiz bunu uygulamaya koymayı öğrenmeliyiz.
- Furthermore, there should never be any conflicts of competences; rather, we must work together and cooperate.
- Ayrıca, hiçbir zaman yetki çatışması olmamalı; aksine birlikte çalışmalı ve işbirliği yapmalıyız.
- Rather, we must have a very demanding policy that maintains functional integrity.
- Aksine, işlevsel bütünlüğü koruyan çok talepkâr bir politikaya sahip olmalıyız.
- Rather, it brought shame on this House.
- Aksine, bu Meclise utanç getirmiştir.
- Rather, accidents have also occurred in the United States and Japan.
- Aksine, Amerika Birleşik Devletleri ve Japonya'da da kazalar meydana gelmiştir.
Show More (25)
|
4 |
rather |
epey |
adv. |
|
- He is rather good at painting.
- Resim yapma konusunda epey iyi.
Show More (-2)
|
5 |
rather |
daha çok |
adv. |
|
- That seems rather like haggling.
- Bu daha çok pazarlık gibi görünüyor.
Show More (-2)
|