le pas - Français Anglais Dictionnaire
Historique

le pas

Play ENFRFRfr
Play ENFRFRca


Sens de "le pas" dans le Dictionnaire Anglais-Français : 1 résultat(s)

Français Anglais
Textile
le pas shed

Sens de "le pas" avec d'autres termes dans le Dictionnaire Anglais-Français : 110 résultat(s)

Français Anglais
General
ne pas avoir le moral [v] be out of spirits
ne pas être dans le coup [v] be out of touch with
ne pas être le genre de quelqu'un [v] be out of character
ne pas respecter le contrat [v] be in breach of the contract
ne pas pouvoir oublier le goût [v] can’t forget its taste
ne pas pouvoir supporter le vue du sang [v] cannot stand seeing blood
ne pas pouvoir supporter le vue du sang [v] can't stand the sight of blood
décider à franchir le pas [v] decide to take the plunge
emboîter le pas [v] fall into step with
ne pas pouvoir attraper le bus à temps [v] fail to catch the bus on time
ne pas pouvoir prendre le virage [v] fail to negotiate the bend
ne pas trouver le moyen [v] find no way out
forcer le pas [v] force the pace
pas le sens de l'humour no sense of humour
pas le moins du monde by no means
je ne le pense pas ı don't think so
ıl n'y a pas le feu ! what's the rush!
Idioms
ne pas le trouver mais sûr de le connaître to have a word on the tip of one's tongue
c'est ne pas le pérou it’s no big deal
je ne peux pas le voir en peinture ı can't stick/stand the sight of him
c'est pas le pérou it's nothing special
quand le chat n'est pas là; les souris dansent when the cat's away the mice will play
l'habit ne fait pas le moine do not judge by appearances
une hirondelle ne fait pas le printemps one swallow doesn't make a summer
quand le chat n'est pas là les souris dansent when the cat's away the mice will play
emboîter le pas de quelqu'un to follow hard on someone's heels
c'est ne pas le pérou it’s nothing to write home about
ne pas voir plus loin que le bout de son nez not to see further than the end of one's nose
ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval they're thin on the ground
ce n'est pas le mauvais cheval he/she is not bad
ne pas se lever tôt le matin to have a lie in
le jeu n'en vaut pas la chandelle the game is not worth the candle
ne pas y aller avec le dos de la cuiller to make no bones about it
c'est pas le pérou it's nothing write home about
il n'a pas inventé le fil à couper le beurre he won't set the thames on fire
ne pas avoir l'intention de régler le compte to let someone whistle for their money
le cresson ne pousse pas sans effort ! money doesn't grow on trees !
il fait un temps à ne pas mettre le nez dehors it’s horrible weather outside
l’habit ne fait pas le moine clothes do not make the man
il ne faut pas réveiller le chat qui dort let sleeping dogs lie
le dernier mais pas le moindre last but not least
Expressions
argent ne se trouve sous le pas d'un cheval money doesn’t grow on trees
sauter le pas take the plunge
l'habit ne fait pas le moine don’t judge a book by its cover
ne vaut pas le coup de fouetter un chat pour ça it is not worth the effort
Proverbs
quand le chat n'est pas la; les souris dansent while the cat's away; the mice will play
ıl ne faut pas éveiller le chat qui dort sleeping dogs don't bite
une hirondelle ne fait pas le printemps a swallow doesn't make the summer
ne jetez pas d'huile sur le feu don't add fuel to the fire
ıl ne faut pas réveiller le chat qui dort let sleeping dogs lie
ne mettez pas tous vos oeufs dans le même panier don't put all your eggs in one basket
l'habit ne fait pas le moine fine clothes do not make a gentleman
ıl ne faut pas mettre tout ses œufs dans le même panier don't put all your eggs in the same basket
l'habit ne fait pas le moine clothes do not make the man
l'habit ne fait pas le moine the cowl does not make the monk
que le soleil ne se couche pas sur votre colère never let the sun go down on your anger
ne jetez pas d'huile sur le feu poke no fire with a sword
ıl ne faut pas mettre tout ses œufs dans le même panier don't put all your eggs in one basket
que le soleil ne se couche pas sur votre colère don't let the sun go down on your anger/wrath
la couverture ne fait pas le livre don't judge a book by its cover
ne réveillez pas le chat qui dort don't rouse the sleeping lion
ne réveillez pas le chat qui dort let sleeping dogs lie
quand le chat n'est pas là; les souris dansent while the cat is away; the mice will play
le crime ne paie pas crime does not pay
c'est le premier pas qui coûte ıt is only the first step that costs anything
ne jetez pas le bébé avec l'eau du bain don't empty the baby out with the bathwater
chacun le sien n'est pas trop every one has a right to his own
ne jetez pas le bébé avec l'eau du bain don't throw the baby out with the bathwater
le diable n'est pas toujours aussi noir qu'il en a l'air the devil is not so black as he is painted
l'argent ne fait pas le bonheur money does not buy happiness
une hirondelle ne fait pas le printemps one swallow does not make a summer
l'argent ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval money does not grow on trees
un mendiant n'a pas le choix beggars can't be choosers
le diable n'est pas si noir qu'on le fait the devil's not as black as he's painted
la fortune ne fait pas le bonheur wealth does not bring happiness
quand le chat n'est pas la; les souris dansent when the cat's away; the mice will play
qui craint le danger ne doit pas aller en mer ıf you can't stand the heat; get out of the kitchen
ce n'est pas la vache qui crie le plus fort qui donne le plus de lait ıt is not the hen who cackles the loudest who hatches the most eggs
ce que le yeux ne voient pas ne chagrine pas what the eye doesn't see; the heart doesn't grieve over
on ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre you can't have your cake and eat it
ıl ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier don't put all your eggs in one basket
ce n'est pas l'habit qui fait le moine ıt is not the cowl that makes the friar
faire le pas plus long que la jambe don't have too many irons in the fire
l'habit ne fait pas le moine you can't make a silk purse out of a sow's ear
l'habit ne fait pas le moine you can't judge a book by its cover
on ne lutte pas contre le destin there is no striving; against fate
le jeu n'en vaut pas la chandelle the game is not worth the candle
l'argent ne se trouve pas sous le pas d'un cheval money does not grow on trees
voir la paille dans l'œil du prochain et ne pas voir la poutre dans le sien to see the mote in one's brother's eye but not the beam in one's own
ıl ne faut pas avoir les yeux plus grands que le ventre don't bite more than you can chew
Accounting
impôt sur le revenu ne provenant pas d'une entreprise [n] non-business income tax
Finance
agent économique n'ayant pas d'influence sur le prix price taker
Economy
ne pas perdre le contexte de vue [v] keep in perspective
ne pas ralentir le rythme [v] keep momentum
pas le moins du monde by no means
Immigration
être sous le coup d'une mesure de renvoi qui n'a pas été exécutée [v] be subject to an unenforced removal order
interdit de territoire pour le seul motif qu'il n'a pas respecté l'obligation de résidence inadmissible solely on the grounds that they have failed to comply with the residency obligation
Education
date pas avant le not-to-be-advanced-before date
iOS Terms
le nom et l'e-mail ne peuvent pas être laissés en blanc name and email cannot be empty
le mot de passe ne correspond pas password does not match
Informatics
spécialiste n'œuvrant pas dans le domaine de la ti non-it professional
spécialiste n'œuvrant pas dans le domaine de la ti non-it specialist
Computer
le certificat n'est pas encore valide certificate ıs not yet good
Textile
le pas de chaîne shed
Automotive
forcer le pas to force the pace
Athleticism
pas de patineur sur le plat skating on the flat
pas alternatif sur le plat diagonal step on the flat
pas alternatif sur le plat diagonal stride on the flat
Gliding
le fil de laine n'est pas centré yaw string not straight
Religion
archidiocèse de keewatin-le pas roman catholic archdiocese of keewatin–le pas