|
- We are working on a proposal to build a new stadium.
- Yeni bir stadyum inşa etmek için bir teklif üzerinde çalışıyoruz.
- We wanted the Commission to draft an amendment proposal, if need be.
- Gerekirse Komisyon'un bir değişiklik teklifi hazırlamasını istedik.
- The proposals would have an adverse impact on media freedom and on journalistic independence.
- Tekliflerin basın özgürlüğü ve gazetecilik bağımsızlığı üzerinde olumsuz bir etkisi olacaktır.
- The proposal has the broadest possible political support.
- Teklif mümkün olan en geniş siyasi desteğe sahiptir.
- In particular, the recognition of employees' rights is a significant improvement on the original proposal.
- Özellikle çalışanların haklarının tanınması, ilk teklife göre önemli bir gelişmedir.
- In my opinion the Commission has submitted a well-balanced and reasonable proposal.
- Bana göre Komisyon dengeli ve makul bir teklif sunmuştur.
- I believe that we will thereby have a proposal which represents a genuine step forward.
- Böylece ileriye doğru atılmış gerçek bir adımı temsil eden bir teklife sahip olacağımıza inanıyorum.
- It is, then, our desire that a Commission proposal on this topic be submitted as early as this summer.
- O halde bu konuya ilişkin bir Komisyon teklifinin bu yaz gibi erken bir tarihte sunulmasını arzu ediyoruz.
- That is why this Commission proposal and the report are needed.
- İşte bu nedenle bu Komisyon teklifine ve raporuna ihtiyaç duyulmaktadır.
- The topic of the ARGO proposal is a very interesting one.
- ARGO teklifi konusu çok ilginç bir konudur.
- Therefore, the Commission could not support modifications to its proposal that represented a step backwards.
- Bu nedenle Komisyon, teklifinde geriye doğru bir adımı temsil eden değişiklikleri destekleyemezdi.
- In its Common Position, the Council has made a number of adjustments to the original Commission proposal.
- Konsey, Ortak Tutumunda Komisyon'un orijinal teklifinde bir takım değişiklikler yapmıştır.
- These proposals affect the equality of the Member States.
- Bu teklifler Üye Devletlerin eşitliğini etkilemektedir.
- However, we are entirely opposed to the proposal as it has now emerged from the committee.
- Bununla birlikte komiteden çıktığı şekliyle teklife tamamen karşıyız.
- If it was just up to me, believe me we would go much further than proposals.
- Eğer sadece bana kalsaydı inanın bana tekliflerden çok daha ileri giderdik.
- I would warn the Danish Presidency against the proposals it is about to make.
- Danimarka Dönem Başkanlığını yapmak üzere olduğu tekliflere karşı uyarıyorum.
- In your original proposal, you said that spam equals unsolicited e-mails.
- İlk teklifinizde, spam'in istenmeyen e-postalara eşit olduğunu söylemiştiniz.
- The proposal and its implications have been extensively discussed with a very wide audience of stakeholders.
- Teklif ve sonuçları çok geniş bir paydaş kitlesiyle kapsamlı bir şekilde tartışılmıştır.
- The Commission endorsed the Council's proposal, but it has not submitted a new proposal on the matter to Parliament.
- Komisyon, Konseyin teklifini onaylamış, ancak Parlamento'ya konuyla ilgili yeni bir teklif sunmamıştır.
- In their current wording, these proposals are unacceptable.
- Mevcut haliyle bu teklifler kabul edilemez.
- The proposals relate to the whole lifecycle of Community acts.
- Teklifler, Topluluk yasalarının tüm yaşam döngüsüyle ilgilidir.
- The Commission has tabled proposals to which the Committee is giving impetus and which it is developing.
- Komisyon, Komitenin ivme kazandırdığı ve geliştirmekte olduğu teklifleri masaya yatırmıştır.
- This proposal is both complex and contentious.
- Bu teklif hem karmaşık hem de tartışmalıdır.
- All the Member States said more or less the same thing at the informal meeting in Namur, and proposals were submitted.
- Namur'daki gayri resmi toplantıda tüm Üye Devletler aşağı yukarı aynı şeyi söyledi ve teklifler sunuldu.
- The Commission proposal seeks to ensure that the training of safety advisers is standardised.
- Komisyon teklifi, güvenlik danışmanlarının eğitiminin standart hale getirilmesini sağlamayı amaçlamaktadır.
- We believe it is a good proposal.
- Bunun iyi bir teklif olduğuna inanıyoruz.
- I therefore welcome your proposal to forward the resolution to the Council.
- Bu nedenle kararın Konsey'e iletilmesi yönündeki teklifinizi memnuniyetle karşılıyorum.
- The issues of bioethanol and enlargement will also have to be considered in the next proposal.
- Biyoetanol ve genişleme konularının da bir sonraki teklifte dikkate alınması gerekecektir.
- Unfortunately, this is not possible within the scope of Article 137 of the Treaty, which is the basis of this proposal.
- Ne yazık ki, bu teklifin dayanağı olan Antlaşmanın 137. Maddesi kapsamında bu mümkün değildir.
- There are specific provisions in these proposals to deal with the problem of paedophilia on line on the Internet.
- Bu tekliflerde, internet üzerinden pedofili sorunuyla başa çıkmak için özel hükümler bulunmaktadır.
- We must not overlook this fact during our debate of today's proposal.
- Bugünkü teklifin görüşülmesi sırasında bu gerçeği göz ardı etmemeliyiz.
- I would normally thank the Commission for a proposal it sends to Parliament, but this time I am not so grateful.
- Normalde Komisyon'a Parlamento'ya gönderdiği bir teklif için teşekkür ederdim, ancak bu kez o kadar minnettar değilim.
- Let me, therefore, thank you for your proposals and your opinions.
- Bu nedenle teklifleriniz ve görüşleriniz için teşekkür etmeme izin verin.
- We have already made this very clear in the proposal we put forward as part of the Article 20 negotiations.
- Madde 20 müzakerelerinin bir parçası olarak sunduğumuz teklifte bunu zaten çok açık bir şekilde ifade ettik.
- It is an area in which we have received a great many proposals.
- Bu, çok sayıda teklif aldığımız bir alandır.
- Let me turn now to the fundamental principle underlying your proposal.
- Şimdi teklifinizin altında yatan temel ilkeye dönmeme izin verin.
- The rapporteur is proposing rejection of the Commission's proposal.
- Raportör, Komisyon'un teklifinin reddedilmesini öneriyor.
- This is the purpose of the proposal that the Commission made in order to ban animal testing within the European Union.
- Komisyonun Avrupa Birliği içinde hayvan deneylerinin yasaklanması için yaptığı teklifin amacı budur.
- I shall personally, therefore, abstain from voting on the proposal, though unwillingly.
- Bu nedenle, şahsen, istemeyerek de olsa, teklifle ilgili oylamada çekimser kalacağım.
- Its function will have to be set out in detail in the proposal I will bring to the Commission in September.
- Eylül ayında Komisyon'a sunacağım teklifte işlevinin ayrıntılı olarak ortaya konması gerekecektir.
- I deplore the rejection of the proposal to table a European Parliament resolution on the subject.
- Konuyla ilgili bir Avrupa Parlamentosu kararının masaya yatırılması teklifinin reddedilmesinden üzüntü duyuyorum.
- I welcome the acceptance of our proposal on the adoption of implementing measures.
- Uygulama tedbirlerinin kabul edilmesine ilişkin teklifimizin kabul edilmesini memnuniyetle karşılıyorum.
- This amendment goes beyond the present proposal to restrict the marketing and use of pentaBDE.
- Bu değişiklik, pentaBDE'nin pazarlanmasını ve kullanımını kısıtlamaya yönelik mevcut teklifin ötesine geçmektedir.
- We will be voting in favour of the proposal tomorrow.
- Yarın teklif lehinde oy kullanacağız.
- We are waiting for a proposal from Europe.
- Avrupa'dan bir teklif bekliyoruz.
- With this practical caveat, I give my full support to the proposal.
- Bu pratik uyarı ile birlikte teklife tam destek veriyorum.
- The rejection of this proposal by the Commission therefore does not stand in isolation, but falls within this framework.
- Dolayısıyla bu teklifin Komisyon tarafından reddedilmesi tek başına değil, bu çerçevede değerlendirilmelidir.
- Our group supports the Commission proposal with amendments.
- Grubumuz Komisyon teklifini değişikliklerle desteklemektedir.
- It is true that he rejected the proposal by the European Commission.
- Avrupa Komisyonu'nun teklifini reddettiği doğrudur.
- In our view, the proposal exceeds, firstly, the legislative competence of the European Union.
- Bizim görüşümüze göre teklif, öncelikle Avrupa Birliği'nin yasama yetkisini aşmaktadır.
- I am sorry, however, that the Commission proposal is not more ambitious.
- Ancak Komisyon teklifinin daha iddialı olmamasından dolayı üzgünüm.
- Is the proposal in line with the EU's vision and basic principles?
- Teklif AB'nin vizyonu ve temel ilkeleriyle uyumlu mu?
- A large number of projects of interest to the candidate countries already appear in this proposal.
- Aday ülkeleri ilgilendiren çok sayıda proje halihazırda bu teklifte yer almaktadır.
- I should like most gratefully to thank the Commission for the proposal, which is being debated by the Council.
- Konsey tarafından görüşülmekte olan teklif için Komisyon'a teşekkür etmek isterim.
- Certainly, we can agree that the Commission proposal entails problems, difficult issues and delicate considerations.
- Kesinlikle, Komisyon teklifinin sorunlar, zor konular ve hassas hususlar içerdiği konusunda hemfikiriz.
- The June Movement is therefore voting against the overall proposal.
- Haziran Hareketi bu nedenle teklifin tümüne karşı oy kullanacaktır.
- If this Commission proposal is adopted, this promise will be broken.
- Komisyonun bu teklifi kabul edilirse bu söz yerine getirilmemiş olacaktır.
- When one or two months ago the Commission presented its proposal for the first time, there was some doubt.
- Bir ya da iki ay önce Komisyon teklifini ilk kez sunduğunda bazı şüpheler vardı.
- The Bureau members will be meeting this evening and I shall inform them of your proposal.
- Büro üyeleri bu akşam toplanacak ve onları teklifiniz hakkında bilgilendireceğim.
Show More (56)
|
|
- This has to be our main objective when formulating our proposals on trade.
- Ticaret konusundaki önerilerimizi formüle ederken ana hedefimiz bu olmalıdır.
- So, what is the driving force for implementing the proposals in the communication?
- Peki, tebliğde yer alan önerilerin hayata geçirilmesi için itici güç nedir?
- This was precisely the approach adopted in the proposals put forward by the Danish and Greek Presidencies.
- Danimarka ve Yunanistan Dönem Başkanlıkları tarafından sunulan önerilerde benimsenen yaklaşım tam olarak buydu.
- We have looked at numerous proposals from the administration, some of which would have been very cost-effective.
- Yönetimden gelen ve bazıları çok uygun maliyetli olabilecek çok sayıda öneriyi inceledik.
- Can the Council confirm the existence of the above proposal?
- Konsey yukarıdaki önerinin varlığını teyit edebilir mi?
- The first question concerns the proposal to create a worldwide Socrates programme.
- İlk soru, dünya çapında bir Socrates programı oluşturulması önerisiyle ilgilidir.
- Those are two examples where our proposals did play a major role in the debates on the Basle Committee.
- Bunlar, önerilerimizin Basle Komitesi'ndeki tartışmalarda önemli bir rol oynadığı iki örnektir.
- There is much that is good in the Commission's proposal, although even that is too detailed.
- Komisyon'un önerisinde iyi olan çok şey var, ancak bu bile çok ayrıntılı.
- We have here a sensible proposal.
- Burada mantıklı bir önerimiz var.
- The Commission is taking a far more proactive and forward-looking approach in its proposals.
- Komisyon önerilerinde çok daha proaktif ve ileriye dönük bir yaklaşım benimsiyor.
- We expect to be able to present this proposal in April 2002.
- Bu öneriyi Nisan 2002'de sunabilmeyi umuyoruz.
- I believe that this proposal is in line with Community legislation and that we are still being ambitious.
- Bu önerinin Topluluk mevzuatıyla uyumlu olduğuna ve hala iddialı olduğumuza inanıyorum.
- Why is there this time lag between scientific discoveries and Community proposals?
- Bilimsel keşifler ile Topluluk önerileri arasında neden bu kadar zaman farkı var?
- It welcomes the intention of the Commission to make proposals for the establishment of a cyber security task force.
- Komisyon'un bir siber güvenlik görev gücü kurulması için önerilerde bulunma niyetini memnuniyetle karşılıyoruz.
- The issue of health protection undoubtedly has a role to play in this proposal for a directive.
- Sağlığın korunması konusu şüphesiz bu direktif önerisinde önemli bir rol oynamaktadır.
- My report changes a number of points in the proposal for a directive.
- Raporum, direktif önerisinde bir dizi noktayı değiştirmektedir.
- The first question concerns the proposal to create a worldwide Socrates programme.
- İlk soru, dünya çapında bir Socrates programı oluşturma önerisiyle ilgilidir.
- I welcome the proposals put forward by the Commission in relation to farming.
- Komisyon tarafından tarımla ilgili olarak ortaya konan önerileri memnuniyetle karşılıyorum.
- The implementation details can then be given shape by means of national recommendations, as suggested in the proposal.
- Uygulama detayları daha sonra teklifte önerildiği gibi ulusal tavsiyeler yoluyla şekillendirilebilir.
- With this in mind, I wish to express my endorsement of this proposal for a regulation.
- Bu düşünceyle bu düzenleme önerisini desteklediğimi ifade etmek isterim.
- The Commission's proposal has not taken adequate account of this principle!
- Komisyon'un önerisi bu ilkeyi yeterince dikkate almamıştır!
- What is remarkable is the Court of Auditors' proposal for self-protection against terrorism.
- Dikkat çekici olan Sayıştay'ın terörizme karşı kendini koruma önerisidir.
- The common position is a definite improvement on the Commission's proposal.
- Ortak tutum, Komisyon'un önerisi üzerinde kesin bir gelişmedir.
- Under pressure of time, a proposal has been drafted which really is not acceptable.
- Zaman baskısı altında gerçekten kabul edilemez bir öneri hazırlanmıştır.
- As regards the service industry, the Commission's proposals are now on the table.
- Hizmet sektörüne ilişkin olarak Komisyon'un önerileri şu anda gündemde.
- I did not hear in any of it that you made any procedural proposal.
- Konuşmalarınızın hiçbirinde usule ilişkin herhangi bir öneride bulunduğunuzu duymadım.
- These are not radical proposals.
- Bunlar radikal öneriler değil.
- What happens if the Council is adamant and rejects the Commission's proposals?
- Konsey kararlı davranır ve Komisyon'un önerilerini reddederse ne olur?
- I hope that we will get wide support for this proposal.
- Umarım bu öneriye geniş çapta destek alırız.
- I appeal to you to consider making a proposal on this.
- Bu konuda bir öneride bulunmayı düşünmenizi rica ediyorum.
- Mr Savary's proposals make the bans on TEN routes predictable.
- Bay Savary'nin önerileri Trans-Avrupa Ulaştırma Ağı güzergahlarındaki yasakları öngörülebilir kılıyor.
- I am also very receptive to Parliament's proposals for giving women a greater role in agriculture.
- Ayrıca Parlamento'nun kadınlara tarımda daha fazla rol verilmesine yönelik önerilerini de çok olumlu karşılıyorum.
- The Commission proposal for a social security card is lacking in substance.
- Komisyon'un sosyal güvenlik kartı önerisi içerikten yoksundur.
- These are proposals that we cannot under any circumstances support.
- Bunlar hiçbir koşulda destekleyemeyeceğimiz önerilerdir.
- The aims of the Commission's proposal can be stated quite briefly.
- Komisyon'un önerisinin amaçları oldukça kısa bir şekilde ifade edilebilir.
- The committee's proposal also shows the modesty and respect that is required when we debate research issues.
- Komitenin önerisi aynı zamanda araştırma konularını tartışırken gereken alçakgönüllülüğü ve saygıyı da göstermektedir.
- The European Commission's proposal on the reform is welcome.
- Avrupa Komisyonu'nun reform önerisi memnuniyetle karşılanmaktadır.
- Our proposal for a directive builds on these achievements.
- Yönerge önerimiz bu kazanımlar üzerine inşa edilmiştir.
- I welcome this proposal for a directive, therefore, as well as Mrs Angelilli’s report.
- Bu nedenle, Bayan Angelilli'nin raporunun yanı sıra bu yönerge önerisini de memnuniyetle karşılıyorum.
- We also disagree with the rapporteur's proposals with regard to the Council.
- Sözcünün Konsey ile ilgili önerilerine de katılmıyoruz.
Show More (37)
|