|
- Secondly, we should be aware that the Cartagena Protocol is in the process of development.
- İkinci olarak, Cartagena Protokolü'nün gelişim sürecinde olduğunun farkında olmalıyız.
- In order for this to happen, Russia must ratify the Protocol.
- Bunun gerçekleşmesi için Rusya'nın Protokolü onaylaması gerekmektedir.
- This directive in fact affects a different group of people from those in the UN protocol.
- Bu direktif aslında BM protokolünde yer alanlardan farklı bir grup insanı etkilemektedir.
- There will be a 30% increase in the number of vessels, which averaged 42 under the previous protocol, to 55.
- Önceki protokol kapsamında ortalama 42 olan tekne sayısında %30'luk bir artış olacak ve bu sayı 55'e yükselecektir.
- Finally, we have increased compulsory landings for the Senegalese fishing industry in the new protocol.
- Son olarak, yeni protokolde Senegal balıkçılık endüstrisi için zorunlu karaya çıkışları arttırdık.
- A protocol to this effect was drawn up on 5 June 2000.
- Bu amaçla 5 Haziran 2000 tarihinde bir protokol düzenlenmiştir.
- As you know, several states participating in the Alpine Convention have not yet ratified the protocols.
- Bildiğiniz üzere, Alp Sözleşmesine katılan bazı devletler protokolleri henüz onaylamamıştır.
- The European Parliament adopted a resolution on 14 June to back the approval of this Protocol.
- Avrupa Parlamentosu 14 Haziran'da bu Protokolün onaylanmasını destekleyen bir karar kabul etmiştir.
- The previous protocol to this agreement expired on 30 June last year.
- Bu anlaşmanın bir önceki protokolü geçen yıl 30 Haziran'da sona erdi.
- It is true that, in the short term, implementing the Protocol will result in economic costs to European businesses.
- Kısa vadede Protokolün uygulanmasının Avrupalı işletmeler için ekonomik maliyetlere yol açacağı doğrudur.
- The provisional application of this protocol will depend on the first payment being made before 31 December this year.
- Bu protokolün geçici olarak uygulanması, ilk ödemenin bu yıl 31 Aralık'tan önce yapılmasına bağlı olacaktır.
- Colleagues, I should like to take up my protocol duties with the King of Jordan.
- Meslektaşlarım, Ürdün Kralı ile protokol görevlerime başlamak istiyorum.
- Amendment No 50, in particular, actually goes against the Cartagena Protocol.
- Özellikle 50 sayılı değişiklik Cartagena Protokolü'ne aykırıdır.
- The protocol on Cyprus attached to the Association Agreement also allows a margin for this development.
- Ortaklık Anlaşması'na ekli Kıbrıs protokolü de bu gelişme için bir marj sağlıyor.
- The European Union ratified the Protocol six months ago.
- Avrupa Birliği Protokolü altı ay önce onayladı.
- On many key points, the regulation goes far beyond what is required by the Biosafety Protocol itself.
- Yönetmelik birçok kilit noktada Biyogüvenlik Protokolü'nün gerektirdiğinin çok ötesine geçmektedir.
- The reason that the Cartagena Protocol came about is that GMOs and trade require special precautionary measures.
- Cartagena Protokolü'nün ortaya çıkmasının nedeni, GDO'ların ve ticaretinin özel ihtiyati tedbirler gerektirmesidir.
- This is the fourth fisheries protocol with Greenland, and one which is of great value to both parties.
- Bu, Grönland ile yapılan dördüncü balıkçılık protokolüdür ve her iki taraf için de büyük değer taşımaktadır.
- The Cartagena Protocol is, however, an agreement on biosafety.
- Bununla birlikte Cartagena Protokolü biyogüvenlik konusunda bir anlaşmadır.
- The protocol that makes money laundering a crime has so far been ratified by only seven Member States.
- Kara para aklamayı suç haline getiren protokol şu ana kadar sadece yedi Üye Devlet tarafından onaylandı.
- If we did not, we should in practice be acting contrary to both the spirit and the letter of the Cartagena Protocol.
- Eğer bunu yapmazsak, pratikte Cartagena Protokolü'nün hem ruhuna hem de lafzına aykırı hareket etmiş oluruz.
- It is crucial that we ratify the protocol and make greater reductions than those laid down in the agreement.
- Protokolü onaylamamız ve anlaşmada öngörülenden daha fazla azaltım yapmamız çok önemlidir.
- Not the whole of Austria, however, which is what this Protocol refers to.
- Ancak bu Protokol'ün atıfta bulunduğu Avusturya'nın tamamı değildir.
- The United States sabotaged the protocol, do not ask me why.
- ABD protokolü sabote etti, nedenini bana sormayın.
- The Danish summer house protocol contributes to the good relationship between Danes and Germans.
- Danimarka yazlık ev protokolü Danimarkalılar ve Almanlar arasındaki iyi ilişkilere katkıda bulunuyor.
- Is it any coincidence that this protocol was attached during the Spanish presidency and forced through?
- Bu protokolün İspanya'nın dönem başkanlığı sırasında eklenmesi ve zorla kabul ettirilmesi bir tesadüf mü?
- It is my hope that abuse and improper practices can be prevented by duly complying with the Protocol.
- Protokol'e usulüne uygun olarak uyulması suretiyle istismar ve uygunsuz uygulamaların önlenebileceğini umuyorum.
- I am therefore hoping and praying that the European Union will sign this protocol.
- Bu nedenle Avrupa Birliği'nin bu protokolü imzalayacağını umuyor ve bunun için dua ediyorum.
- The United States sabotaged the protocol, do not ask me why.
- Birleşik Devletler protokolü sabote etti, nedenini sormayın.
- In adopting these rules, the European Union fulfils the requirements laid down in the Cartagena Protocol.
- Avrupa Birliği bu kuralları kabul ederek Cartagena Protokolü'nde öngörülen gereklilikleri yerine getirmektedir.
- These issues have nothing to do with the transposition of the Cartagena Protocol into Community law.
- Bu konuların Cartagena Protokolü'nün Topluluk hukukuna aktarılmasıyla hiçbir ilgisi yoktur.
- What would the Constitution mean, for example, for the Danish summer house protocol?
- Örneğin Danimarka yazlık ev protokolü için Anayasa ne anlama geliyor?
- It is gratifying that the Commission has begun to prepare evaluation reports on the previous protocol.
- Komisyonun bir önceki protokole ilişkin değerlendirme raporları hazırlamaya başlamış olması memnuniyet vericidir.
- The protocol does indeed leave the Member States a great deal of discretion, based on the precautionary principle.
- Protokol gerçekten de ihtiyatlılık ilkesi temelinde Üye Devletlere büyük ölçüde takdir yetkisi bırakmaktadır.
- We must comply with what the protocol requires of us, but we may, according to the protocol, go further if we wish.
- Protokolün bizden istediklerine uymak zorundayız, ancak protokole göre istersek daha ileri gidebiliriz.
- I think this protocol is of huge interest to both parties.
- Bu protokolün her iki tarafı da yakından ilgilendirdiğini düşünüyorum.
- Without the votes of Japan and Canada the Protocol cannot enter into force.
- Japonya ve Kanada'nın oyları olmadan Protokol yürürlüğe giremez.
- I must also reject Amendment No 2 for this fisheries protocol.
- Bu balıkçılık protokolüne ilişkin 2 No'lu Değişikliği de reddetmek zorundayım.
- Without that, the Protocol could not have been saved.
- Bu olmasaydı Protokol kurtarılamazdı.
- As an addendum to a framework agreement, no new mandate is required in order to renew a protocol.
- Bir çerçeve anlaşmanın eki olarak, bir protokolü yenilemek için yeni bir yetki gerekmez.
- I must also reject Amendment No 2 for this fisheries protocol.
- Ayrıca bu balıkçılık protokolüne ilişkin 2 No'lu Değişikliği de reddetmek zorundayım.
- The parties had agreed to begin renegotiating the protocol annexed to the agreement.
- Taraflar anlaşmaya ekli protokolü yeniden müzakere etmeye başlama konusunda mutabık kalmışlardı.
- The unfortunate result of this is that Japan is also questioning whether it should ratify the protocol.
- Bunun talihsiz sonucu olarak Japonya da protokolü onaylayıp onaylamaması gerektiğini sorguluyor.
- Yes, a Fourth Protocol has now been in operation since January 2001.
- Evet, Dördüncü Protokol Ocak 2001'den bu yana yürürlüktedir.
- This must be included in the Protocol.
- Bu Protokole dahil edilmelidir.
- I think that there are a number of factors that should be borne in mind where this protocol is concerned.
- Bu protokol söz konusu olduğunda akılda tutulması gereken bir dizi faktör olduğunu düşünüyorum.
- The Council and Commission have suggested deleting the protocols under category 4.
- Konsey ve Komisyon, kategori 4 altındaki protokollerin silinmesini önermiştir.
- I think this protocol is of huge interest to both parties.
- Bu protokolün her iki taraf için de büyük önem taşıdığını düşünüyorum.
- The Cartagena Protocol is designed to create a framework for international trade involving GMOs.
- Cartagena Protokolü, GDO'ları içeren uluslararası ticaret için bir çerçeve oluşturmak üzere tasarlanmıştır.
- Yet there is absolutely no movement on ratifying the protocols.
- Yine de protokollerin onaylanması konusunda kesinlikle hiçbir hareket yok.
- It is only necessary for one country to ratify the protocol for it to come into force.
- Protokolün yürürlüğe girmesi için sadece bir ülkenin onaylaması gerekmektedir.
- The Danish summer house protocol contributes to the good relationship between Danes and Germans.
- Danimarka yazlık ev protokolü Danimarkalılar ve Almanlar arasındaki iyi ilişkilere katkıda bulunmaktadır.
- A protocol to this effect was drawn up on 5 June 2000.
- Bu doğrultuda 5 Haziran 2000 tarihinde bir protokol hazırlandı.
- And he added unashamedly that Council ended by approving this Protocol.
- Ve utanmadan Konsey'in bu Protokolü onaylayarak sona erdiğini ekledi.
- It is also positive that it includes a protocol for fishing enterprises.
- Balıkçılık işletmelerine yönelik bir protokol içermesi de olumludur.
- We met at the protocol entrance and it is bitterly cold outside this morning.
- Protokol girişinde buluştuk ve bu sabah dışarısı çok soğuktu.
- The ratifications will bring the protocol into force.
- Onaylar protokolün yürürlüğe girmesini sağlayacaktır.
- I will not therefore get involved in matters of diplomacy and protocol concerning where meetings are to be held.
- Bu nedenle toplantıların nerede yapılacağına ilişkin diplomasi ve protokol konularına karışmayacağım.
- We must therefore incorporate the provisions of the Protocol on Biosafety into our legislation.
- Bu nedenle Biyogüvenlik Protokolü hükümlerini mevzuatımıza dahil etmeliyiz.
- The protocol does indeed leave the Member States a great deal of discretion, based on the precautionary principle.
- Protokol gerçekten de ihtiyatlılık ilkesi temelinde Üye Devletlere büyük bir takdir yetkisi bırakmaktadır.
- Quite a few areas of the Protocol have still not been clarified.
- Protokolün pek çok alanı hala açıklığa kavuşturulmamıştır.
- We met at the protocol entrance and it is bitterly cold outside this morning.
- Protokol girişinde buluştuk ve bu sabah dışarısı çok soğuk.
- It is also more in line with what is in actual fact prescribed by the Cartagena Protocol.
- Bu aynı zamanda Cartagena Protokolü tarafından öngörülen gerçeklerle de daha uyumludur.
- The Member States have committed themselves to ratifying this protocol by the end of next year at the latest.
- Üye Devletler bu protokolü en geç önümüzdeki yılın sonuna kadar onaylamayı taahhüt etmişlerdir.
- The protocol will be used to transfer part of the EU's overcapacity to Chilean waters.
- Protokol, AB'nin fazla kapasitesinin bir kısmının Şili sularına aktarılması için kullanılacaktır.
- The rules we have now date back to 1965, when the Protocol was introduced.
- Şu anda sahip olduğumuz kurallar, Protokol'ün yürürlüğe girdiği 1965 yılına kadar uzanmaktadır.
- This means that they meet all the conditions of the origin rules protocol.
- Bu da menşe kuralları protokolünün tüm koşullarını yerine getirdikleri anlamına gelmektedir.
- The protocol clarifies the conditions for global trade involving genetically-modified products.
- Protokol, genetiği değiştirilmiş ürünlerle ilgili küresel ticaret koşullarına açıklık getirmektedir.
- The Commission has already presented its proposal for signing the transport protocol to the Council.
- Komisyon, ulaştırma protokolünün imzalanmasına ilişkin teklifini Konsey'e sunmuştur.
- When the Cartagena Protocol was successfully negotiated in 2000, this was a significant success for the European Union.
- Cartagena Protokolü 2000 yılında başarılı bir şekilde müzakere edildiğinde bu Avrupa Birliği için önemli bir başarıydı.
- In order for this to happen, Russia must ratify the Protocol.
- Bunun gerçekleşebilmesi için Rusya'nın Protokolü onaylaması gerekmektedir.
- I would really urge the United States to ratify that protocol.
- Amerika Birleşik Devletleri'ni bu protokolü onaylamaya gerçekten teşvik ediyorum.
- Turkey has ratified the European Convention for the Protection of Human Rights except the Protocols 4, 6 and 7.
- Türkiye, 4, 6 ve 7 sayılı Protokoller haricinde, Avrupa İnsan Haklarının Korunması Sözleşmesini onaylamıştır.
- I hope that the vote tomorrow will be a major step towards the ratification of the Cartagena Protocol.
- Yarın yapılacak oylamanın Cartagena Protokolü'nün onaylanması yönünde önemli bir adım olacağını umuyorum.
- With the adoption of the proposed law we are now debating, the Cartagena Protocol will become EU law.
- Şu anda görüşmekte olduğumuz yasa teklifinin kabul edilmesiyle Cartagena Protokolü AB yasası haline gelecektir.
- The protocol before Parliament today reflects this need.
- Bugün Parlamento önünde bulunan protokol bu ihtiyacı yansıtmaktadır.
- The rules we have now date back to 1965, when the Protocol was introduced.
- Şu anda sahip olduğumuz kurallar, Protokolün yürürlüğe girdiği 1965 yılına kadar uzanmaktadır.
- The Cartagena Protocol on biodiversity recognises this right.
- Biyoçeşitliliğe ilişkin Cartagena Protokolü bu hakkı tanımaktadır.
- When restricted use and transit are at issue, the Protocol provides for an exception.
- Kısıtlı kullanım ve transit geçiş söz konusu olduğunda, Protokol bir istisna öngörmektedir.
- The Cartagena Protocol on Biosafety required the identity of GMOs to be specified.
- Cartagena Biyogüvenlik Protokolü GDO'ların kimliğinin belirtilmesini gerektirmektedir.
- There are, of course, a number of shortcomings in the Protocol and the decision.
- Elbette Protokol ve kararda bir takım eksiklikler bulunmaktadır.
- It is against a protocol that would amend a convention.
- Bir konvansiyonu değiştirecek bir protokole karşıdır.
- The common position is hardly more ambitious than the Gothenburg Protocol.
- Ortak tutum Göteborg Protokolünden daha iddialı değildir.
- This proposal is directly related to the Cartagena Protocol on Biosafety.
- Bu teklif doğrudan Cartagena Biyogüvenlik Protokolü ile ilgilidir.
- It is also more in line with what is in actual fact prescribed by the Cartagena Protocol.
- Aynı zamanda Cartagena Protokolü tarafından gerçekte öngörülenle de daha uyumludur.
- The provisions of the regulation should be applied, irrespective of when the Cartagena Protocol comes into force.
- Cartagena Protokolü'nün ne zaman yürürlüğe girdiğine bakılmaksızın yönetmelik hükümleri uygulanmalıdır.
- I cannot accept Amendment No 5, because this is a protocol to a fisheries agreement.
- Değişiklik No 5'i kabul edemem, çünkü bu bir balıkçılık anlaşmasının protokolüdür.
- This is a net improvement over the 28% earmarked for targeted action in the last protocol.
- Bu, son protokolde hedeflenen eylem için ayrılan %28'lik orana göre net bir iyileşmedir.
- The provisions of the regulation should be applied, irrespective of when the Cartagena Protocol comes into force.
- Cartagena Protokolü'nün ne zaman yürürlüğe girdiğine bakılmaksızın tüzük hükümleri uygulanmalıdır.
- The European Union was indeed a key player in the negotiations on the Cartagena Protocol.
- Avrupa Birliği Cartagena Protokolü müzakerelerinde gerçekten de kilit bir rol oynamıştır.
- First of all, ensuring that the Protocol will enter into force.
- Her şeyden önce, Protokolün yürürlüğe girmesini sağlamak.
- We shall thoroughly examine the issue regarding protocol.
- Protokolle ilgili konuyu derinlemesine inceleyeceğiz.
- It is also positive that it includes a protocol on fishing enterprises.
- Ayrıca balıkçılık işletmelerine ilişkin bir protokol içermesi de olumludur.
- This Protocol is in our eyes an important step towards consolidating the peace process in Burundi.
- Bu Protokol bizim gözümüzde Burundi'deki barış sürecinin pekiştirilmesi yönünde atılmış önemli bir adımdır.
- The previous protocol expired on 31 July 2001.
- Önceki protokol 31 Temmuz 2001 tarihinde sona ermiştir.
- The protocol set a six-week period for them to do this for any item of legislation.
- Protokol, herhangi bir mevzuat maddesi için bunu yapmaları için altı haftalık bir süre belirlemiştir.
- Sadly, to date, only Romania has ratified the Protocol.
- Ne yazık ki bugüne kadar sadece Romanya Protokolü onaylamıştır.
- The Cartagena Protocol is, however, an agreement on biosafety.
- Ancak Cartagena Protokolü biyogüvenlikle ilgili bir anlaşmadır.
- There is the protocol, which has been referred to.
- Bahsi geçen bir protokol var.
- The fisheries protocol with the Republic of Mauritania is of vital importance for EU fisheries.
- Moritanya Cumhuriyeti ile imzalanan balıkçılık protokolü AB balıkçılığı için hayati önem taşımaktadır.
- Perhaps the EU can also get the US to ratify the protocol on the International Criminal Court.
- Belki de AB, ABD'nin Uluslararası Ceza Mahkemesi protokolünü onaylamasını sağlayabilir.
- We have not yet ratified the Protocol either, nor have we completed any clear, concrete plans of action.
- Protokolü henüz onaylamadığımız gibi, net ve somut bir eylem planını da tamamlamış değiliz.
- We must also take into account the specific importance of Japan and Russia for the entry into force of the Protocol.
- Ayrıca Japonya ve Rusya'nın Protokol'ün yürürlüğe girmesi açısından taşıdığı özel önemi de dikkate almalıyız.
- To date, 49 countries have ratified the protocol.
- Bugüne kadar 49 ülke protokolü onaylamıştır.
- The protocol, as others have said, will enter into force when ratified by 50 countries.
- Protokol, diğerlerinin de söylediği gibi, 50 ülke tarafından onaylandığında yürürlüğe girecektir.
- Our University signed a cooperative protocol to join the "Researcher Training Program for the Defense Industry".
- Üniversitemiz "Savunma Sanayii için Araştırmacı Yetiştirme Programı "na katılmak üzere bir işbirliği protokolü imzaladı.
- When signing the protocols nothing of the kind was seen at all.
- Protokoller imzalanırken de böyle bir şey görülmemişti.
- Our University signed a cooperative protocol to join the "Researcher Training Program for the Defense Industry".
- Üniversitemiz imzaladığı iş birliği protokolü ile "Savunma Sanayiine Araştırmacı Yetiştirme Programı"na dahil oldu.
- When signing the protocols nothing of the kind was seen at all.
- Protokoller imzalanıyorken buna benzer hiçbir şey görülmedi.
- When signing the protocols nothing of the kind was seen at all.
- Protokoller imzalandığı zaman da bu tarz bir durum yoktu.
- Politeness is just a protocol that is different in every society.
- Nezaket, her toplumda farklı olan bir protokoldür.
- Just stick to the protocol, would you?
- Protokole sadık kal yeter, olur mu?
- Just stick to the protocol, would you?
- Sadece protokole bağlı kal, tamam mı?
Show More (110)
|