ich bin - Almanca İngilizce Sözlük

ich bin

Play ENDEDEde

Meanings of "ich bin" in English German Dictionary : 2 result(s)

Almanca İngilizce
Speaking
ich bin I am
ich bin I'm

Meanings of "ich bin" with other terms in English German Dictionary : 196 result(s)

Almanca İngilizce
General
Ich bin besorgt wegen I am worried about
Ich bin's. It's/That's me.
ich bin/war gewesen I have/had been
Ich bin dabei! Count me in!
Bin ich Jesus? Am I Jesus? (AIJ)
Bin ich Moses? Am I Moses? (AIM)
Da bin ich ueberfragt! Beats me!
ich bin einverstanden that's all right by me
Idioms
Ich bin dabei! count me in!
Ich bin nicht auf Rosen gebettet. Life is not a bed of roses.
ich bin mir ganz sicher, dass er das getan hat as sure as hell he did it
bin ich sein Babysitter? am I my brother's keeper
und ich bin der Kaiser von China and I'm the king of england
Phrases
Wenn ich erst in Paris bin ... [adv] Once I'm in Paris ...
Ich bin sehr dafür i'm very much in favor of it
Ich glaube ich bin hereingelegt worden i think i've been done
Ich bin ganz außer mir über die Sache i'm quite put out about the matter
Ich bin ganz durcheinander i'm all mixed up
Ich bin nicht von gestern i was not born yesterday
Ich bin diesen Monat schlecht bei Kasse i'm short of breath this month
So dumm bin ich nicht i know better
Ich bin anderer Ansicht i beg to differ
Ich bin pleite i'm broke
Ich bin darauf gespannt i'm curious about it
Ich bin guten Mutes i'm of good cheer
Ich bin nicht auf der Höhe i don't feel up to the mark
Ich bin schlecht dran i'm badly off
Ich bin fremd hier i'm a stranger here
Ich bin in einer verzweifelten Lage i've my back to the wall
Ich bin doch nicht von gestern! i wasn't born yesterday!
Bitte sorgen Sie dafür während ich fort bin! please see to this while i'm away!
Ich bin doch kein Dukatenesel! i'm not made of money!
Ich bin heute nicht ganz auf der Höhe i am not quite myself today
Ich bin mit den Nerven am Ende my nerves are quite frayed
Wenn dann bin ich der Kaiser von China! if then i'm a chinaman!
Ich bin es leid i'm sick of it
Ich glaub ich bin im falschen Film! i think i got off at the wrong station!
Ich bin völlig fertig! i'm dead!
Ich bin sowas von blöd! i'm such a fucking idiot!
Ich bin doch nicht bescheuert! i'm not that stupid!
Mit Ihnen bin ich fertig i've finished with you
Ich bin mit meinem Latein am Ende! i'm at my wits' end!
Ich bin doch kein D-Zug! don't hustle me i can't go any faster!
Danke, für mich kein Dessert. Ich bin satt. No dessert for me, thank you. I'm full.
ich bin's it's me
Speaking
(Ich) bin gleich wieder da. (I'll) be right back. (BRB)
Bin ich davon betroffen? Does this involve me?
Was bin ich schuldig? How much do I owe you?
ich bin nicht I ain't
Ich bin fix und fertig. (erschöpft) I am all run down.
Ich bin fix und fertig. I am all set.
Ich bin voll. I am drunk.
Ich bin (bis obenhin) voll. I am full
Ich bin (völlig) satt. I am full (up).
Ich bin verletzt. I am hurt.
Ich bin krank. I am ill.
Ich bin verletzt. I am injured.
ich bin verspätet I am late
ich bin nicht I am not
Ich bin kein Anwalt. I am not a lawyer.
Ich bin fix und fertig. I am quite ready.
Ich bin beauftragt mit ... I am tasked with ...
Ich bin völlig fertig. I am totally exhausted.
Ich bin anderer Ansicht. I beg to differ.
Ich bin anderer Ansicht. I beg to differ. (IBTD)
Ich bin darüber nicht erfreut. I don't feel happy about it.
Ich bin nicht auf der Höhe. I don't feel up to the mark.
Ich bin sprachlos. I don't know what to say.
Am Ende bin ich dort gelandet. I ended up there.
Ich bin ganz erledigt. I feel tired out.
Ich bin mit meinem Latein am Ende! I give up!
Ich bin erkältet/verkühlt. I have a cold.
Ich bin deine Zicken langsam leid! I have had enough of your nonsense!
Ich bin schwer beschädigt worden. I have suffered from heavy losses.
So dumm bin ich nicht. I know better.
Ich bin fast vom Stängel (Stengel[alt]) gefallen. I nearly fell over backwards.
Ich bin der gleichen Meinung. I quite agree.
Da bin ich überfragt! I really couldn't say.
Ich glaube, ich bin hereingelegt worden. I think I've been done.
Ich glaube, ich bin hereingelegt worden. I think I've been had.
Ich bin da anderer Meinung. I think otherwise.
Ich bin zu spät in die Schule gekommen. I was late for school.
Ich bin gespannt, ob sie kommt. I wonder if she'll come.
Ich bin erst um vier dort. I won't be there until four.
Hiermit bin ich einverstanden. I'll agree to that.
Ich bin gleich bei dir. I'll be right with you.
Ich bin in einer Minute da. I'll be there in a jiffy.
Ich bin gleich bei dir. I'll be with you straightaway.
Ich bin ... Jahre alt. I'm ... years old.
Ich bin 30 Jahre alt. I'm 30 years old.
Ich bin 30. I'm 30 years old.
Ich bin etwas aus der Übung. I'm a bit rusty.
Ich bin etwas unsicher. I'm a bit uncertain.
Heute bin ich nicht ganz auf der Höhe. I'm a bit under the weather today.
Ich bin ein Gewohnheitstier/Gewohnheitsmensch. I'm a creature of habit.
Ich bin erledigt. I'm a goner.
Ich bin fremd hier. I'm a stranger here.
Ich bin hier fremd. I'm a stranger here.
Ich bin ganz durcheinander. I'm all mixed up.
Ich bin schon vergeben. I'm already spoken for.
Dafür bin ich immer zu haben. I'm always up for that.
Ich bin mit meiner Kunst am Ende. I'm at my wits' end.
Ich bin mir dessen bewusst. I'm aware of that.
Ich bin schlecht dran. I'm badly off.
Ich bin pleite. I'm broke.
Ich bin überzeugt, dass ... I'm convinced that ...
Ich bin verrückt nach dir. I'm crazy for you.
Ich bin zweimal so alt wie Sie. I'm double your age.
Dafür bin ich viel zu alt. I'm far too old to do such a thing.
Ich bin voll bis obenhin. I'm full up.
Danke, für mich kein Dessert. Ich bin satt. I'm full up.
Ich bin dir dankbar dafür, dass ... I'm grateful to you for ...ing ...
Ich bin glücklich. I'm happy.
Ich bin bis über beide Ohren verliebt. I'm head over heels in love.
Ich bin für eine Aufteilung in drei Blöcke. I'm in favour of a division into three blocks.
Ich bin dafür, zu gehen. I'm in favour of leaving.
ich bin geneigt, ... zu tun I'm inclined to do ...
ich bin gewillt, zu ... tun I'm inclined to do ...
Ich bin der Angeschmierte. [übertragen] I'm left holding the baby.
Ich bin sauer auf dich, weil ... I'm mad at you because ...
Ich bin doch kein Kind mehr. I'm no chicken.
Gegen ihn bin ich ein Waisenknabe. I'm no match for him.
Gegen ihn bin ich ein Waisenknabe. [übertragen] I'm no match for him.
ich bin nicht I'm not
Vor November bin ich nicht frei. I'm not available until November.
Ich bin nicht kompetent, in seinem Namen zu sprechen. I'm not qualified to speak for him.
Ich bin nicht so zimperlich. I'm not squeamish.
Ich bin nicht sicher. I'm not sure.
Ich bin doch nicht bescheuert! I'm not that stupid!
Ich bin guten Mutes. I'm of good cheer.
Ich bin auch nur ein Mensch. [übertragen] I'm only flesh and blood.
Ich bin bei ihr unten durch. I'm out of favor with her.
Ich bin mir sicher. I'm positive.
Ich bin ganz außer mir über die Sache. I'm quite put out about the matter.
Ich bin fertig. I'm ready.
Ich bin ein bisschen spät dran. I'm running a bit late.
Ich bin zuversichtlich, dass wir Erfolg haben werden. I'm sanguine that we shall succeed.
Ich bin momentan so dick! I'm so fat at the moment!
Ich bin eigentlich froh. I'm sort of glad.
Ich bin (immer) noch beschäftigt. I'm still busy.
Ich bin mir sicher. I'm sure.
Ich bin von der Arbeit müde. I'm tired from work.
ich bin es leid I'm tired of it
Ich bin müde. I'm tired.
Ich bin hellwach. I'm wide awake.
Ich bin Ihr Nachbar. I'm your neighbor.
Ich bin an der Reihe. It is my turn.
Ich bin aus allen Wolken gefallen. [übertragen] It left me speechless.
Ich bin dran. It's my turn.
Ich bin für morgen mit ihr verabredet. I've arranged to meet her tomorrow.
ich bin/war gewesen I've been
Ich bin seit fünf Tagen hier. I've been here for five days.
Mit Ihnen bin ich fertig. I've finished with you.
Ich bin Berufsanfänger. I've just entered the job market.
Ich bin in einer verzweifelten Lage. I've my back to the wall.
Ich bin noch nie so beleidigt worden. I've never ever been so insulted.
Was bin ich schuldig? What's the score?
Hol's dir gefälligst selbst. Ich bin nicht dein Laufbursche/Diener/Dienstbote. You go and get it yourself. I'm not your skivvy
Ich bin über dein Benehmen entsetzt! Your behaviour appalls me!
Da bin ich überfragt! You've got me there.
ich bin durch ein lautes Klopfen an meiner Tür aufgewacht a hard knock on the door woke me up
bin ich der erste, der es erfährt? am i the first to know this?
sagst du, ich bin dumm? are you saying i'm stupid?
meinst du, ich bin blöd? are you saying i'm stupid?
bin ich nahe dran? am i close?
bin ich dir zu langweilig am i boring you
bin ich dir zu langweilig? am i boring you?
bin ich ansehnlich? am i handsome?
bin ich attraktiv? am i handsome?
bin ich gutaussehend? am i handsome?
bin ich für die anderen verantwortlich? am i my brother's keeper
bin ich so anders als er? am i so different from him?
sobald ich fertig bin as soon as I finish
weil ich blöd bin because i'm stupid
weil ich dumm bin because i'm stupid
weil ich ein Blödmann bin because i'm stupid
weil ich ein Idiot bin because i'm stupid
weil ich erkrankt bin because i'm ill
weil ich eine Idiotin bin because i'm stupid
weil ich krank bin because i'm ill
beides bin ich both of them are me
ich bin beides both of them are me
kannst du warten bis ich fertig bin? can you let me finish?
ich bin mir nicht sicher can't say for sure
weil ich bescheuert bin because I'm stupid
Colloquial
Ich bin durch die Hölle gegangen. [übertragen] I've been through hell.
Hiermit bin ich einverstanden. That's all right with me.
die ich schon verheiratet bin all the years i've been married
all die Jahre, die ich schon verheiratet bin all the years i've been married
ich bin mir nicht sicher can't rightly say
ich bin mir nicht sicher can't say as i do (can't say as i don't)
Slang
Ich bin völlig im Arsch shagged out
Ich bin völlig im Arsch i´m knackered
Ich bin völlig im Arsch dead
Ich bin scharf auf ihn i have the hots for him
Music
Ich bin der wahre Weinstock' (von Pärt/Werktitel) I am the true Vine' (by Pärt/work title)