1 |
condition |
koşul |
n. |
|
- Communication is an indispensable condition for a stable relationship.
- İletişim, istikrarlı bir ilişkinin vazgeçilmez koşuludur.
- It is only under this condition that the authorisation to which she refers was accepted.
- Bahsettiği izin sadece bu koşul altında kabul edilmiştir.
- The essential condition is clearly to guarantee a high level of employment.
- Temel koşulun yüksek düzeyde istihdamı garanti altına almak olduğu açıktır.
- Those agreements are a political condition for adoption of the directive.
- Bu anlaşmalar direktifin kabul edilmesi için siyasi bir koşuldur.
- The package is an essential, albeit inadequate, condition for a viable market.
- Paket, yetersiz de olsa, uygulanabilir bir pazar için gerekli bir koşuldur.
- The same condition exists in all the partnership and cooperation agreements entered into by the EU.
- Aynı koşul AB tarafından imzalanan tüm ortaklık ve işbirliği anlaşmalarında da mevcuttur.
- The maintenance of privileges must not be allowed to become a new condition for enlargement.
- Ayrıcalıkların sürdürülmesinin genişleme için yeni bir koşul haline gelmesine izin verilmemelidir.
- There is always one condition, namely that these self-regulatory agreements are monitored effectively.
- Her zaman bir koşul vardır; o da bu özdenetim anlaşmalarının etkin bir şekilde izlenmesidir.
- Therefore, ladies and gentlemen, a ceasefire is needed, but on the condition that the rebels surrender their weapons.
- Dolayısıyla bayanlar ve baylar, isyancıların silahlarını teslim etmeleri koşuluyla ateşkese ihtiyaç vardır.
- For precisely that condition will help break the present deadlock in the Middle East.
- Tam da bu koşul, Orta Doğu'daki mevcut çıkmazın kırılmasına yardımcı olacaktır.
- Surely, at this moment in time, adequate control of violence must be the primary condition.
- Şüphesiz, şu anda şiddetin yeterli düzeyde kontrol altına alınması birincil koşul olmalıdır.
- This is the sine qua non condition for reconciling the popular and political spheres.
- Bu, popüler ve siyasi alanların uzlaştırılması için olmazsa olmaz koşuldur.
- Which brings me to the second condition.
- Bu da beni ikinci koşula getiriyor.
- That is just an opinion of this House rather than an explicit condition.
- Bu, açık bir koşuldan ziyade bu Meclisin bir görüşüdür.
- Our group does not share the opinion that the Treaty of Nice was an absolute condition for enlargement.
- Grubumuz Nice Antlaşmasının genişleme için mutlak bir koşul olduğu görüşünü paylaşmamaktadır.
- This is an important condition which we make here in our report.
- Bu, raporumuzda ortaya koyduğumuz önemli bir koşuldur.
- Our group does not share the opinion that the Treaty of Nice was an absolute condition for enlargement.
- Grubumuz Nice Antlaşması'nın genişleme için mutlak bir koşul olduğu görüşünü paylaşmamaktadır.
- We need a change in structural policy, but this must not be made a condition for enlargement.
- Yapısal politikada bir değişikliğe ihtiyacımız var, ancak bu genişleme için bir koşul haline getirilmemelidir.
- Clearly, however, respect for human rights is an essential condition of these agreements.
- Açıkçası, bununla birlikte, insan haklarına saygı bu anlaşmaların temel bir koşuludur.
- The second condition was better matching of budgetary decisions and the Commission's work programme.
- İkinci koşul ise bütçe kararları ile Komisyon'un çalışma programının daha iyi eşleştirilmesidir.
- This should be a condition for membership of the Union.
- Bu, Birliğe üyelik için bir koşul olmalıdır.
- Therefore, ladies and gentlemen, a ceasefire is needed, but on the condition that the rebels surrender their weapons.
- Bu nedenle, bayanlar ve baylar, isyancıların silahlarını teslim etmeleri koşuluyla ateşkese ihtiyaç vardır.
- Of course, we see a stronger Europe as a condition for the very survival of Nato.
- Elbette daha güçlü bir Avrupa'yı NATO'nun varlığını sürdürebilmesi için bir koşul olarak görüyoruz.
- This is an extremely important condition for any broad coalition in future.
- Bu, gelecekte herhangi bir geniş koalisyon için son derece önemli bir koşuldur.
- Anybody who wants to obtain that contract will have to satisfy that condition.
- Bu anlaşmayı elde etmek isteyen herkes bu koşulu yerine getirmek zorunda kalacaktır.
- Clarity always remains condition No 1.
- Netlik her zaman 1 numaralı koşul olarak kalır.
- That is the condition we impose.
- Bizim dayattığımız koşul da budur.
- Functionality is not a prior condition for the enlarged EU, but it will be needed.
- İşlevsellik genişlemiş AB için öncelikli bir koşul değildir, ancak buna ihtiyaç duyulacaktır.
- Economic growth is a necessary but not an adequate condition for development.
- Ekonomik büyüme kalkınma için gerekli ancak yeterli bir koşul değildir.
- Is the Commission prepared to support this regulation's introducing a binding condition concerning this matter?
- Komisyon bu tüzüğün bu konuda bağlayıcı bir koşul getirmesini desteklemeye hazır mı?
- We have to adhere strictly to the Helsinki conclusions, which state that this is not a condition.
- Bunun bir koşul olmadığını belirten Helsinki kararlarına sıkı sıkıya bağlı kalmalıyız.
- It is a necessary condition in order to guarantee progress.
- İlerlemeyi garanti altına almak için bu gerekli bir koşuldur.
- Amendment 11 removes a condition from the Commission proposal.
- Değişiklik 11, Komisyon teklifindeki bir koşulu ortadan kaldırıyor.
- Those agreements are a political condition for adoption of the directive.
- Bu anlaşmalar yönergenin kabul edilmesi için siyasi bir koşuldur.
- That condition must be in respect of progress on association agreements rather than financial assistance.
- Bu koşul, mali yardımdan ziyade ortaklık anlaşmalarında ilerleme sağlanmasıyla ilgili olmalıdır.
- Only on the condition that Parliament adopts these amendments shall I support this text.
- Sadece Parlamentonun bu değişiklikleri kabul etmesi koşuluyla bu metni destekleyeceğim.
- Strict observance of these rights is an essential condition of our association agreement.
- Bu haklara titizlikle riayet edilmesi, ortaklık anlaşmamızın temel bir koşuludur.
- This is naturally on the condition that the delay does not exceed three weeks, as Prime Minister Barak has promised.
- Bu doğal olarak, Başbakan Barak'ın söz verdiği gibi gecikmenin üç haftayı aşmaması koşuluna bağlıdır.
- One condition for cooperation, as has been mentioned, is cooperation with The Hague.
- Daha önce de belirtildiği üzere iş birliğinin bir koşulu Lahey ile işbirliğidir.
- Transferring Eurojust to the first pillar is in this respect a necessary condition but not a sufficient one.
- Eurojust'ın birinci sütuna aktarılması bu açıdan gerekli bir koşuldur ancak yeterli bir koşul değildir.
- We feel that the Funds are a necessary but insufficient condition for achieving economic and social cohesion.
- Fonların ekonomik ve sosyal uyumun sağlanması için gerekli ancak yetersiz bir koşul olduğunu düşünüyoruz.
- This proposal is not likely to bring the people of Europe closer, nor is it a condition for peace on the continent.
- Bu öneri ne Avrupa halklarını birbirine yakınlaştıracak ne de kıtada barışın sağlanmasının bir koşulu olacaktır.
- This has become an essential condition for the entry into force of the directive.
- Bu, yönetmeliğin yürürlüğe girmesi için temel bir koşul haline gelmiştir.
- Hence, it is extremely important that this condition of accrual be adopted.
- Dolayısıyla, bu tahakkuk koşulunun benimsenmesi son derece önemlidir.
- A clear condition, however, is that the delegation must be received by Chairman Kim Jong-il.
- Ancak açık bir koşul, heyetin Başkan Kim Jong-il tarafından kabul edilmesi gerektiğidir.
- Under this condition, almost all hard disks cannot afford it.
- Bu koşullar altında hemen hemen hiçbir sabit diskin buna gücü yetmez.
- Under this condition, almost all hard disks cannot afford it.
- Bu koşul altında, neredeyse hiçbir sabit disk bunu kaldıramaz.
- I can on no condition forgive her.
- Onu, hiçbir koşulda affedemem.
- I can on no condition forgive her.
- Hiçbir koşulda, onu affedemem.
- You must on no condition open the box.
- Hiçbir koşulda kutuyu açmamalısın.
- What's the other condition?
- Diğer koşul nedir?
Show More (48)
|
2 |
condition |
durum |
n. |
|
- My house was in bad condition when I returned home.
- Eve döndüğümde evim berbat durumdaydı.
- The condition of people in jail varies from country to country.
- Hapishanedeki insanların durumu ülkeden ülkeye değişiyor.
- Obviously, making ports responsible for the condition of vessels to be loaded is not enough.
- Açıkçası, yüklenecek gemilerin durumundan limanları sorumlu tutmak yeterli değildir.
- His family have been given no information as to his condition.
- Ailesine durumu hakkında herhangi bir bilgi verilmemiştir.
- The market is not an end in itself; it must help to improve the human condition.
- Piyasa kendi içinde bir amaç değildir; insani durumun iyileştirilmesine yardımcı olmalıdır.
- I hope that future research will help to combat this dreadful condition.
- Gelecekte yapılacak araştırmaların bu korkunç durumla mücadeleye yardımcı olacağını umuyorum.
- It is about barriers to movement rather than the conditions of the corpse.
- Rapor, cesedin durumundan ziyade hareketin önündeki engellerle ilgilidir.
- A European inspection body must be established which can monitor the condition of vessels effectively and efficiently.
- Gemilerin durumunu etkin ve verimli bir şekilde izleyebilecek bir Avrupa denetim kurumu oluşturulmalıdır.
- Obviously, making ports responsible for the condition of vessels to be loaded is not enough.
- Açıkçası, limanları yüklenecek gemilerin durumundan sorumlu kılmak yeterli değildir.
- The ICRC monitors the condition of individual prisoners and maintains contact with their families.
- Uluslararası Kızılhaç Komitesi, tek tek mahkumların durumunu izler ve aileleriyle irtibatı sürdürür.
- When Rie's condition wasn't good, the beautiful green here would make me feel better.
- Rie'nin durumu iyi olmadığında buradaki güzel yeşil alan kendimi daha iyi hissetmemi sağlardı.
- It's a chronic condition and probably nothing serious.
- Bu kronikleşmiş bir durum ve muhtemelen ciddi bir mesele yoktur.
- This condition also does not cause serious illness for your body.
- Bu durum ayrıca vücudunuz için ciddi bir hastalığa neden olmaz.
- When Rie's condition wasn't good, the beautiful green here would make me feel better.
- Rie'nin durumu iyi olmadığında buradaki güzel yeşil ortam beni daha iyi hissettirirdi.
- It's a chronic condition and probably nothing serious.
- Bu kronik bir durum ve muhtemelen ciddi bir şey değil.
- When Rie's condition wasn't good, the beautiful green here would make me feel better.
- Rie'nin durumu iyi değilken buradaki güzel yeşiller bana kendimi iyi hissettirir.
- It's a chronic condition and probably nothing serious.
- Bu sürekli tekrarlayan bir durum ve muhtemelen ciddi bir şey değil.
- She asked about his father's condition.
- Babasının durumunu sordu.
- Her condition grew worse last night.
- Durumu dün gece daha da kötüleşti.
- Tom told us Mary's condition hadn't changed.
- Tom bize Mary'nin durumunda bir değişiklik olmadığını söyledi.
- On Monday, his condition improved slightly.
- Pazartesi günü onun durumu biraz düzeldi.
- Tom's condition is rapidly worsening.
- Tom'un durumu hızla kötüleşiyor.
- What is the cause of my condition?
- Benim durumumun nedeni nedir?
- On Monday, his condition improved slightly.
- Pazartesi günü durumu biraz düzeldi.
- Tom's condition is unknown.
- Tom'un durumu bilinmiyor.
- According to Tom's doctors, his condition is incurable.
- Tom'un doktorlarına göre onun durumu düzelmez.
Show More (23)
|
3 |
condition |
şart |
n. |
|
- We had to agree to strict conditions before receiving the information.
- Bilgi alabilmek için katı şartları kabul etmemiz gerekiyordu.
- The condition of technical innovation is essential.
- Teknik inovasyon şartı esastır.
- It was only on this condition that my group agreed to the compromise.
- Grubum uzlaşmayı sadece bu şartla kabul etti.
- That is a condition of peace, at least in the region concerned.
- Bu, en azından ilgili bölgede, barışın bir şartıdır.
- That is a condition of peace, at least in the region concerned.
- Bu, en azından ilgili bölgede barışın bir şartıdır.
- I'll accept it, but with one condition.
- Kabul edeceğim ama bir şartla.
- You can have the last word with a woman, on the condition that it is yes.
- Bir kadınla son sözü söyleyebilirsin, evet olması şartıyla.
Show More (4)
|
4 |
condition |
hüküm |
n. |
|
- We confirm our commitment to subsidiarity regarding terms and conditions of employment.
- İstihdam hüküm ve koşullarına ilişkin olarak ikincillik ilkesine bağlılığımızı teyit ediyoruz.
- Terms and conditions of employment are regulated by collective agreements for both permanent and temporary employees.
- İstihdam hüküm ve koşulları hem daimi hem de geçici çalışanlar için toplu sözleşmelerle düzenlenir.
- Always check out the terms and conditions of the bonuses.
- Her zaman bonusların hüküm ve koşullarını kontrol edin.
- Please check out the terms and conditions for details and instructions.
- Ayrıntılar ve talimatlar için lütfen hüküm ve koşullara göz atın.
- Few people take the trouble to read all the terms and conditions of a contract before signing it.
- Çok az insan bir sözleşmeyi imzalamadan önce tüm hüküm ve koşullarını okuma zahmetine katlanır.
Show More (2)
|
5 |
condition |
şartlandırmak |
v. |
|
- This approach involves forced guilt, moral inquisition and permanent psychological conditioning.
- Bu yaklaşım zorla suçluluk duygusu, ahlaki sorgulama ve kalıcı psikolojik şartlandırmayı içerir.
- This approach involves forced guilt, moral inquisition and permanent psychological conditioning.
- Bu yaklaşım zorla suçluluk duygusu, ahlaki sorgulama ve kalıcı psikolojik şartlandırmayı içermektedir.
- Tom conditioned his dog to bark at strangers.
- Tom köpeğini yabancılara havlaması için şartlandırmıştı.
Show More (0)
|
6 |
condition |
hal |
n. |
|
- If these conditions are incapable of being fulfilled, regulations cannot be enforced.
- Bu koşulların yerine getirilememesi halinde, yönetmelikler uygulanamaz.
- One such option could be the referendum if it takes place under objective conditions.
- Bu seçeneklerden biri, objektif koşullar altında gerçekleşmesi halinde referandum olabilir.
- I am, if a number of conditions are met, for such a framework directive.
- Ben, bir takım koşulların yerine getirilmesi halinde, böyle bir çerçeve yönergeyi destekliyorum.
Show More (0)
|
7 |
condition |
belirlemek |
v. |
|
- My salary conditions what I spend.
- Ne harcayacağımı maaşım belirler.
- If we were to do that, we would be setting a new condition.
- Bunu yaparsak yeni bir koşul belirlemiş oluruz.
Show More (-1)
|
8 |
condition |
(sağlık) durum |
n. |
|
- He needs a blood donor quickly because his condition is critical.
- Durumu kritik olduğu için acilen bir kan donörüne ihtiyacı var.
Show More (-2)
|
9 |
condition |
(sağlık) sorunu |
n. |
|
- Pneumonia can be a very serious health condition.
- Zatürre çok ciddi bir sağlık sorunu olabilir.
Show More (-2)
|
10 |
condition |
koşullandırmak |
v. |
|
- Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.
- Serbest bırakılma, mahkemeye çıkma garantisi ile koşullandırılabilir.
Show More (-2)
|