|
- What effects will these comprehensive exemption provisions have on currency stability?
- Bu kapsamlı muafiyet hükümlerinin kur istikrarı üzerinde ne gibi etkileri olacaktır?
- A boycott was introduced, the effects of which Macedonia had to shoulder.
- Makedonya'nın etkilerini omuzlamak zorunda kaldığı bir boykot başlatıldı.
- The destabilising effects for the whole region of the under-development of the enclave would be frightening.
- Enklavın yeterince gelişmemesinin tüm bölge için istikrarı bozucu etkileri korkutucu olacaktır.
- What effects can we expect to see on jobs?
- İstihdam üzerinde ne gibi etkiler görmeyi bekleyebiliriz?
- This report and investigation brought home the wider effects.
- Bu rapor ve soruşturma daha geniş etkileri de beraberinde getirmiştir.
- The effects are being felt in Bangladesh, India, Indonesia and the island states.
- Etkileri Bangladeş, Hindistan, Endonezya ve ada devletlerinde hissediliyor.
- We do not believe that liberalisation has miraculous effects such as the removal of rules.
- Serbestleşmenin, kuralların kaldırılması gibi mucizevi etkileri olduğuna inanmıyoruz.
- No country in the world is safe from the effects of terrorism now.
- Artık dünyada hiçbir ülke terörizmin etkilerinden uzak değildir.
- This means allowing some effects of the slowdown on the deficit, but certainly not all.
- Bu, yavaşlamanın açık üzerindeki bazı etkilerine izin vermek anlamına gelir ancak kesinlikle hepsine değil.
- 7% in February 2000, reflecting price effects of the earthquake tax package and higher administrated prices.
- Şubat 2000'de %7, deprem vergisi paketinin fiyat etkilerini ve daha yüksek yönetilen fiyatları yansıtıyor.
- Yes, globalisation has its effects.
- Evet, küreselleşmenin etkileri var.
- They want to leave room for effects which may be harmful to others but beneficial to themselves.
- Başkaları için zararlı ancak kendileri için faydalı olabilecek etkilere yer bırakmak istiyorlar.
- We can already feel the effects.
- Etkilerini şimdiden hissedebiliyoruz.
- We will need, in future, to monitor the specific effects of these new developments.
- Gelecekte bu yeni gelişmelerin spesifik etkilerini izlememiz gerekecektir.
- The ceramics industry is concerned about the effects of the packaging directive and is seeking total exemption.
- Seramik endüstrisi ambalaj direktifinin etkileri konusunda endişe duyuyor ve tam muafiyet istiyor.
- Thirdly, better regulation means that the effects of every legislative proposal must be examined.
- Üçüncü olarak, daha iyi düzenleme, her yasa teklifinin etkilerinin incelenmesi gerektiği anlamına gelir.
- We will see the effects of change as we go along.
- Değişimin etkilerini ilerledikçe göreceğiz.
- Secondly, I should like to draw attention to the effects of the formulated policy.
- İkinci olarak, formüle edilen politikanın etkilerine dikkat çekmek istiyorum.
- The effects on health can best be reduced by means of a restrictive policy.
- Sağlık üzerindeki etkiler en iyi şekilde kısıtlayıcı bir politika ile azaltılabilir.
- They want to leave room for effects which may be harmful to others but beneficial to themselves.
- Başkaları için zararlı ama kendileri için yararlı olabilecek etkilere yer bırakmak istiyorlar.
- We cannot, however, believe that the effects of liberalisation are solely positive.
- Bununla birlikte, serbestleşmenin etkilerinin yalnızca olumlu olduğuna da inanamayız.
- It is striking that the effects of this are more or less entirely shouldered by the animal farmers.
- Bunun etkilerinin aşağı yukarı tamamen hayvan çiftçileri tarafından üstlenilmesi dikkat çekicidir.
- Noise at work can cause effects such as fatigue, communication difficulties and total hearing loss.
- İşyerindeki gürültü yorgunluk, iletişim güçlükleri ve tamamen işitme kaybı gibi etkilere neden olabilir.
- The effects of loud but low frequency noise on the behaviour of whales and their internal organs are wide-ranging.
- Yüksek ancak düşük frekanslı gürültünün balinaların davranışları ve iç organları üzerindeki etkileri geniş kapsamlıdır.
- Noise at work can cause effects such as fatigue, communication difficulties and total hearing loss.
- İşyerinde gürültü, yorgunluk, iletişim güçlükleri ve tamamen işitme kaybı gibi etkilere neden olabilir.
- The effects are already beginning to be visible.
- Etkileri şimdiden görülmeye başlanmıştır.
- I should like to finish off with a remark about the effects of this programme on the various sectors.
- Bu programın çeşitli sektörler üzerindeki etkilerine ilişkin bir açıklama ile bitirmek istiyorum.
- How long will you continue to monitor the effects of these weapons?
- Bu silahların etkilerini izlemeye ne kadar devam edeceksiniz?
- The European Budget and its effects demonstrate that our support for cohesion policy is yielding fruit.
- Avrupa Bütçesi ve bunun etkileri, uyum politikasına verdiğimiz desteğin meyvelerini verdiğini göstermektedir.
- Indeed we saw their deadly effects this summer during the month of August.
- Nitekim bu yaz Ağustos ayı boyunca ölümcül etkilerini gördük.
- However, the Charter will also have liberalising effects on the European economy.
- Ancak Şart'ın Avrupa ekonomisi üzerinde liberalleştirici etkileri de olacaktır.
- This also has large-scale effects on the exploitation of natural resources in these regions.
- Bunun aynı zamanda bu bölgelerdeki doğal kaynakların kullanımı üzerinde de büyük ölçekli etkileri vardır.
- Its effects have yet to make themselves felt in practice.
- Etkileri henüz pratikte kendini hissettirmemiştir.
- Instead of condemning them outright, we should make a distinction between internal effects and external effects.
- Bunları doğrudan kınamak yerine, iç etkiler ile dış etkiler arasında bir ayrım yapmalıyız.
- We are focusing today on issues of budget planning and on the effects that the setting of priorities will have on them.
- Bugün bütçe planlaması ve önceliklerin belirlenmesinin bunlar üzerindeki etkilerine odaklanıyoruz.
- Secondly, I should like to draw attention to the effects of the formulated policy.
- İkinci olarak, geliştirilen politikanın etkilerine dikkat çekmek istiyorum.
- We should continue to pay particular attention to immigration and all the complex effects that it brings with it.
- Göç ve beraberinde getirdiği tüm karmaşık etkilere özellikle dikkat etmeye devam etmeliyiz.
- Its effects have yet to make themselves felt in practice.
- Etkileri henüz uygulamada kendini hissettirmemiştir.
- Those effects must therefore be minimised and the strain on the soil thus reduced.
- Dolayısıyla bu etkiler en aza indirilmeli ve toprak üzerindeki baskı azaltılmalıdır.
- It is clear to all of us that the effects of plant protection agents are not only beneficial.
- Bitki koruma maddelerinin etkilerinin sadece faydalı olmadığı hepimiz için açıktır.
- Subsidies should not result in effects that go against the Community's interest, particularly against Community policy.
- Sübvansiyonlar, Topluluk çıkarlarına, özellikle de Topluluk politikasına aykırı etkilere yol açmamalıdır.
- These will be the key points which will make the coordination cycle more transparent and improve its effects.
- Bunlar, koordinasyon döngüsünü daha şeffaf hale getirecek ve etkilerini artıracak kilit noktalar olacaktır.
- The overall effects need to be looked at.
- Genel etkilere bakılması gerekiyor.
- I believe that it has those effects, although there are significant differences in each of the Member States.
- Üye Devletlerin her birinde önemli farklılıklar olmasına rağmen, bu etkilere sahip olduğuna inanıyorum.
- We know that noise can have incredibly harmful effects.
- Gürültünün son derece zararlı etkileri olabileceğini biliyoruz.
- Citizens and small businesses are not always aware of the potential effects.
- Vatandaşlar ve küçük işletmeler potansiyel etkilerin her zaman farkında değildir.
- It is about reversing the effects of Yalta.
- Bu Yalta'nın etkilerini tersine çevirmekle ilgilidir.
- It took us fifteen years to recover from the effects of this policy.
- Bu politikanın etkilerinden kurtulmamız on beş yılımızı aldı.
- It can also have devastating effects, both physically and pyschologically.
- Ayrıca hem fiziksel hem de psikolojik olarak yıkıcı etkileri olabilir.
- The possible effects of noise are very well documented.
- Gürültünün olası etkileri çok iyi belgelenmiştir.
- In addition, not all effects of noise nuisance can be expressed in money terms down to the last penny.
- Buna ek olarak, gürültü rahatsızlığının tüm etkileri son kuruşuna kadar para cinsinden ifade edilemez.
- There are, however, other effects, particularly on our internal legal system.
- Bununla birlikte, özellikle iç hukuk sistemimiz üzerinde başka etkiler de vardır.
- My group has of course discussed the effects that these publications and figures have had.
- Grubum elbette bu yayınların ve rakamların etkilerini tartıştı.
- The effects of such a measure have left the sector with little resilience to take any further knock-backs.
- Böyle bir tedbirin etkileri, sektörün daha fazla darbe almasına karşı çok az direnç göstermesine neden olmuştur.
- Why is there no budget for economic and social measures to compensate for the effects of the reform?
- Reformun etkilerini telafi edecek ekonomik ve sosyal tedbirler için neden bütçe ayrılmıyor?
- Our joint efforts should be directed to trying to minimise those potential effects.
- Ortak çabalarımız bu potansiyel etkileri en aza indirmeye yönelik olmalıdır.
- We need to offer our citizens better protection against possible attacks and the effects thereof.
- Vatandaşlarımıza olası saldırılara ve bunların etkilerine karşı daha iyi bir koruma sunmamız gerekiyor.
- This is not appropriate for processes since the effects do not transcend borders.
- Etkiler sınırları aşmadığı için bu süreçler için uygun değildir.
- Also, this would most likely have significant effects on EU competitiveness.
- Ayrıca, bunun AB'nin rekabet gücü üzerinde de önemli etkileri olacaktır.
- Those whose actions are innocent but have unintended effects will not, however, be penalised.
- Ancak eylemleri masum olan ancak istenmeyen etkilere yol açanlar cezalandırılmayacaktır.
- It also has incalculable effects on ecosystems.
- Ayrıca ekosistemler üzerinde de hesaplanamaz etkileri vardır.
- We must acknowledge, however, that the Dublin Convention has not had the effects that we anticipated.
- Ancak Dublin Sözleşmesinin beklediğimiz etkileri yaratmadığını da kabul etmeliyiz.
- The environmental and financial effects will become apparent only in late 2003 and 2004.
- Çevresel ve mali etkiler ancak 2003 sonu ve 2004'te ortaya çıkacaktır.
- We will need, in future, to monitor the specific effects of these new developments.
- Gelecekte bu yeni gelişmelerin spesifik etkilerini izlememiz gerekecek.
- How long will you continue to monitor the effects of these weapons?
- Bu silahların etkilerini izlemeye daha ne kadar devam edeceksiniz?
- It would also be appropriate to place greater emphasis on the effects these have on the economy.
- Bunların ekonomi üzerindeki etkilerine de daha fazla vurgu yapmak yerinde olacaktır.
- I would like to invite the Council and the Commission to tell us how they assess these effects.
- Konsey ve Komisyon'u bu etkileri nasıl değerlendirdiklerini bize anlatmaya davet ediyorum.
- I should like to finish off with a remark about the effects of this programme on the various sectors.
- Sözlerimi, bu programın çeşitli sektörler üzerindeki etkileri hakkında bir açıklama yaparak bitirmek istiyorum.
- The Committee on Fisheries is requesting additional funding to alleviate the effects of this reform.
- Balıkçılık Komitesi, bu reformun etkilerini hafifletmek için ek finansman talep etmektedir.
- We have to deal with the problems of the world, which are not without their effects on us.
- Dünyanın sorunlarıyla ilgilenmek zorundayız ve bu sorunların bize etkileri de yok değil.
- The different effects of our budget decisions on women and men have scarcely featured in our debate today.
- Bütçe kararlarımızın kadınlar ve erkekler üzerindeki farklı etkileri bugünkü tartışmalarımızda neredeyse hiç yer almadı.
- We have experienced the effects of this close to home during the recent floods.
- Son sel felaketinde bunun etkilerini çok yakından yaşadık.
- What will be the effects of the mid-term review on the agricultural sector?
- Orta vadeli gözden geçirmenin tarım sektörü üzerindeki etkileri ne olacak?
- In addition, we are in favour of more research into the effects of medicines on children.
- Ayrıca, ilaçların çocuklar üzerindeki etkileri konusunda daha fazla araştırma yapılmasından yanayız.
- Those whose actions are innocent but have unintended effects will not, however, be penalised.
- Ancak eylemleri masum olan ancak istenmeyen etkilere yol açan kişiler cezalandırılmayacaktır.
- They know the realities of recent decisions and their effects on them.
- Son kararların gerçeklerini ve üzerlerindeki etkilerini biliyorlar.
- The effects of the situation, whether negative or positive, will affect the entire Caucasus area.
- Durumun etkileri, ister olumlu ister olumsuz olsun, tüm Kafkasya bölgesini etkileyecektir.
- The effects of environmental crime spread into the territory of many countries.
- Çevre suçlarının etkileri birçok ülkenin topraklarına yayılmıştır.
- It is a probable carcinogen, with teratogenic effects.
- Teratojenik etkileri olan muhtemel bir kanserojendir.
- Finally, it is good to measure the effects before legislating, but we must not over-regulate either.
- Son olarak, yasal düzenleme yapmadan önce etkilerini ölçmek iyidir, ancak aşırı düzenleme de yapmamalıyız.
- What are the effects of electromagnetic waves on the human body?
- Elektromanyetik dalgaların insan vücudu üzerindeki etkileri nelerdir?
- They are counterproductive and have catastrophic effects on Iraq's civilian population, above all for children.
- Bunlar verimsizdir ve Irak'ın sivil nüfusu, özellikle de çocuklar üzerinde yıkıcı etkileri vardır.
- An investigation recently undertaken by UNCTAD looks at the effects of the proposal.
- Yakın zamanda UNCTAD tarafından yürütülen bir araştırma da teklifin etkilerini incelemektedir.
- At times we Europeans do not understand the effects that 11 September had on the people of the United States.
- Biz Avrupalılar zaman zaman 11 Eylül'ün ABD halkı üzerindeki etkilerini anlamıyoruz.
- The actual or potential effects of armed attacks are increasingly devastating and fatal.
- Silahlı saldırıların fiili veya potansiyel etkileri giderek daha yıkıcı ve ölümcül olmaktadır.
- Obviously, earlier notifications to the WHO by those affected could have mitigated many of the effects.
- Açıkçası etkilenenler tarafından DSÖ'ye daha önce yapılacak bildirimler birçok etkiyi hafifletebilirdi.
- Even with a moderate level of reduction, the effects on communities are severe.
- Orta düzeyde bir azalma olsa bile, topluluklar üzerindeki etkiler ciddidir.
- The introduction of the euro has only limited effects on transfer costs.
- Avronun kullanılmaya başlanmasının transfer maliyetleri üzerinde sadece sınırlı etkileri olacaktır.
- Even with a moderate level of reduction, effects on communities are severe.
- Orta düzeyde bir azalma olsa bile, toplumlar üzerindeki etkiler ciddi boyutlardadır.
- Seldom have we encountered such a brief proposal with such potentially far-reaching effects.
- Potansiyel olarak bu kadar geniş kapsamlı etkileri olan bu kadar kısa bir teklifle nadiren karşılaşıyoruz.
- We therefore need even more understanding of causes, effects and connections.
- Bu nedenle nedenler, etkiler ve bağlantılar konusunda daha fazla anlayışa ihtiyacımız var.
- It is important to undertake specific studies on the effects of top-level sport on the health of women.
- Üst düzey sporun kadınların sağlığı üzerindeki etkileri konusunda özel çalışmalar yapılması önemlidir.
- It is very difficult to measure the actual effects of the proposal.
- Teklifin gerçek etkilerini ölçmek çok zordur.
- They are counterproductive and have catastrophic effects on Iraq's civilian population, above all for children.
- Sözleşme ters tepmekte ve Irak'ın sivil nüfusu, özellikle de çocuklar üzerinde yıkıcı etkilere yol açmaktadır.
- Now the effects are making themselves increasingly felt, we must also look to solve the economic implications.
- Şimdi etkileri giderek daha fazla hissediliyor, ekonomik sonuçlarını da çözmeye çalışmalıyız.
- These socially pernicious effects should have been corrected in this reform.
- Bu sosyal açıdan zararlı etkilerin bu reformda düzeltilmesi gerekirdi.
- This brings home how widespread terrorism and the effects of terrorism have become.
- Bu da terörizmin ve terörizmin etkilerinin ne kadar yaygın hale geldiğini gözler önüne sermektedir.
- We cannot, however, believe that the effects of liberalisation are solely positive.
- Bununla birlikte, serbestleşmenin etkilerinin yalnızca olumlu olduğuna inanamayız.
- The effects of such a measure have left the sector with little resilience to take any further knock-backs.
- Böyle bir tedbirin etkileri, sektörün daha fazla darbe almaya karşı çok az direnç göstermesine neden olmuştur.
- The effects of an ageing population are being felt at various levels.
- Yaşlanan nüfusun etkileri çeşitli düzeylerde hissedilmektedir.
- The effects of these developments are felt in both companies as a whole and among their staff.
- Bu gelişmelerin etkileri hem bir bütün olarak şirketlerde hem de çalışanlar arasında hissedilmektedir.
- War is always war and its effects are always appalling.
- Savaş her zaman savaştır ve etkileri de her zaman dehşet vericidir.
- A number of MEPs have already described the effects of that.
- Bazı Avrupa Parlamentosu Üyeleri bunun etkilerini zaten açıklamışlardır.
- The effects that will be manifested by this integration must also be taken into account when planning the Budget.
- Bütçe planlanırken bu entegrasyonun ortaya çıkaracağı etkiler de dikkate alınmalıdır.
- We have experienced the effects of this close to home during the recent floods.
- Son sel felaketi sırasında bunun etkilerini yakından yaşadık.
- It is a chronic health issue and has considerable effects on the quality of life of those who acquire this disease.
- Kronik bir sağlık sorunudur ve bu hastalığa yakalananların yaşam kalitesi üzerinde önemli etkileri vardır.
- I only wonder how long the effects of that achievement will last.
- Tek merak ettiğim bu başarının etkilerinin ne kadar süreceği.
- It concerns the effects of enlargement on our neighbours, in this case Russia.
- Genişlemenin komşularımız, bu durumda da Rusya üzerindeki etkileri ile ilgilidir.
- It is about reversing the effects of Yalta.
- Yalta'nın etkilerini tersine çevirmekle ilgilidir.
- Instead of condemning them outright, we should make a distinction between internal effects and external effects.
- Doğrudan kınamak yerine, iç etkiler ile dış etkiler arasında bir ayrım yapmalıyız.
- I feel that these effects of liberalisation should not be ignored.
- Serbestleşmenin bu etkilerinin göz ardı edilmemesi gerektiğini düşünüyorum.
- Obviously, earlier notifications to the WHO by those affected could have mitigated many of the effects.
- Açıkçası, etkilenenler tarafından DSÖ'ye daha önce yapılacak bildirimler birçok etkiyi hafifletebilirdi.
- A trade mark right has its effects only in the territory for which it was granted.
- Bir ticari marka hakkı, yalnızca verildiği bölgede etkiye sahiptir.
- The effects of this tragedy are economic and environmental, but also human.
- Bu trajedinin etkileri ekonomik ve çevresel olduğu kadar insanidir de.
- Yet the number of victims alone should concern us, if it were not concealed by the effects of poverty.
- Yine de, yoksulluğun etkisiyle gizlenmemiş olsaydı, sadece kurbanların sayısı bile bizi endişelendirmeliydi.
- This soup is very easy to digest and doesn't cause any undesired effects.
- Bu çorba çok kolay hazmedilir ve istenmeyen etkilere sebebiyet vermez.
- Food deprivation unleashes a whole chain of effects in the body.
- Gıda yoksunluğu vücutta bütünüyle bir dizi etkiye yol açıyor.
- However, new technology is also having more subtle effects on the way that we interact with one another.
- Bununla birlikte, yeni teknolojinin birbirimizle etkileşim kurma biçimimiz üzerinde daha ince etkileri de var.
- This soup is very easy to digest and doesn't cause any undesired effects.
- Bu çorbanın sindirimi çok kolaydır ve herhangi bir istenmeyen etkiye neden olmaz.
- Food deprivation unleashes a whole chain of effects in the body.
- Gıda yoksunluğu vücutta bir dizi bütüncül etkiyi ortaya çıkarır.
- This frequency has definite effects on the human being.
- Bu frekansın insan üzerinde kesin etkileri vardır.
- Medicines may cause unwanted side effects in some patients.
- İlaçlar bazı hastalarda istenmeyen etkilere sebebiyet verebilir.
- Food deprivation unleashes a whole chain of effects in the body.
- Gıda yoksunluğu vücutta bir dizi etkiyi bütünüyle açığa çıkarır.
- Check out this guide to radiation and its health effects.
- Radyasyon ve sağlığa etkileri hakkındaki bu rehbere göz atın.
- This soup is very easy to digest and doesn't cause any undesired effects.
- Bu çorbanın sindirimi oldukça kolaydır ve herhangi bir istenmeyen etki yaratmaz.
- A 2004 study evaluated the effects of lemon balm on stress.
- 2004 yılında yapılan bir çalışmada melisa otunun stres üzerindeki etkileri değerlendirilmiştir.
- You'll begin to experience the effects of hypoxia.
- Hipoksinin etkilerini yaşamaya başlayacaksınız.
- He's suffering from the effects of overwork.
- Aşırı çalışmanın etkilerinden muzdarip.
- The focus of next month's issue will be the effects of global warming.
- Gelecek ayki sayının odak noktası küresel ısınmanın etkileri olacak.
- I'm going to talk about pollution and its effects.
- Kirlilik ve etkileri hakkında konuşacağım.
- There's no denying the harmful effects of smoking.
- Sigaranın zararlı etkileri inkar edilemez.
- The focus of next month's issue will be the effects of global warming.
- Gelecek ayın konusunun odak noktası küresel ısınmanın etkileri olacak.
- Naloxone is a life-saving drug that can reverse the effects of an opioid overdose.
- Nalokson, opioid aşırı dozunun etkilerini tersine çevirebilen hayat kurtarıcı bir ilaçtır.
- He's suffering from the effects of overwork.
- O aşırı çalışmanın etkilerinden acı çekiyor.
- Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
- Bazı insanlar sigaranın kısa vadeli etkilerine tutunmayı daha kolay buluyor.
- You'll begin to experience the effects of hypoxia.
- Sen hipoksinin etkilerini yaşamaya başlayacaksın.
- The effects of this change don't affect you.
- Bu değişimin etkileri sizi etkilemez.
- There's no denying the harmful effects of smoking.
- Sigaranın zararlı etkilerini inkar etmek mümkün değil.
- The closure of the factory will have significant knock-on effects for the town's economy.
- Fabrikanın kapanmasının kasaba ekonomisi üzerinde önemli etkileri olacak.
- 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking.
- Hiç sigara içmeyenlerin %67'si, pasif içiciliğin sağlık üzerindeki etkilerinden endişe duyduklarını belirtmiştir.
- The effects of those policies can still be felt today.
- O politikaların etkileri bugün hâlâ hissediliyor.
- Those who ignore rather than fulfill their need for sleep will soon encounter serious effects on their health.
- Uyku ihtiyacını karşılamak yerine görmezden gelenler, yakında sağlıkları üzerinde ciddi etkilerle karşılaşacaklardır.
- The effects of the illness were not serious.
- Hastalığın etkileri ciddi değildi.
- Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
- Bazı insanlar sigaranın kısa vadeli etkilerini anlamayı daha kolay buluyor.
- This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.
- Bu kitap esas olarak pasif içiciliğin etkileri ile ilgilidir.
- The effects of those policies can still be felt today.
- O politikaların etkileri bugün hala hissedilebilir.
- The closure of the factory will have significant knock-on effects for the town's economy.
- Fabrikanın kapanması, şehrin ekonomisine önemli ölçüde darbe etkisi yapacak.
Show More (144)
|