|
- These SMEs frequently produce, what are in effect, public goods.
- Bu KOBİ'ler sıklıkla aslında kamu malı olan ürünler üretmektedir.
- The dialogue on human rights is, in effect, an appropriate forum for the consideration of individual cases.
- İnsan hakları diyaloğu aslında bireysel vakaların değerlendirilmesi için uygun bir forumdur.
- In effect, this draft, in its current wording, seems to be flexible enough to respect the sovereignty of each country.
- Aslında bu taslak, mevcut ifadesiyle, her ülkenin egemenliğine saygı gösterecek kadar esnek görünmektedir.
- In Le Monde of 9 April, Patrick Jarreau adds that each of the three protagonists has, in effect, played a decisive role.
- 9 Nisan tarihli Le Monde'da Patrick Jarreau, üç kahramanın her birinin aslında belirleyici bir rol oynadığını ekliyor.
- In effect we are talking about the same terms.
- Aslında aynı terimlerden bahsediyoruz.
- In effect we are talking about the same terms.
- Aslında aynı şartlardan bahsediyoruz.
- By so doing, you have, in effect, totally undermined your own argument.
- Böyle yaparak aslında kendi argümanınızı tamamen baltalamış oldunuz.
- We are, in effect, committing ourselves to rearmament instead of setting ourselves targets for disarmament.
- Aslında kendimize silahsızlanma hedefleri koymak yerine yeniden silahlanma taahhüdünde bulunuyoruz.
- The dialogue on human rights is, in effect, an appropriate forum for the consideration of individual cases.
- İnsan hakları diyaloğu aslında münferit vakaların değerlendirilmesi için uygun bir forumdur.
Show More (6)
|
|
- There are, in effect, tens of thousands of unfilled teaching posts throughout Europe.
- Gerçekte, Avrupa genelinde on binlerce doldurulmamış öğretmen kadrosu bulunmaktadır.
- In effect, environmental disasters cannot be remedied by subsidies.
- Gerçekte, çevre felaketleri sübvansiyonlarla giderilemez.
Show More (-1)
|