|
- Since 11 September, approaches have been adopted that may be understandable but are nevertheless dangerous.
- 11 Eylül'den bu yana anlaşılabilir ancak yine de tehlikeli yaklaşımlar benimsenmiştir.
- At present, there are three solutions or approaches to this problem.
- Şu anda bu soruna yönelik üç çözüm ya da yaklaşım bulunmaktadır.
- It strikes a realistic note in recognising the different supervisory approaches adopted by Member States.
- Üye Devletler tarafından benimsenen farklı denetim yaklaşımlarını tanıyarak gerçekçi bir not düşer.
- We must compare the approaches to see which is effective in countering addiction.
- Bağımlılıkla mücadelede hangisinin etkili olduğunu görmek için yaklaşımları karşılaştırmalıyız.
- These two approaches will soon clash head-on.
- Bu iki yaklaşım yakında kafa kafaya çarpışacak.
- Any development of harmonised regulatory approaches falls outside the scope of the framework programme.
- Uyumlaştırılmış düzenleyici yaklaşımların geliştirilmesi çerçeve programın kapsamı dışında kalmaktadır.
- It is fully in line with the approaches and strategies defined at the Lisbon European Council.
- Lizbon Avrupa Konseyi'nde tanımlanan yaklaşım ve stratejilerle tamamen uyumludur.
- Each Member State and national parliament has different ideas and approaches.
- Her Üye Devletin ve ulusal parlamentonun farklı fikirleri ve yaklaşımları vardır.
- Important and serious proposals and approaches have been voiced.
- Önemli ve ciddi öneriler ve yaklaşımlar dile getirilmiştir.
- These are the approaches we are working on and on which we are going to work until the end.
- Bunlar üzerinde çalıştığımız ve sonuna kadar çalışacağımız yaklaşımlardır.
- Each Member State and national parliament has different ideas and approaches.
- Her Üye Devlet ve ulusal parlamento farklı fikir ve yaklaşımlara sahiptir.
- We all know that there was a very wide disparity between the various Member States' approaches to accepting refugees.
- Çeşitli Üye Devletlerin mültecileri kabul etme yaklaşımları arasında çok büyük farklılıklar olduğunu hepimiz biliyoruz.
- Rio still managed to be the bearer of great hopes, at least as regards theoretical approaches and fine words.
- Rio yine de en azından teorik yaklaşımlar ve güzel sözler açısından büyük umutların taşıyıcısı olmayı başardı.
- I believe this to be extraordinarily important and have tried to develop these approaches in my report.
- Bunun fevkalade önemli olduğuna inanıyorum ve raporumda bu yaklaşımları geliştirmeye çalıştım.
- The Commission is playing its role of coordinator, and encouraging common approaches and criteria.
- Komisyon koordinatör rolünü oynamakta ve ortak yaklaşım ve kriterleri teşvik etmektedir.
- At present there are three solutions or approaches to this problem.
- Şu anda bu soruna yönelik üç çözüm ya da yaklaşım bulunmaktadır.
- The differences of opinion concern the approaches to be taken.
- Görüş ayrılıkları, benimsenecek yaklaşımlarla ilgilidir.
- There still remain some areas where we have somewhat different approaches.
- Hala farklı yaklaşımlara sahip olduğumuz bazı alanlar bulunmaktadır.
- The Commission's four guidelines set out approaches that I find very welcome.
- Komisyon'un dört kılavuz ilkesi, benim çok olumlu bulduğum yaklaşımları ortaya koymaktadır.
- These are possible approaches, provided, of course, that we have the necessary information.
- Bunlar, elbette gerekli bilgilere sahip olmamız koşuluyla, olası yaklaşımlardır.
- The Commission feels that we should encourage market-led approaches and solutions wherever possible.
- Komisyon, mümkün olan her yerde piyasa öncülüğündeki yaklaşımları ve çözümleri teşvik etmemiz gerektiğini düşünüyor.
- Our Committee is earnestly discussing the various approaches to solving the problems.
- Komitemiz, sorunların çözümüne yönelik çeşitli yaklaşımları ciddiyetle tartışmaktadır.
- Our Committee is earnestly discussing the various approaches to solving the problems.
- Komitemiz sorunların çözümüne yönelik çeşitli yaklaşımları ciddiyetle tartışmaktadır.
- The Commission feels that we should encourage market-led approaches and solutions wherever possible.
- Komisyon, mümkün olan her yerde piyasa öncülüğündeki yaklaşımları ve çözümleri teşvik etmemiz gerektiğini düşünmektedir.
- The Kok report outlines two approaches to reducing the cost of enlargement.
- Kok raporu, genişlemenin maliyetini azaltmaya yönelik iki yaklaşımın ana hatlarını çizmektedir.
- The Commission's three proposals enshrine different approaches to combating discrimination.
- Komisyon'un üç önerisi, ayrımcılıkla mücadele konusunda farklı yaklaşımlar ortaya koymaktadır.
- Other political groupings, critical to a greater or lesser degree of such models and approaches, were excluded.
- Bu tür model ve yaklaşımları az ya da çok eleştiren diğer siyasi gruplar dışlanmıştır.
- I believe that both of these approaches are wrong.
- Bu iki yaklaşımın da yanlış olduğuna inanıyorum.
- These will galvanise approaches on European Union economic policy in the weeks and months to come.
- Bunlar önümüzdeki haftalarda ve aylarda Avrupa Birliği ekonomi politikasına ilişkin yaklaşımları harekete geçirecektir.
- That would be one of the many possible – if you will forgive the expression – hypocritical approaches to the issue.
- Bu, konuya yönelik olası - tabirimi mazur görün - ikiyüzlü yaklaşımlardan biri olacaktır.
- We are concerned here with bilateral approaches, and we can therefore only put forward a recommended response.
- Biz burada iki taraflı yaklaşımlarla ilgileniyoruz ve bu nedenle yalnızca tavsiye edilen bir yanıt ortaya koyabiliriz.
- There they bind together the approaches necessary for a single market to emerge.
- Burada tek bir pazarın ortaya çıkması için gerekli yaklaşımları birbirine bağlamaktadırlar.
- Two different approaches were thus pitted against each other.
- Böylece iki farklı yaklaşım karşı karşıya getirilmiştir.
- The rapporteur suggests approaches that deserve to be supported and followed up.
- Raportör, desteklenmeyi ve takip edilmeyi hak eden yaklaşımlar önermektedir.
- I believe that both of these approaches are wrong.
- Ben bu iki yaklaşımın da yanlış olduğuna inanıyorum.
- I see many similar approaches on the issue of the amendment of the Regulation.
- Tüzük değişikliği konusunda da pek çok benzer yaklaşım görüyorum.
- Since 11 September, approaches have been adopted that may be understandable but are nevertheless dangerous.
- 11 Eylül'den bu yana, anlaşılabilir ancak yine de tehlikeli yaklaşımlar benimsenmiştir.
- They would defend truth and justice against the unending evil approaches.
- Bitmeyen şeytani yaklaşımlara karşı hakkı ve adaleti savunacaklardı.
- They would defend truth and justice against the unending evil approaches.
- Sonu gelmeyen kötü yaklaşımlara karşı hakikat ve adaleti savunurlardı.
- They would defend truth and justice against the unending evil approaches.
- Bitmek bilmeyen kötülük yaklaşımlarına karşı hakikati ve adaleti savunacaklardır.
- I don't see any differences between the approaches of Esperantists and of Jehovah's Witnesses.
- Esperantistlerin ve Yehova Şahitlerinin yaklaşımları arasında bir fark göremiyorum.
- I don't see any differences between the approaches of Esperantists and of Jehovah's Witnesses.
- Esperantistlerin ve Yehova Şahitlerinin yaklaşımları arasındaki herhangi bir farklılık görmüyorum.
Show More (39)
|