|
- This has been achieved under the auspices of the United Nations and is being discussed this very afternoon.
- Bu, Birleşmiş Milletler himayesinde başarıldı ve bugün öğleden sonra tartışılıyor.
- A civilian peace corps under the auspices of the EU should at last be set up.
- AB himayesinde sivil bir barış gücü nihayet kurulmalıdır.
- Young parliamentarians have met under the auspices of ASEF, the Asia-Europe foundation.
- Genç parlamenterler Asya-Avrupa Vakfı ASEF'in himayesinde bir araya geldiler.
- The EU should state that the reconstruction of Iraq must take place under the auspices of the UN.
- AB, Irak'ın yeniden inşasının BM himayesi altında gerçekleşmesi gerektiğini belirtmelidir.
- Why is no serious initiative being adopted under the auspices of the UN, to impose a peacekeeping force on Israel?
- İsrail'e bir barış gücü empoze etmek için BM himayesinde neden ciddi bir girişimde bulunulmuyor?
- It is just that this must not be done under the auspices of the EU.
- Sadece bunun AB himayesi altında yapılmaması gerektiğini belirtiyor.
- This has been achieved under the auspices of the United Nations and is being discussed this very afternoon.
- Bu konu Birleşmiş Milletler himayesinde gerçekleştirilmiştir ve bugün öğleden sonra tartışılmaktadır.
- International follow-up will be carried out under the auspices of the UN.
- Uluslararası takip BM himayesinde gerçekleştirilecektir.
- This has never, however, resulted in their being enforced under the auspices of the UN.
- Ancak bu hiçbir zaman BM himayesi altında uygulanmaları sonucunu doğurmadı.
- Why is no serious initiative being adopted under the auspices of the UN, to impose a peacekeeping force on Israel?
- Neden BM himayesi altında İsrail'e bir barış gücü dayatmak için ciddi bir girişimde bulunulmuyor?
- Being administrative and financially independent, it is operating under the auspices of the Ministry of Labour.
- İdari ve mali açıdan bağımsız olarak, Çalışma Bakanlığı'nın himayesinde faaliyet göstermektedir.
Show More (8)
|