|
- Despite this, insiders in the shape of Western development workers in the central highlands, detect a glimmer of hope.
- Buna rağmen, orta dağlık bölgelerde Batılı kalkınma çalışanları şeklinde içeriden gelenler bir umut ışığı görüyorlar.
- Despite this, it may not occupy centre stage, but it is very needy.
- Buna rağmen, merkez sahneyi işgal etmeyebilir, ancak çok muhtaçtır.
- Despite this, the latest FMD outbreak incurred billions´worth of damage to the European economy.
- Buna rağmen, son şap salgını Avrupa ekonomisine milyarlarca dolarlık zarar verdi.
- Despite this, the school friends seem to be growing apart a little.
- Buna rağmen, okul arkadaşları birbirlerinden biraz uzaklaşıyor gibi görünüyor.
- Despite this, Agenda 2000 decided that the Cohesion Fund should continue.
- Buna rağmen Gündem 2000, Uyum Fonu'nun devam etmesine karar vermiştir.
- Despite this, we do not agree with the Italian Government's politics on every score.
- Buna rağmen, İtalyan Hükümeti'nin politikalarına her konuda katılmıyoruz.
- Despite this, I do not reject this Green Paper, because doing nothing is even worse.
- Buna rağmen bu Yeşil Kitap'ı reddetmiyorum çünkü hiçbir şey yapmamak daha da kötü.
- Despite this, Agenda 2000 decided that the Cohesion Fund should continue.
- Buna rağmen Gündem 2000, Uyum Fonunun devam etmesi gerektiğine karar vermiştir.
- And yet despite this no condemnation of the United Nations or the conference for allowing this to happen.
- Ve buna rağmen Birleşmiş Milletler ya da konferans buna izin verdiği için kınanmamıştır.
- Despite this, our ambitions go further than this.
- Buna rağmen, hedeflerimiz bundan daha ileri gitmektedir.
- It is regrettable that pre-trade transparency is provided for despite this.
- Buna rağmen işlem öncesi şeffaflığın öngörülmesi üzüntü vericidir.
- Despite this, it seems more helpful to me to withdraw the proposal.
- Buna rağmen, teklifi geri çekmek bana daha faydalı görünüyor.
- Despite this, I can tell you that the majority of my group will eventually be endorsing the texts before us.
- Buna rağmen, grubumun çoğunluğunun nihayetinde önümüzde bulunan metinleri onaylayacağını söyleyebilirim.
- Despite this, the Liberal Group has re-tabled this absurd proposal.
- Buna rağmen Liberal Grup bu saçma öneriyi yeniden gündeme getirmiştir.
- Despite this, I hope that it is possible to restore the Commission's preliminary draft in this respect.
- Buna rağmen Komisyonun ön taslağının bu açıdan eski haline getirilmesinin mümkün olduğunu umuyorum.
- Despite this, the RDA for Vitamin E remains a measly 10 IU.
- Buna rağmen, E Vitamini için RDA 10 IU gibi cılız bir değerde kalmaktadır.
- Despite this, we also know, on the other hand, that there are problems with adjustment.
- Buna rağmen, diğer yandan, uyumla ilgili sorunlar olduğunu da biliyoruz.
- Despite this, the Commission has some detailed observations on various parts of the report.
- Buna rağmen Komisyonun raporun çeşitli bölümlerine ilişkin bazı ayrıntılı gözlemleri bulunmaktadır.
- Despite this, there is still a blemish on the new Convention.
- Buna rağmen, yeni Sözleşme üzerinde hala bir leke bulunmaktadır.
- Despite this, it is mainly in Islamic countries that it is practised.
- Buna rağmen esas olarak İslam ülkelerinde uygulanmaktadır.
- Despite this, a great deal still needs to be done.
- Buna rağmen hala yapılması gereken çok şey var.
- It is regrettable that pre-trade transparency is provided for despite this.
- Buna rağmen ticaret öncesi şeffaflığın öngörülmüş olması üzüntü vericidir.
- Despite this, I think that, especially given this understanding, a dialogue with the US must be a priority.
- Buna rağmen, özellikle bu anlayış göz önüne alındığında, ABD ile diyaloğun öncelikli olması gerektiğini düşünüyorum.
- I have, despite this, three further observations.
- Buna rağmen benim üç gözlemim daha var.
- Despite this, some positive results have been achieved which have been mentioned in this debate.
- Buna rağmen, bu tartışmada bahsedilen bazı olumlu sonuçlar elde edilmiştir.
- Despite this, it is essentially the approach of liberalisation that is favoured.
- Buna rağmen, esasen tercih edilen liberalleşme yaklaşımıdır.
- Despite this, we have still tabled a few amendments to his report.
- Buna rağmen, raporuna birkaç değişiklik önergesi sunduk.
- Despite this, the Council only approved 89 of the 317 requested posts.
- Buna rağmen Konsey, talep edilen 317 kadrodan sadece 89'unu onayladı.
- Despite this, though, the Council reduced the amount in payment appropriations that was proposed by the Commission.
- Buna rağmen Konsey, Komisyon tarafından önerilen ödeme ödeneklerindeki miktarı azaltmıştır.
- Despite this, I should like to identify two positive aspects today.
- Buna rağmen, bugün iki olumlu yönü tespit etmek istiyorum.
- Despite this, it is mainly in Islamic countries that it is practised.
- Buna rağmen, esas olarak İslam ülkelerinde uygulanmaktadır.
- Despite this, they are saddled with most problems.
- Buna rağmen çoğu sorunla boğuşuyorlar.
- Despite this, I endorse the decision because public opinions happen to be formed not at European, but national, level.
- Buna rağmen kararı destekliyorum çünkü kamuoyunun görüşleri Avrupa düzeyinde değil ulusal düzeyde oluşuyor.
- Despite this, it seems more helpful to me to withdraw the proposal.
- Buna rağmen, teklifin geri çekilmesi bana daha faydalı görünüyor.
- Despite this, the authors of this motion have been peddling shameful and unfounded accusations in their speeches.
- Buna rağmen bu önergenin yazarları konuşmalarında utanç verici ve asılsız suçlamalarda bulunmaktadır.
- Despite this, I feel that this report as a whole is positive.
- Buna rağmen, bu raporun bir bütün olarak olumlu olduğunu düşünüyorum.
- Despite this, we must be prepared for this hurricane season, which is soon to start.
- Buna rağmen yakında başlayacak olan bu kasırga sezonuna hazırlıklı olmalıyız.
- Despite this, we must be prepared for this hurricane season, which is soon to start.
- Buna rağmen yakında başlayacak olan bu kasırga mevsimine karşı hazırlıklı olmamız gerekiyor.
- Despite this, his intellectual faculties remain completely intact.
- Buna rağmen akli melekeleri kesinlikle zarar görmemiş.
Show More (36)
|