|
- In terms of the environment, it envisages promoting cleaner technology.
- Çevre konusunda ise daha temiz teknolojilerin teşvik edilmesini öngörmektedir.
- The advantages she envisages in the draft statute for European political parties completely escape us.
- Taslak tüzükte Avrupa siyasi partileri için öngördüğü avantajlar bizi tamamen şaşırtıyor.
- How does the Council envisage strengthening the role of labour and management?
- Konsey, işgücü ve yönetimin rolünü nasıl güçlendirmeyi öngörüyor?
- I envisage that the board's membership will be made up from stakeholders or representatives of stakeholders.
- Kurul üyeliğinin paydaşlardan ya da paydaş temsilcilerinden oluşmasını öngörüyorum.
- That is not how I envisage taxpayers' money being handled.
- Vergi mükelleflerinin parasının bu şekilde kullanılmasını öngörmüyorum.
- It envisages specific policy measures.
- Belirli politika tedbirleri öngörmektedir.
- The constitution envisages that a solution will be found.
- Anayasa bir çözüm bulunacağını öngörmektedir.
- The Commission's draft envisages a total of EUR 507 million for humanitarian aid.
- Komisyonun taslağında insani yardım için toplam 507 milyon Euro öngörülüyor.
- What he envisaged was what he called a small, practical secretariat.
- Onun öngördüğü şey küçük, pratik bir sekreterya idi.
- Moreover, Amendment No 16 envisages an overall reduction of 10%.
- Dahası, 16 No'lu Değişiklik genel olarak %10'luk bir indirim öngörmektedir.
- The Commission's draft envisages a total of EUR 507 million for humanitarian aid.
- Komisyon'un taslağında insani yardım için toplam 507 milyon Euro öngörülüyor.
- In addition, the Committee on Budgets has adopted an amendment that envisages making EUR 500 million available for Iraq.
- Buna ilaveten, Bütçe Komisyonu Irak için 500 milyon Avro ayrılmasını öngören bir değişikliği kabul etmiştir.
- We should not therefore envisage first of all restructuring processes with Cockerill-Sambre, and then with Usinor.
- Bu nedenle öncelikle Cockerill-Sambre ve ardından Usinor ile yeniden yapılandırma süreçleri öngörmemeliyiz.
- The type of undertaking that we envisage does not give rise to insurmountable obstacles.
- Öngördüğümüz girişim türü aşılamaz engellere yol açmamaktadır.
- The directive also envisages a step change in the authorisation system.
- Direktif ayrıca yetkilendirme sisteminde bir adım değişiklik öngörmektedir.
- Moreover, Amendment No 16 envisages an overall reduction of 10%.
- Ayrıca, 16 No'lu Değişiklik genel olarak %10'luk bir indirim öngörmektedir.
- This policy is progressing at the pace we had envisaged.
- Bu politika öngördüğümüz hızda ilerliyor.
- The directive also envisages a step change in the authorisation system.
- Yönerge aynı zamanda yetkilendirme sisteminde de bir adım değişiklik öngörmektedir.
- That regulation envisages maintaining aid to that sector at least until December 2007.
- Söz konusu yönetmelik, bu sektöre yönelik yardımların en azından Aralık 2007'ye kadar sürdürülmesini öngörmektedir.
- But under no circumstances should we envisage a system of payment for these products.
- Ancak hiçbir koşulda bu ürünler için bir ödeme sistemi öngörmemeliyiz.
- Under this project, we are envisaging the creation of a "Cyber Silk Road" linking Asia and Europe.
- Bu proje kapsamında Asya ve Avrupa'yı birbirine bağlayan bir "Siber İpek Yolu" oluşturulmasını öngörüyoruz.
- Can the Commission envisage transferring the project to another DG?
- Komisyon, projenin başka bir Genel Müdürlüğe devredilmesini öngörebilir mi?
- Yet this is precisely what the President of the United States is envisaging quite shamelessly.
- Oysa ABD Başkanı'nın utanmazca öngördüğü şey tam da budur.
- Are you really seriously envisaging further global cuts in public sector income and expenditure?
- Kamu sektörü gelir ve harcamalarında daha fazla küresel kesinti yapılmasını gerçekten ciddi olarak öngörüyor musunuz?
- We must therefore envisage a different body having the same objectives.
- Bu nedenle aynı hedeflere sahip farklı bir kurum öngörmeliyiz.
- The Danish initiative envisages a certain flexibility concerning the burden of proof.
- Danimarka girişimi, ispat yükümlülüğüne ilişkin belirli bir esneklik öngörmektedir.
- We should envisage policies of Keynesian cyclic recovery.
- Keynesyen döngüsel iyileşme politikaları öngörmeliyiz.
- In terms of the environment, it envisages promoting cleaner technology.
- Çevre açısından ise daha temiz teknolojilerin teşvik edilmesini öngörmektedir.
- The solution to this problem may not be as hard as some EU airlines may envisage.
- Bu sorunun çözümü bazı AB havayolu şirketlerinin öngördüğü kadar zor olmayabilir.
- ECHO also envisages opening an office in Iran if there are large movements of refugees there.
- ECHO ayrıca İran'da büyük mülteci hareketleri olması halinde bu ülkede bir ofis açmayı da öngörmektedir.
- The Danish initiative envisages a certain flexibility concerning the burden of proof.
- Danimarka'nın girişimi ispat yükümlülüğüne ilişkin belirli bir esneklik öngörmektedir.
- How do we envisage the European Union's future representation in international organisations?
- Avrupa Birliği'nin gelecekte uluslararası örgütlerde nasıl temsil edilmesini öngörüyoruz?
- What matters is that it be made clear there how we envisage transposition.
- Önemli olan, burada nasıl bir aktarım öngördüğümüzün açıklığa kavuşturulmasıdır.
- Nonetheless, the scope of the adjustments we envisage is less extensive than what Parliament proposed.
- Bununla birlikte öngördüğümüz düzenlemelerin kapsamı Parlamentonun önerdiğinden daha az kapsamlıdır.
- In order to achieve this, the Commission has envisaged the following measures.
- Bunu başarmak için Komisyon aşağıdaki tedbirleri öngörmüştür.
Show More (32)
|