|
- A few other amendments have also been tabled, which allow for adoption at first reading.
- İlk okumada kabul edilmesine izin verilen birkaç başka değişiklik de masaya yatırıldı.
- It also takes account of the most important amendments at first reading.
- Ayrıca ilk okumada en önemli değişiklikleri de dikkate alır.
- Parliament adopted the Bouwman report by a large majority at first reading.
- Parlamento Bouwman raporunu ilk okumada büyük bir çoğunlukla kabul etti.
- We hope that the cooperation with the rapporteur continues at first reading.
- Raportör ile işbirliğinin ilk okumada da devam etmesini umuyoruz.
- The Council common position takes on board most of the points made by Parliament at first reading.
- Konsey ortak tutumu, Parlamento tarafından ilk okumada dile getirilen hususların çoğunu dikkate almaktadır.
- Like him, I very much hope that we can sort this out at first reading.
- Onun gibi ben de ilk okumada bunu çözebileceğimizi umuyorum.
- That is the solution that this House adopted at first reading.
- Bu Meclisin ilk okumada kabul ettiği çözüm budur.
- Parliament's first reading produced 458 votes in favour.
- Parlamentonun ilk okumasında 458 lehte oy çıktı.
- We are more in agreement with the amendment proposed at first reading.
- İlk okumada önerilen değişiklikle daha fazla mutabıkız.
- We have today voted on the EU budget at first reading.
- Bugün AB bütçesini ilk okumada oyladık.
- We amended the Commission proposal at first reading.
- Komisyon teklifini ilk okumada değiştirdik.
- We have today voted on the EU budget at first reading.
- Bugün ilk okumada AB bütçesini oyladık.
- On the basis of mutual trust, we have withdrawn the amendments we tabled at first reading stage.
- Karşılıklı güven temelinde ilk okuma aşamasında sunduğumuz değişiklik önergelerini geri çektik.
- The common position already takes account of the spirit of Amendment No 44 proposed at first reading.
- Ortak tutum, ilk okumada önerilen 44 No'lu Değişikliğin ruhunu zaten dikkate almaktadır.
- Members will recall that this was one of the main issues at first reading.
- Üyeler bunun ilk okumadaki ana konulardan biri olduğunu hatırlayacaklardır.
- The European Parliament's opinion at first reading does indeed constitute a milestone along our way.
- Avrupa Parlamentosunun ilk okumadaki görüşü gerçekten de yolumuzda bir kilometre taşı oluşturuyor.
- It is unrealistic and it is one that he tried at first reading.
- Bu gerçekçi değil ve ilk okumada denediği bir şey.
- For first reading, I proposed a tighter timetable for the installation of black boxes and transponders onboard vessels.
- İlk okuma için, gemilere kara kutuların ve transponderlerin yerleştirilmesi için daha sıkı bir takvim önerdim.
- This was the philosophy at first reading.
- İlk okumadaki felsefe buydu.
- In its first reading, Parliament set it at 0.5%, and the Council is now proposing 0.9%.
- Parlamento ilk okumasında bu oranı %0.5 olarak belirlemişti, Konsey ise şimdi %0.9 olarak öneriyor.
- At first reading, the report was adopted by a large majority of this House.
- İlk okumada, rapor bu Meclisin büyük bir çoğunluğu tarafından kabul edildi.
- I would like it recorded in the Minutes that Parliament adopted 36 amendments at first reading.
- Parlamentonun ilk okumada 36 değişikliği kabul ettiğinin tutanaklara geçmesini istiyorum.
- It emerged from the first reading debate that paternity rights cannot be the same as maternity rights.
- İlk okuma tartışmalarında babalık haklarının annelik haklarıyla aynı olamayacağı ortaya çıkmıştır.
- Now, in view of the first reading, the Council has prepared a resolution that the Commission absolutely cannot support.
- Şimdi ilk okumayı göz önünde bulunduran Konsey, Komisyonun kesinlikle destekleyemeyeceği bir karar hazırlamıştır.
- We completed the first reading even before last year's elections.
- Geçen yılki seçimlerden önce ilk okumayı tamamladık.
- My group endorses the reintroduction of the amendments adopted by Parliament at first reading stage.
- Grubum, Parlamento tarafından ilk okuma aşamasında kabul edilen değişikliklerin yeniden sunulmasını desteklemektedir.
- At the first reading, Parliament came out in favour of binding targets for increasing the use of biofuels.
- İlk okumada Parlamento, biyoyakıt kullanımının artırılmasına yönelik bağlayıcı hedeflerin lehinde karar verdi.
- At its first reading, the Council retained the figures in the preliminary draft budget.
- Konsey ilk okumasında, ön bütçe taslağındaki rakamları muhafaza etti.
- Indeed, the common position to a large extent follows the line taken by Parliament at first reading.
- Aslında ortak tutum büyük ölçüde Parlamento'nun ilk okumada benimsediği çizgiyi takip etmektedir.
- Parliament corrected these plans both at first reading two years ago and at second reading in March.
- Parlamento bu planları hem iki yıl önceki ilk okumada hem de Mart ayındaki ikinci okumada düzeltmiştir.
- Parliament will soon issue an opinion, at first reading, on this important text.
- Parlamento yakında bu önemli metin hakkında ilk okumada bir görüş bildirecektir.
- The European Parliament addressed the issue at a first reading in 1993.
- Avrupa Parlamentosu 1993 yılında konuyu ilk okumada ele almıştır.
- Since the European Parliament voted for this report at first reading, we have not had much news.
- Avrupa Parlamentosunun bu raporu ilk okumada oylamasından bu yana çok fazla haber alamadık.
- When, in December, we tried to find a common approach at first reading, it proved incapable of talking with us at all.
- Aralık ayında, ilk okumada ortak bir yaklaşım bulmaya çalıştığımızda, bizimle hiç konuşamadığını kanıtladı.
- We have improved the relevant provisions following your amendment at first reading.
- İlk okumada yaptığınız değişikliğin ardından ilgili hükümleri geliştirdik.
- In its first reading, Parliament called for a greater degree of decentralisation.
- Parlamento ilk okumasında daha fazla ademi merkeziyetçilik çağrısında bulundu.
- The EPLP has supported this report at first reading but with the strong reservations set out here.
- EPLP bu raporu ilk okumada desteklemiş, ancak burada belirtilen güçlü çekinceleri koymuştur.
- At first reading, Parliament adopted 77 amendments.
- İlk okumada Parlamento 77 değişikliği kabul etti.
- Consideration of this report began in confusion during the first reading.
- Bu raporun görüşülmesi ilk okuma sırasında karışıklık içinde başlamıştır.
- At first reading stage, Parliament took exactly the same view, as did the Council in its Common Position.
- İlk okuma aşamasında Parlamento da Konsey'in Ortak Tutumunda olduğu gibi aynı görüşü benimsemiştir.
- However, relevant amendments from the first reading did not make it to this second reading either.
- Bununla birlikte, ilk okumadaki ilgili değişiklikler bu ikinci okumaya da gelmedi.
- We adopted our first reading here in plenary on 13 March, after the Council urged us to get a move on.
- Konsey'in bizi harekete geçmeye çağırmasının ardından 13 Mart'ta genel kurulda ilk okumamızı yaptık.
- Parliament's first reading produced 458 votes in favour.
- Parlamento'nun ilk okumasında 458 lehte oy çıktı.
- At first reading, we had 99 amendments, and the Council accepted 90 of them.
- İlk okumada 99 değişiklik önergemiz vardı ve Konsey bunların 90'ını kabul etti.
- It was not just our view, but Parliament's view at first reading.
- Bu sadece bizim görüşümüz değil, ilk okumada Meclis'in de görüşüydü.
- It seems a moderate approach to the increase of payment appropriations has emerged from first reading.
- İlk okumadan ödeme ödeneklerinin artırılmasına yönelik ılımlı bir yaklaşım ortaya çıkmış görünüyor.
- Many of the extensive amendments at first reading are reflected in the common position.
- İlk okumada yapılan kapsamlı değişikliklerin birçoğu ortak pozisyona yansıtılmıştır.
- We adopted our first reading here in plenary on 13 March, after the Council urged us to get a move on.
- Konsey'in bizi harekete geçmeye çağırmasının ardından 13 Mart'ta genel kurulda ilk okumamızı kabul ettik.
- The proposals contained in this report, however, as at first reading, make significant improvements to the text.
- Bununla birlikte bu raporda yer alan teklifler, ilk okumada olduğu gibi, metinde önemli iyileştirmeler yapmaktadır.
- It was only a few weeks ago that we debated their first reading and had a plenary vote on them.
- Sadece birkaç hafta önce ilk okumalarını tartıştık ve genel kurulda oyladık.
- There is clear determination in the Council to ensure that the package is approved at first reading.
- Konsey'de paketin ilk okumada onaylanmasını sağlamak için açık bir kararlılık var.
- It was Parliament that, at first reading stage, restricted self-handling to a port's own staff and equipment.
- İlk okuma aşamasında kendi kendine elleçlemeyi bir limanın kendi personeli ve ekipmanıyla sınırlayan Parlamento idi.
- At first reading, we still have a lot of opportunities, but we should also leave the way open for the second reading.
- İlk okumada hala pek çok fırsatımız var, ancak ikinci okuma için de yolu açık bırakmalıyız.
- It is a positive sign that the Council accepted almost all Parliament's amendments at first reading.
- Konsey'in Parlamento'nun değişikliklerinin neredeyse tamamını ilk okumada kabul etmesi olumlu bir işarettir.
- Every single year we hold the same debate at first reading.
- Her yıl ilk okumada aynı tartışmayı yapıyoruz.
- In February of last year, we had the first reading.
- Geçen yılın Şubat ayında ilk okumayı gerçekleştirdik.
- The European Parliament addressed the issue at a first reading in 1993.
- Avrupa Parlamentosu konuyu 1993 yılında ilk okumada ele almıştır.
- I should also like to endeavour to see to it that this first reading is the last.
- Ayrıca bu ilk okumanın son okuma olması için de çaba sarf etmek isterim.
- The Council and Parliament have taken account of the corresponding reservations from first reading.
- Konsey ve Parlamento, ilk okumadan itibaren ilgili çekinceleri dikkate almıştır.
- It seems a moderate approach to the increase of payment appropriations has emerged from first reading.
- İlk okumadan, ödeme ödeneklerinin arttırılmasına yönelik ılımlı bir yaklaşım ortaya çıkmış gibi görünüyor.
- Of course, this is a first reading position, but still I wanted to inform you of the situation.
- Tabii ki bu bir ilk okuma görüşüdür, ancak yine de sizi durumdan haberdar etmek istedim.
- I think the targets should be binding, which is what Parliament insisted on at first reading.
- Bence hedefler bağlayıcı olmalıdır ki Parlamento da ilk okumada bu konuda ısrarcı olmuştur.
- The European Parliament will abstain from voting on it at first reading on 19 November 2003.
- Avrupa Parlamentosu 19 Kasım 2003 tarihinde yapılacak ilk okumada çekimser oy kullanacaktır.
- The Commission has issued a statement which corresponds in essence to what Parliament resolved at first reading.
- Komisyon, Parlamento'nun ilk okumada aldığı karara özünde karşılık gelen bir açıklama yayınladı.
- Let us restore the kinds of values that we asserted in the first reading position.
- İlk okumadaki tutumda ileri sürdüğümüz türden değerleri yeniden tesis edelim.
- This explains the spirit of consensus achieved at first reading, which I welcome.
- Bu, ilk okumada sağlanan ve memnuniyetle karşıladığım uzlaşma ruhunu açıklamaktadır.
- In my own group, two issues have been of great importance at this first reading stage.
- Kendi grubumda bu ilk okuma aşamasında iki konu büyük önem taşıyordu.
- That process began at first reading, which took place in February.
- Bu süreç Şubat ayında gerçekleşen ilk okumada başlamıştır.
- It says that Parliament adopted one amendment at first reading.
- Parlamento'nun ilk okumada bir değişikliği kabul ettiği belirtilmektedir.
- These issues were hotly debated at first reading here in this House as recently as the summer.
- Bu konular, yaz aylarında bu Meclis'te ilk okumada hararetle tartışıldı.
- That is the solution that this House adopted at first reading.
- Bu Meclis'in ilk okumada kabul ettiği çözüm budur.
- The Council gave scant regard to over 50 amendments adopted by this House in the first reading.
- Konsey, bu Meclis tarafından ilk okumada kabul edilen 50'den fazla değişikliği çok az dikkate almıştır.
- It is gratifying that the Council is, for the most part, adopting Parliament's position from the first reading.
- Konsey'in, Parlamento'nun ilk okumadaki tutumunu büyük ölçüde benimsemiş olması memnuniyet vericidir.
- Now, nine months later, we are about to witness a first reading agreement on ENISA.
- Şimdi, dokuz ay sonra, Avrupa Ağ ve Bilgi Güvenliği Ajansı ile ilgili ilk okuma anlaşmasına tanık olmak üzereyiz.
- The remaining amendments, the majority of which are retabled from first reading, cannot be supported.
- Çoğunluğu ilk okumadan geri çekilen geri kalan değişiklikler desteklenemez.
- I believe our amendments from the first reading have been taken into account very satisfactorily.
- İlk okumada yaptığımız değişikliklerin çok tatmin edici bir şekilde dikkate alındığına inanıyorum.
- It is gratifying that the Council is, for the most part, adopting Parliament's position from the first reading.
- Konsey'in ilk okumada Parlamento'nun tutumunu büyük ölçüde benimsemiş olması memnuniyet vericidir.
- We voted against this report at the first reading at the Committee on Economic and Monetary Affairs.
- Ekonomik ve Parasal İşler Komitesi'ndeki ilk okumada bu rapora karşı oy kullandık.
- On this issue, the Commission supported the European Parliament at first reading.
- Bu konuda Komisyon, ilk okumada Avrupa Parlamentosunu destekledi.
- It is obvious that Council will want us to agree at their first reading to their proposals for category 5.
- Belli ki Konsey, kategori 5 için önerilerini ilk okumada kabul etmemizi isteyecektir.
- For this reason we voted against the measure at first reading.
- Bu nedenle ilk okumada tedbirin aleyhinde oy kullandık.
- Albeit by a narrow majority, the European Parliament opted at first reading for the concept of maximum harmonisation.
- Dar bir çoğunlukla da olsa Avrupa Parlamentosu ilk okumada azami uyum kavramını tercih etti.
- Both proposals were broadly supported by Parliament at first reading.
- Her iki teklif de ilk okumada Parlamento tarafından büyük ölçüde desteklenmiştir.
- However, the Commission and the Council have already accepted related amendments presented in the first reading.
- Bununla birlikte, Komisyon ve Konsey ilk okumada sunulan ilgili değişiklikleri zaten kabul etmiştir.
- You also mentioned that this is a first reading.
- Ayrıca bunun bir ilk okuma olduğundan bahsettiniz.
- This is what we achieved in the European Parliament at first reading.
- Avrupa Parlamentosu'nda ilk okumada başardığımız şey budur.
- At first reading, Parliament adopted a total of 40 amendments, some admittedly by a tiny majority.
- Parlamento, ilk okumada, bazıları kuşkusuz küçük bir çoğunlukla olmak üzere toplam 40 değişiklik önergesini kabul etti.
- That was not sufficiently clear to the trade unions at the first reading in November 2001.
- Kasım 2001'deki ilk okumada sendikalar için bu yeterince açık değildi.
- It says that Parliament adopted one amendment at first reading.
- Parlamentonun ilk okumada bir değişikliği kabul ettiğini söylüyor.
Show More (86)
|