|
- This means that a UN mandate is required for peace-enforcement operations.
- Bu, barışı güçlendirme operasyonları için bir BM yetkisinin gerekli olduğu anlamına gelmektedir.
- Finally, my third comment is about the international mandate, which takes us back 50 years.
- Son olarak, üçüncü yorumum bizi 50 yıl öncesine götüren uluslararası yetkiyle ilgili.
- Consumer organisations will be consulted on the content of the mandates.
- Yetkilerin içeriği konusunda tüketici örgütlerine danışılacaktır.
- Under UN mandate, an alliance against terrorism was forged.
- BM yetkisi altında, terörizme karşı bir ittifak kuruldu.
- It looks as if the future of SFOR is not at risk because a new UN mandate is not required for this.
- SFOR'un geleceği risk altında değil gibi görünüyor çünkü bunun için yeni bir BM yetkisi gerekmiyor.
- The Bank is unique among multilateral development banks in having a political mandate.
- Banka, çok taraflı kalkınma bankaları arasında siyasi bir yetkiye sahip olması bakımından benzersizdir.
- Firstly, the Bank has both a political and an economic mandate.
- İlk olarak, Banka'nın hem siyasi hem de ekonomik bir yetkisi vardır.
- We need to urge the Iranian Government to fully respect the mandate it has received from its people.
- İran Hükümetini, halkından aldığı yetkiye tam anlamıyla saygı göstermeye çağırmalıyız.
- No national mandate can be compared with the mandate in the European Parliament.
- Hiçbir ulusal yetki Avrupa Parlamentosundaki yetki ile karşılaştırılamaz.
- Its mandate merits an update so that it is brought into line with the current situation.
- Yetkisi, mevcut durumla uyumlu hale getirilmesi için güncellenmeyi hak etmektedir.
- As an addendum to a framework agreement, no new mandate is required in order to renew a protocol.
- Bir çerçeve anlaşmanın eki olarak, bir protokolü yenilemek için yeni bir yetki gerekmez.
- The Laeken mandate is an open mandate, and it even allows us to raise almost any issue.
- Laeken yetkisi açık bir yetkidir ve hatta neredeyse her konuyu gündeme getirmemize izin vermektedir.
- I left it with a strong and clear mandate to conclude the enlargement negotiations.
- Genişleme müzakerelerini sonuçlandırmak üzere güçlü ve net bir yetki ile görevi bıraktım.
- What mandate is it to have?
- Nasıl bir yetkiye sahip olmak gerekir?
- Let me remind you of how the European mandate was determined.
- Size Avrupa yetkisinin nasıl belirlendiğini hatırlatmama izin verin.
- I therefore propose to confirm these mandates.
- Bu nedenle bu yetkilerin teyit edilmesini öneriyorum.
- It is clearly not something we have a mandate to do.
- Açıkça görülüyor ki, bu bizim yapma yetkimiz olan bir şey değil.
- It is easy to proclaim that a European mandate must be obtained, also for extradition.
- İade için de bir Avrupa yetkisi alınması gerektiğini ilan etmek kolaydır.
- Therefore, the mandate received by the Presidency to establish common policies has been carried out.
- Bu nedenle, Dönem Başkanlığı tarafından ortak politikalar oluşturmak üzere alınan yetki yerine getirilmiştir.
- Which mandate can be given to them, providing that a mandate is possible in this situation?
- Bu durumda bir yetkinin mümkün olması koşuluyla, onlara hangi yetki verilebilir?
- The European Union does not have such a mandate however.
- Ancak Avrupa Birliği'nin böyle bir yetkisi yok.
- Only a UN mandate can give legitimacy to the reconstruction of Iraq.
- Sadece BM yetkisi Irak'ın yeniden inşasına meşruiyet kazandırabilir.
- We will insist that these funds be used in accordance with a UN mandate.
- Bu fonların BM yetkisi doğrultusunda kullanılması konusunda ısrarcı olacağız.
- Several States have quite properly conceded the end of the dual mandate.
- Bazı Devletler çifte yetkinin sona erdiğini oldukça yerinde bir şekilde kabul etmiştir.
- The Presidency is currently preparing the mandate for the aforementioned initiative.
- Başkanlık şu anda söz konusu girişim için yetki belgesini hazırlıyor.
- The next chair will have a real mandate.
- Bir sonraki başkan gerçek bir yetkiye sahip olacak.
- Of course it would be a very serious issue if problems arose with the UN mandate for peacekeeping.
- Tabii ki BM'nin barışı koruma yetkisiyle ilgili sorunlar ortaya çıkarsa bu çok ciddi bir mesele olur.
- For the first time in living history, it has a stable government, elected on a democratic mandate.
- Yaşayan tarihinde ilk kez, demokratik bir yetkiyle seçilmiş istikrarlı bir hükûmete sahiptir.
- For this purpose, I was given a mandate by the parliamentary groups.
- Bu amaçla parlamento grupları tarafından bana bir yetki verildi.
- Second, the UN mandate for peace enforcing should not be prolonged but changed to peacekeeping.
- İkincisi BM'nin barışı uygulama yetkisi uzatılmamalı, barışı koruma olarak değiştirilmelidir.
- The Commission proposal is first and foremost a response to the Lisbon mandate, extended at Stockholm and Barcelona.
- Komisyon önerisi her şeyden önce Stockholm ve Barselona'da genişletilen Lizbon yetkisine bir yanıttır.
- This process was not democratic either in principle or in practice, and it far exceeded its mandate.
- Bu süreç ne prensipte ne de uygulamada demokratik değildi ve yetkilerini fazlasıyla aştı.
- The Presidency wants to present the Council with a draft mandate so that it can announce its decision on 25 April.
- Başkanlık, kararını 25 Nisan'da açıklayabilmesi için Konsey'e bir yetki taslağı sunmak istiyor.
- They are in favour of the Council's approach with a positive list on the basis of the Europol mandate.
- Europol'ün yetkileri temelinde Konsey'in pozitif liste yaklaşımını destekliyorlar.
- Several States have quite properly conceded the end of the dual mandate.
- Bazı Devletler çifte yetkinin sona erdiğini gayet uygun bir şekilde kabul ettiler.
- In cooperation with Committee 133, the Commission is currently preparing its mandate for the GATS negotiations.
- Komisyon, Komite 133 ile işbirliği içerisinde, şu anda GATS müzakereleri için yetki belgesini hazırlamaktadır.
- There is only a vague mandate to draw up, sometime or other, an agreement on mutual judicial assistance.
- Sadece şu ya da bu şekilde karşılıklı adli yardımlaşmaya ilişkin bir anlaşma hazırlanması yönünde muğlak bir yetki var.
- The Commission is relying on a general mandate pre-dating Seattle that has been rendered null and void.
- Komisyon, Seattle'dan önceki genel bir yetkiye dayanmaktadır ve bu yetki hükümsüz kılınmıştır.
- The mandate of this conference will be decided in accordance with the procedures laid down under the Treaties.
- Bu konferansın yetkisi Antlaşmalarda öngörülen usullere uygun olarak belirlenecektir.
- It is clearly not something we have a mandate to do.
- Açıkçası bu bizim yetkimiz dahilinde olan bir şey değil.
- Of course, we intend to extend the mandate which allows Yugoslavia to receive EIB loans.
- Elbette Yugoslavya'nın AYB kredisi almasına olanak tanıyan yetki süresini uzatma niyetindeyiz.
- The Convention did not need the mandate of the people for that purpose.
- Sözleşme'nin bu amaçla halkın yetkisine ihtiyacı yoktu.
- The EBRD has a political mandate.
- EBRD'nin siyasi bir yetkisi vardır.
- It is true that the only mandate they have been given is to combat this threat.
- Kendilerine verilen tek yetkinin bu tehditle mücadele etmek olduğu doğrudur.
- The EBRD is unique among development banks in having a political mandate.
- EBRD, kalkınma bankaları arasında siyasi bir yetkiye sahip olması bakımından benzersizdir.
- Thirdly, the UN inspectors should go back, but on the basis of the existing mandate.
- Üçüncüsü, BM müfettişleri geri dönmelidir, ancak mevcut yetki temelinde.
- Will the EU demand a UN mandate from the UN Security Council before it supports possible action against Iraq?
- AB, Irak'a karşı olası bir harekâtı desteklemeden önce BM Güvenlik Konseyi'nden bir BM yetkisi talep edecek mi?
- The Commission must, as a matter of urgency, obtain a negotiating mandate from the Council.
- Komisyon acil olarak Konsey'den bir müzakere yetkisi almalıdır.
- The pragmatic approach the EBRD brings to the interpretation of its mandate also features prominently in the report.
- EBRD'nin yetki alanının yorumlanmasına getirdiği pragmatik yaklaşım da raporda öne çıkmaktadır.
- The proposals we placed on the table testify to our commitment, our mandate and our ambition.
- Masaya koyduğumuz teklifler kararlılığımızı, yetkimizi ve azmimizi ortaya koymaktadır.
- In cooperation with Committee 133, the Commission is currently preparing its mandate for the GATS negotiations.
- Komisyon, Komite 133 ile işbirliği içinde, şu anda GATS müzakereleri için yetki belgesini hazırlamaktadır.
- I acknowledge that the European Ombudsman's mandate is limited.
- Avrupa Ombudsmanının yetkilerinin sınırlı olduğunu kabul ediyorum.
- That is recognised in our draft mandate for a trade and cooperation agreement.
- Bir ticaret ve işbirliği anlaşması için hazırladığımız yetki taslağında bu husus kabul edilmektedir.
- For this purpose I was given the mandate by the parliamentary groups.
- Bu amaçla parlamento grupları tarafından bana yetki verildi.
- Several of you have spoken, fundamentally, about the historical mandate and whether it is up to date.
- Birçoğunuz temelde tarihsel yetki ve bunun güncel olup olmadığı hakkında konuştunuz.
- This mandate cannot include the setting up of new institutions.
- Bu yetki yeni kurumların kurulmasını içeremez.
- We also talk about the political level and the mandates given to the CEPT.
- Ayrıca siyasi düzeyden ve Avrupa Posta ve Telekomünikasyon İdareleri Birliği'ne verilen yetkilerden de bahsediyoruz.
- The Commission must, as a matter of urgency, obtain a negotiating mandate from the Council.
- Komisyon acil olarak Konseyden bir müzakere yetkisi almalıdır.
- I believe that we now have a clear political mandate to proceed on the basis of a legislative proposal in this area.
- Artık bu alanda bir yasa teklifi temelinde ilerlemek için açık bir siyasi yetkiye sahip olduğumuza inanıyorum.
- The Justice and Home Affairs Council adopted the relevant mandate on 25 April.
- Adalet ve İçişleri Konseyi 25 Nisan tarihinde ilgili yetkiyi kabul etmiştir.
- The Commission proposal is first and foremost a response to the Lisbon mandate, extended at Stockholm and Barcelona.
- Komisyon önerisi her şeyden önce Stockholm ve Barcelona'da genişletilen Lizbon yetkisine bir yanıttır.
- I acknowledge that the European Ombudsman's mandate is limited.
- Avrupa Ombudsmanı'nın yetkilerinin sınırlı olduğunu kabul ediyorum.
- Therefore, the mandate received by the Presidency to establish common policies has been carried out.
- Dolayısıyla Başkanlık tarafından ortak politikalar oluşturulması yönünde alınan yetki yerine getirilmiştir.
- Now, to the best of our knowledge, no mandate has been given here.
- Şimdi, bildiğimiz kadarıyla, burada herhangi bir yetki verilmemiştir.
- Within that mandate are included the Singapore issues and, in particular, investment.
- Bu yetki kapsamında Singapur konuları ve özellikle de yatırımlar yer almaktadır.
- The mandate for an EC trade and cooperation agreement is currently under discussion in the Council.
- AT ticaret ve işbirliği anlaşması yetkisi şu anda Konsey'de görüşülmektedir.
- Then there is the problem of the gradual increase in the mandate and powers of Europol.
- Bir de Europol'ün görev ve yetkilerinin giderek artması sorunu var.
- The EBRD has a political mandate.
- AİKB'nin siyasi bir yetkisi bulunmaktadır.
- The European Agency for Maritime Safety is being given the mandate and the resources to act.
- Avrupa Deniz Güvenliği Ajansı'na harekete geçmesi için yetki ve kaynak veriliyor.
- The EBRD is unique among development banks in having a political mandate.
- AİKB, kalkınma bankaları arasında siyasi bir yetkiye sahip olması bakımından benzersizdir.
- We have complied with our primary obligation, which is to fulfil our mandates, and will continue to do so in the future.
- Yetkilerimizi yerine getirmek olan birincil yükümlülüğümüze uyduk ve gelecekte de uymaya devam edeceğiz.
- Iraq's chief administrator should therefore have a UN mandate.
- Bu nedenle Irak'ın baş yöneticisi BM yetkisine sahip olmalıdır.
- Both national and European parliamentarians have a direct mandate from the people.
- Hem ulusal hem de Avrupalı parlamenterler doğrudan halktan yetki alırlar.
- The extension of this mandate and the reservations I have therefore appear in this document, which is a public document.
- Bu nedenle bu yetkinin genişletilmesi ve sahip olduğum çekinceler, kamuya açık bir belge olan bu belgede yer almaktadır.
- Ireland may therefore have to withdraw from Sfor because a UN mandate will not now exist if this veto persists.
- Bu nedenle İrlanda Sfor'dan çekilmek zorunda kalabilir çünkü bu veto devam ederse BM yetkisi artık mevcut olmayacaktır.
Show More (72)
|