English | Turkish | |||
---|---|---|---|---|
General | ||||
General | god knows interj. | allah bilir | ||
God knows we did everything we could. Allah biliyor ki elimizden gelen her şeyi yaptık. More Sentences |
||||
General | god only knows! interj. | allah bilir! | ||
Every man seeks for truth; but God only knows who has found it. Herkes hakikati arıyor, ama kimin bulduğunu ancak Allah biliyor. More Sentences |
||||
Colloquial | ||||
Colloquial | only god knows! expr. | allah bilir! | ||
Only God knows. Sadece Allah bilir. More Sentences |
||||
Colloquial | god knows expr. | tanrı bilir | ||
I am about to repeat what I said last year, the year before that and God knows how long before that. Geçen yıl, ondan önceki yıl ve Tanrı bilir ondan ne kadar önce söylediklerimi tekrarlamak üzereyim. More Sentences |
||||
General | ||||
General | god knows how adv. | allah bilir nasıl | ||
General | god knows how adv. | nasıl oldu bilmem | ||
Colloquial | ||||
Colloquial | god knows (that) I've tried expr. | ne kadar uğraştığımı bir ben bir allah bilir | ||
Colloquial | god knows (that) I've tried expr. | ne kadar uğraştığımı allah biliyor | ||
Colloquial | god knows (that) I've tried expr. | ne kadar uğraştığımı bir ben bilirim bir de allah | ||
Colloquial | god knows (that) I've tried expr. | yukarıda allah var, elimden gelenin en iyisini yaptım | ||
Colloquial | god knows (that) I've tried expr. | allah biliyor elimden geleni yaptım | ||
Colloquial | god knows (that) I've tried expr. | allah şahidim olsun elimden geleni yaptım | ||
Speaking | ||||
Speaking | god knows who expr. | kim bilir kim? | ||
Speaking | god knows who expr. | kimbilir kim? | ||
Speaking | god knows where you were expr. | kim bilir neredeydin? | ||
Slang | ||||
Slang | gork (god only really knows) expr. | tanrı bilir |