du - Alemán Inglés Diccionario
Historia

du

Play ENDEDEde


Meanings of "du" in English German Dictionary : 4 result(s)

Alemán Inglés
General
du thou
du you
Colloquial
du u (written)
Archaic
du thou

Meanings of "du" with other terms in English German Dictionary : 500 result(s)

Alemán Inglés
General
zu Du gesagt [adv] addressed informally
zu Du sagend [adv] addressing informally
bevor du [adv] before you
damit du es weißt [adv] fyi (for your information)
Ich sehe was, was du nicht siehst Spiel [n] i spy
mit jemandem per Du werden [v] move to a first-name basis with someone
mit jemandem zum Du übergehen [v] move to a first-name basis with someone
zum Du übergehen [v] move to a first-name basis with someone
mit someone per Du werden [v] move to a first-name basis with someone
auf Du und Du stehen (mit) [v] hobnob (with)
zu someone Du sagen [v] address someone informally
zu jemandem Du sagen [v] address someone informally
mit someone per Du sein [v] be on first-name terms/a first-name basis with someone
mit jemandem per Du sein [v] be on first-name terms/a first-name basis with someone
zu someone Du sagen [v] use the informal form (of address) for someone
zu jemandem Du sagen [v] use the informal form (of address) for someone
auf Du und Du stehen [v] be on familiar terms
auf Du und Du stehen mit [v] be on familiar terms with
auf Du und Du stehen mit jemandem [v] be on familiar terms with somebody
auf Du und Du sein mit [v] be on intimate terms with
das Fell verkaufen, bevor du der Bär erlegt wurde [v] count one's chickens before they are hatched
auf Du und Du sein mit [v] hobnob with
Bist du g'scheit! [Ös.] [interj] Blimey!
Tu, was du kannst! [interj] go for it
Tu, was du kannst! [interj] go for it!
verdammt sollst du sein! [interj] god damn you!
ach du meine Güte! [interj] good grief! good god!
ach du grüne Neune! [interj] good grief! good god!
ach, du liebe Zeit! [interj] good heavens
du lieber Gott! [interj] good heavens
ach, du dickes Ei! [interj] good heavens
ach du lieber Himmel! [interj] goodness gracious me!
ach du lieber Himmel! [interj] goodness me!
ach du grüne Neune [interj] gorblimey
ach du grüne Neune [interj] gorblimy
ach du meine Güte! [interj] gracious!
ach du liebes bisschen! [interj] gracious!
ach du lieber Himmel! [interj] heavens!
ach du Scheiße! [interj] hell!
na du [interj] hi there
du (deiner/dir/dich) [pron] you
du selbst [pron] yourself
Du meine Güte good lord !
Schau ehe du springst look before you leap
Weißt du schon? do you know yet ?
Außer du tust es selbst except by doing it yourself
Überlege gut ehe du wählst consider well before you choose
Möchtest du ... ? would you like to ... ?
Ach du liebe Zeit! <oje> Oh dear!
Hast du ein Glück! Lucky you!
nach dem zu urteilen, was du sagst judging from what you say
Du/Sie fehlst/fehlt mir. I miss you/her.
Du-Wort informal form (of address)
Du-Form informal form (of address)
Oh, du liebe Zeit! Good gracious!
Ach du meine Güte! Good grief!
Du-Form familiar form (of address)
Du-Wort familiar form (of address)
Du liebe Zeit! Dear me!
Ach du liebe Zeit! Dear me!
Könntest du das für mich abklären? Could you clear that up for me?
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat? Could you clarify that for me?
Kannst Du mir etwas empfehlen? Could you recommend something for me?
Kannst du Auto fahren? Can you drive?
Kannst du mir noch einmal verzeihen? Can you forgive me again?
ob du es glaubst oder nicht believe it or not (BION)
zu Du gesagt used the informal form
wirst du jetzt (nachdrückliche Aufforderung) will you ... now
wirst du jetzt (nachdrückliche Aufforderung) will you
wirst du wohl will you
wirst du wohl will you ... now
du hast you've
die Leute, von denen du das bekommen hast the people that you you got it from
Du brauchst dich nicht zu beeilen. There's no hurry/rush.
du hast thou hast
du tust thou dost
du dürftest (veraltet) thou mayst
Da musst du durch! Tough it out!
du kannst nicht you cannae
du wirst you shall
du meine Güte! good gracious
was du willst! do your worst!
du bist you're
du selbst thyself
du hast angefangen you started it
du enthieltest dich you abstained from
wenn du if you
du meine Güte gosh
du räudiger Hund! you filthy scum!
du ruhst you rest
Idioms
Du bist mir ein feiner Freund! a fine friend you are!
Ach du lieber Himmel! good heavens!
Ach du meine Güte! dear me!
Sieh zu dass du Land gewinnst! go fry an egg!
Wem sagst du das! tell me about it!
Du kannst mich mal! go and take a running jump!
Ich würde gerne wissen, was du denkst. [übertragen] A penny for your thoughts.
bevor du noch denken kannst before you can say knife
hast du nicht gesehen before you can say knife
bevor du noch denken kannst before you know it
hast du nicht gesehen before you know it
Wie immer du das siehst Like it or lump it
du lieber Himmel! bless me!
(Du) kannst nicht gegen Goliath gewinnen. (You) can't fight city hall
(Du) kannst das Rathaus nicht bekämpfen. (You) can't fight city hall
(Du) kannst nicht den Kampf gegen einen übermächtigen Gegner gewinnen. (You) can't fight city hall
Sag mir, wer eine Freunde sind, und ich sage dir, wer du bist a man is known by the company he keeps
Ich wünschte ich wüsste was du denkst a penny for your thoughts!
Ich würde gerne wissen was du denkst a penny for your thoughts!
Ich würde gerne wissen was du denkst a penny for your thoughts
was du heute kannst besorgen das verschiebe nicht auf morgen a stitch in time saves nine
wie du mir so ich dir a roland for an oliver
Woran denkst du gerade? a penny for your thoughts
mal sehen, ob du das Herz dazu hast are you a man or a mouse?
iss einen Apfel am Tag und du hast dir den Arzt gespart an apple a day keeps the doctor away
nur du fehltest noch another country heard from
was immer du auch sagst any way you cut it
was immer du auch sagst any way you slice it
als wärest du der Besitzer as if you own the place
auf du und du mit jemandem stehen be on a first-name basis with someone
auf du und du mit jemandem stehen be on first name terms with someone
mit jemandem per du sein be on a first-name basis with someone
mit jemandem per du sein be on first name terms with someone
ehe du dich versiehst before you can say jack robinson
ehe du dich versiehst before you could say jack robinson
ehe du dich versiehst before you know it
bevor du geboren wurdest before your time
du kannst mir glauben! can take it to the bank!
hast du deine Zunge verschluckt? cat got your tongue?
warum redest du nicht? cat got your tongue?
Phrases
Hast du Wasser aufgesetzt? have you put on some water?
Du tust mir leid i pity you
Mach was du willst! do your worst!
Vergiss nicht dass du eine Verabredung hast bear in mind that you've an appointment
Hast du Töne! did you ever!
Du liebe Zeit! dear me!
Du traust dich ja nicht! i dare you!
Hast du dich im Spiegel gesehen? did you look at yourself in the glass?
Nanu daß du hier bist! fancy meeting you here!
Willst du rauchen? have a smoke?
Du meine Güte! bless my heart!
Siehst du ihn jemals? do you ever see him?
Du kannst mir nichts vormachen you can't fool me
Lebst du noch? are you still in the land of the living?
Du hast gut lachen! it's all right for you to laugh!
Du siehst zerzaust aus you look disheveled
Du hast viel auf dem Kerbholz you've much to answer for
Tu was du nicht lassen kannst! do what you have to do!
wie du mir /so ich dir tit for tat
Mach was du willst! take it or leave it!
Da hast du mich drangekriegt you've got me there
Lebst du hinter dem Mond? where do you live?
Jetzt redest du vernünftig now you're talking sense
Was du heute kannst besorgen das verschiebe nicht auf morgen never put off till tomorrow what you can do today
Kennst du mich noch? do you remember me?
Bist du das? is that you?
Du bist ein Prachtkerl! you're a brick!
Das kannst du mir nicht weismachen tell that to the marines
Du hast gut reden it's all very well for you to talk
Du bewegst dich auf ausgefahrenen Gleisen you're in a rut
Du hättest es besser wissen müssen you ought to have known better
Wie siehst denn du aus what a sight you are
Du bist wohl nicht recht gescheit you must be out of your mind
Du bist mir ein feiner Freund! a fine friend you are!
Was du nicht willst das man dir tu' das füg' auch keinem don't do unto others what you would
Du verstehst mich falsch you've got me wrong
Du hast gut reden you can talk
Du brauchst unbedingt Hilfe you're certain to need help
Du gehst mir auf die Nerven you're a pain in the neck
Du treibst die Dinge zu weit you carry things too far
Und wenn du dich auf den Kopf stellst! you can talk until you're blue in the face!
Du bist ein Schatz! you're a gem!
Pass auf was du sagst! watch your language!
Du kriegst gleich ein paar! you'll get a smacking!
Du gehst mir auf die Nerven! you're a pain in the neck!
Du siehst ja ganz schön ramponiert aus! you look like you've been in the wars!
Da kannst du lange warten! you can whistle for it!
Darauf kannst Du Gift nehmen! you can bet your life on it!
Du machst wohl Witze! you must be joking!
Ach du lieber Gott! oh lord!
Darauf kannst du wetten! you bet!
Du hast wohl einen Sonnenstich! the sun must have addled your brain!
Du spinnst! you're crazy!
Du willst mich wohl verarschen! you've gotta be fucking kidding me!
Pass auf was du sagst! watch your mouth!
Spare in der Zeit dann hast du in der Not waste not want not
Was glaubst du eigentlich wer du bist? who do you think you are?
Da lachst du dich tot! this one will kill you!
Pass auf was du sagst! watch your tongue!
an deiner Stelle (wenn ich du wäre) [übertragen] in your position
an deiner Stelle (wenn ich du wäre) [übertragen] in your place
an deiner Stelle (wenn ich du wäre) [übertragen] in your shoes
Ganz wie du willst. Just as you please.
Sei einfach so wie du bist. Just be yourself.
Und wenn du dich auf den Kopf stellst. No matter what you say.
Wenn du erst mal auf den Geschmack gekommen bist ... Once you've acquired a taste for it ...
Mach, was du willst! Take it or leave it!
Du brauchst dich nicht zu beeilen. Take your time!
Du brauchst nichts (zu) überstürzen. There's no need to rush things.
Wie du mir, so ich dir. Tit for tat.
Du weißt doch, dass ... Surely you know that ...
... wenn du schlagende Argumente dafür lieferst .... if you can make a good case for it
... wenn du es gut begründen kannst .... if you can make a good case for it
wie du willst as you like
wie du dir denken kannst as you can imagine
ob du es glaubst oder nicht believe it or not
Was machst (denn) du hier? (rhetorische Frage) Fancy seeing you here!
wenn Du mich fragst/wenn Sie mich fragen for what It's worth (FWIW)
falls du interessiert bist if you are interested
wenn du das eine Zeitlang entbehren kannst if you can do without it for a while
wenn du mich fragst if you ask me
wenn du weißt, was ich meine if you get my meaning/message (IYGMM)
Wenn du genau hinhörst .... If you listen hard ....
Wenn du Wert auf meine Meinung legst ... If you value my opinion ...
wenn du weißt, was ich meine if you know what I mean (IYKWIM)
wie du entscheidest at your own discretion
wie du vielleicht weißt as you may know
wie du unten sehen kannst as you may see below
wie du wohl merkst as you noticed
wie du wahrscheinlich weißt as you probably know
mindestens so viel wie du at least as much as you
wenn du mich entschuldigen würdest by/with your leave
wenn du mich entschuldigen würdest by your leave
Proverb
Wie du dein Bett macht so magst Du darauf schlagen as you make your bed so you must lie
Lebe wie du kannst nicht wie du willst do as you may if you can't do as you could
Was du allein wissen willst das sage niemand what you want to keep a secret tell no one
Wenn alle dir sagen du seiest betrunken geh schlafen when all men say you are an ass it is time to bray
Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht you can't see the forest for the trees
Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht you can't see the wood for the trees
Wenn du an meiner Stelle wärst if you put yourself in my shoes
Fürchte nicht was du nicht vermeiden kannst it is foolish to fear that which you cannot avoid
Was du heute kannst besorgen das verschiebe nicht auf morgen never put off until tomorrow what you can do today
Du sollst Dein Licht nicht unter den Scheffel stellen never spread yourself too thin
Wie du mir so ich dir tit for tat
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. A stitch in time saves nine.
Wirf nicht weg die alten Kleider, bevor du neue hast vom Schneider. Don't throw out your dirty water until you get in fresh.
Du wirst dich eben damit abfinden müssen. If you don't like it you can lump it.
Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen. If you don't like it you can lump it.
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. Procrastination is the thief of time.
Was du nicht sagst! You (sure) could have fooled me.
Speaking
Sprichst du Englisch? [informal] [v] do you speak english?
Woher kommst du? [informal] [v] where are you from?
Möchtest du mit mir tanzen? [informal] [v] would you like to dance with me?
Sprichst du Deutsch? [informal] [v] do you speak german?
Magst Du (mit mir) tanzen? would you like to dance with me?
(Bist du) Männlein oder Weiblein? (Are you) male or female? (MORF)
Alles, was du willst. Anything you like.
Hast du heute Abend Zeit zum Tennis spielen? Are you available for tennis tonight?
Bist du verrückt? Are you crazy?
Du hast wohl einen Rappel? Are you crazy?
Bist du enttäuscht? Are you disappointed?
Spinnst du? Are you having me on?
Bist du in Eile? Are you in a hurry?
Hast du es eilig? Are you in a hurry?
Spinnst du? Are you joking?
Willst du Ärger haben? Are you looking for trouble?
Bist du auf meiner Seite oder auf seiner? Are you on my side or his?
Machst du mit? Are you on?
Willst du mich verschaukeln/veralbern (oder was)? Are you pulling my leg (or what)?
Willst du ernsthaft behaupten, dass ...? Are you seriously claiming that ...?
Bist du noch da? Are you still here?
Bist du überrascht? Are you surprised?
Drehst Du den Spieß um? Are you turning the tables on me?
Achte darauf, dass du jede Silbe deutlich aussprichst. Be sure to enunciate every syllable.
Du meine Güte! Bless my heart!
Hast du alles eingekauft? Did you buy everything?
Hast du Töne! Did you ever!
Hast du ihn gestern getroffen? Did you meet him yesterday?
Hast du gut geschlafen? Did you sleep well?
Was du nicht willst, das man dir tu, das füg auch keinem andern zu. Do as you would be done.
Mach, was du willst. Do whatever you want.
Hast du verstanden? (CB-Funk) Do you copy? (in CB radio)
Siehst du ihn jemals? Do you ever see him?
Hast du Lust auf ein Bier? Do you fancy a beer?
Hast du einen Augenblick Zeit? Do you have a moment?
Hast du Samstag schon etwas vor? Do you have any plans for Saturday?
Hast du morgen etwas vor? Do you have any plans for tomorrow?
Kannst du auf zehn Dollar herausgeben? Do you have change for ten dollars?
Hast du andere Interessen? Do you have other interests?
Kennst du ihn überhaupt? Do you know him at all?
Kennst du ihn persönlich?' Do you know him personally?
Trinkst du den Kaffee mit oder ohne Milch? Do you like your coffee white or black?
Spielst du ein Instrument? Do you play an instrument?
Badest oder duschst du lieber? Do you prefer baths or showers?
Erinnerst du dich an mich? Do you remember me?
Weiß du, worauf ich hinauswill? Do you see the point I'm getting at?
Trinkst du Bohnenkaffee oder koffeinfreien? Do you take regular coffee or decaf(f)?
Willst du mich für dumm verkaufen? Do you think I'm stupid?
Nimmst du Zucker? Do you use sugar?
Tankst Du bleifrei? Do you use unleaded?
Willst du mit mir ausgehen? Do you want to go out with me?
Mach, was du willst! Do your worst!
Sag nichts, was du später bereuen könntest. Don't say anything you might regret later.
Mit dem Schlaf solltest du nicht knausern. Don't skimp on sleep.
Hasst du es nicht auch, wenn ... Don't you just hate it when ... (DYJHIW)
Fang du nicht auch noch an! Don't you start!
Vertraust du mir nicht? Don't you trust me?
Das kannst du vergessen! Forget it!
Meinst du mit komisch seltsam oder lustig? Funny peculiar or funny ha-ha?
Meinst du mit komisch seltsam oder lustig? Funny weird or funny ha-ha?
Nichts wie los. Zeig, was du drauf hast! Go for it and show what you can do!
Du kannst mir den Buckel runterrutschen! Go sit on a tack!
Willst du rauchen? Have a smoke?
Hast du eine Ahnung, wo er sein könnte? Have you an idea where he could be?
Hast du eine Ahnung, wo er sein könnte? Have you any idea where he could be?
Hast du das Baby schon gebadet? Have you bathed the baby yet?
Bist du schon mal geritten? Have you ever been riding?
Hast du schon mal etwas online gekauft? Have you ever bought anything online?
Hattest du je eine schwere Krankheit? Have you ever had any serious illnesses?
Bist du schon mal ins Ausland gereist? Have you ever travelled outside your home country?
Bist du schon/jetzt fertig? Have you finished yet?
Bist du mit dem Einpacken/Packen fertig? Have you finished your packing?
Hast Du deine Sachen zusammen? Have you got all your bits and pieces together?
Hast du Bier im Haus/da? Have you got any beer in (the house)?
Hast du überhaupt schon etwas gegessen? Have you had anything to eat yet?
Hast du schon das Neueste gehört? Have you heard the latest?
Bist Du noch bei Trost? Have you lost your mind?
Hast du denn gar kein Schamgefühl? Have you no shame?
Hast du Wasser aufgesetzt? Have you put on some water?
Hast du nichts gegessen? Haven't you eaten anything?
Er kommt erst, wenn du ihn einlädst. He won't come until you invite him.
Da hast du es. Here you are.
Wie kannst du mir das antun? How can you do such a thing to me?
Also wirklich! Wie konntest du nur! How could you - tut tut!
Wie konntest du nur? How could you?
Wie bist du zu dieser Information gekommen? How did you come across this information?
Wie bist du hier hereingekommen? How did you get in here?
Wie hast du abgeschnitten? How did you make out?
Was hältst du davon? How do you feel about this?
Wie findest du das? How does that grab you?
Wie schwer bist du? How much do you weigh?
Wie alt bist du? How old are you?
Wann kannst du da sein? How soon can you be here?
Wie du es auch machst ... However you do it ...
Ich sehe doch, dass du Kummer hast. I can see that you're worried about something.
Ich kann mit ihr reden, wenn du willst. I can talk to her if you want.
Ich verstehe nicht, was Du meinst. I can't see what you mean.
Du traust dich ja nicht! I dare you!
Ich weiß genau, dass du es nicht (tun) kannst. I defy you to do it.
Ich wollte nicht, dass du das wörtlich nimmst. I didn't intend you to take me literally.
Ich hoffe, du bist wohlauf. I hope you are well.
Du fehlst mir sehr. I miss you a lot.
Du fehlst mir so sehr. I miss you so much.
Du hast bei mir etwas gut. I owe you one.
Du tust mir Leid. I pity you.
Ich habe den Artikel gelesen, auf den du verlinkt hast. I read the article you linked to.
Ja sag du mir! I say! (old-fashioned)
Du hast bei mir noch ein Essen gut. I still owe you a meal.
Ich glaube, du schuldest mir eine Erklärung! I think you owe me an explanation!
Ich glaube, du schuldest mir eine Erklärung. I think you owe me an explanation.
Ich gebe dir ein Zeichen, wenn du dran bist. I will cue you when It's your turn.
Wärst du doch jetzt hier! I wish you were here.
Es wäre schön, wenn du jetzt hier wärst. I wish you were here.
Ich wünschte, du wärst hier. [formal] I wish you were here.
Könntest du ... I'd appreciate it if ...
Dreimal darfst du raten. I'll give you three guesses.
Dreimal darfst du raten. (auch iron.) I'll give you three guesses.
Du kannst mich mal! I'll see you further (first).
Ich nehme das mal so hin/zu Kenntnis (wie du sagst). I'll take your word for it.
Woher kommst du? I'm from ...
Du/Sie fehlst/fehlt mir. I'm missing you/her.
Dreimal darfst du raten! Is the Pope (a) Catholic?
Da beisst du auf Granit. [übertragen] It is like pouring water on a duck's back.
Bist du es? It is you?
Daran wirst du nicht sterben. It won't kill you.
Das hältst du im Kopf nicht aus! It's a lot too thin!
Du hebst ab. It's your cut. (card-playing)
Das hast du dir selbst eingebrockt. It's your own fault.
Bleib wie du bist! Keep it real!
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! Make sure not to touch anything!
Jetzt redest du vernünftig. Now you're talking sense.
Du liebe Zeit! Oh my god! (OMG)
Lauf, was du kannst! Run for it!
Danke, dass du mich darauf aufmerksam gemacht hast. Thank you for pointing this out to me.
Danke, dass du mich ausreden lassen hast. Thanks for hearing me out.
Das hättest du dir sparen können! That was unnecessary!
Damit kommst du bei mir nicht durch! That won't work with me!
Du wirst mir dafür noch einmal dankbar sein. Some day you'll thank me for this.
Wie du willst! Suit yourself!
Pass auf, was du sagst! Watch it!
Pass auf, was Du sagst! Watch your mouth!
Pass auf, was du sagst! Watch your tongue!
Wie siehst denn du aus. What a sight you are.
Und du? What about you?
Wovor fürchtest du dich? What are you afraid of?
Was suchst du denn? What are you after?
Worauf willst du hinaus? What are you driving at?
Was hast du danach noch vor? What are you going to do after?
Wonach suchst du? What are you looking for?
Worunter leidest du? What are you suffering from?
Worüber denkst du nach? What are you thinking about?
Was machst du? What are you up to?
Was hast du vor? What are you up to?
Worauf wartest du? What are you waiting for?
Welcher Kirche gehörst du an? What church do you belong to?
Was machst du in deiner Freizeit? What do you do in your free time?
Was willst du damit bezwecken? What do you expect to achieve by that?
Was möchtest du zum Frühstück? What do you fancy for breakfast?
Was hättest du gerne zum Frühstück? What do you fancy for breakfast?
Wovor hast du am meisten Angst? What do you fear most?
Was denkst/glaubst/sagst du dazu? What do you think of that?
Was hältst du davon? What do you think?
Was ziehst du an, wenn du ausgehst? What do you wear when you go out?
Was hast du daran auszusetzen? What don't you like about it?
Was willst du eigentlich? What exactly do you want?
Was hast du davon? What good will that do you?
Was treibst du denn so? What have you been up to lately?
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? What have you been up to this time?
Was hast du nun angestellt? What have you been up to?
Was hast du nun angestellt? What have you done?
Wie heißt du? What is your name?
Welches Sternzeichen bist du? What is your star sign?
Was bist du für ein Sternzeichen? What is your star sign?
In welcher Branche bist du? What line are you in?
Welche Automarke fährst du? What make of car do you drive?
Wie kommst du darauf? What makes you think that?
Welche Fächer hast du? What school subjects do you have?
Was hast du dir dabei gedacht? What were you thinking of?
Was gibst du mir dafür? What will you give me for it?
Was möchtest du trinken? What would you like to drink?
Was willst du denn dagegen machen? What you gonna do about it?
Was du siehst, bekommst du what you see is what you get (WYSIWYG)
Was willst du denn? Whatever do you want?
was du auch tust whatever you do
alles was du willst whatever you want
Was willst du eigentlich? What's bothering you anyway?
Was hast du? What's bothering you?
Was hast du denn? What's upset you?
Was hast du daran auszusetzen? What's wrong with it?
Wie heißt du? What's your name?
Was hältst du davon? What's your opinion?
Wann bist du gegangen? When did you leave?
Woher kommst du? Where are you from?
Wohin gehst du? Where are you going to?
Wo gehst du hin? Where are you going to?
Wo hast du den denn aufgegabelt? Where did you dig him up?
Wo wohnst du? Where do you live?
Lebst du hinter dem Mond? Where do you live?
Du kriegst auch gar nichts mit! Where do you live?
Lebst du hinter dem Mond? Where have you been?
Du kriegst auch gar nichts mit! Where have you been?
Wozu tendierst du? Which way are you leaning?
Wer bist du? Who are you?
Warum hast du mir das verschwiegen? Why didn't you tell me about this?
Hättest du das doch gleich gesagt! Why didn't you tell me straightaway?
Warum willst du das wissen? Why do you want to know?
Wirst/Willst du wohl still sein! Will you be quiet!
Willst du wohl parieren? Will you do as you're told!
Willst du mit mir ausgehen? Will you go out with me?
Hilfst du mir, das Geschirr zu spülen? Will you help me do the dishes?
Holst du ihn an der Bahn ab? Will you meet him at the train?
Wirst du wohl/jetzt folgen! Will you obey now!
Schenkst du den Wein ein? Will you pour (out) the wine?
Wirst du denn nie erwachsen? Won't you ever grow up?
Kannst du mir mal helfen? Would you lend me a hand for a moment please?
Möchtest du mitfahren? Would you like a lift?
du wirbst you advertise
du bist nicht you ain't
Du unterschätzt mich ständig. You always underestimate me.
du und ich you and I
du bist you are
du kannst you are able
du darfst you are allowed
du zürnst you are angry
du zürnst you are cross
Du bist mir lieb. You are dear to me.
du entstammst you are descended from
du ertrinkst you are drowned
Du hast das Recht dazu. You are entitled to it.
Du bist dazu berechtigt. You are entitled to it.
Du vergisst dabei, dass ... You are forgetting ...
du erschrickst you are frightened
du freust dich you are glad
du taugst you are good for
du freust dich you are happy
Du liegst mir am Herzen! You are in my heart!
du interessierst dich you are interested in
du irrst you are mistaken
du bist nicht you are not
du freust dich you are pleased
du eignest dich you are qualified
Du bist sexy. You are sexy.
du unterliegst you are subject to
du sollst you are to
Du bist sehr hübsch. You are very pretty.
du bist nicht you aren't
Du als Ältester you as the eldest
du bäckst you bake
du gebärst you bear
du gebierst you bear
Du warst schneller. You beat me to it.
Du bist mir zuvorgekommen. You beat me to it.
Du warst schneller. You beat me to the punch.
Du bist mir zuvorgekommen. You beat me to the punch.
du wirst you become
Du gehörst zu mir. You belong to/with me.
Du solltest lieber gehen! You better go!
du bläst you blow
du pustest you blow
du brichst you break