|
- Or are we going to leave that all up to the Convention?
- Yoksa tüm bunları Kongre'ye mi bırakacağız?
- But it is clear that, being a minimal directive, it was not going to be able to resolve all the issues raised.
- Ancak asgari bir direktif olması nedeniyle ortaya atılan tüm meseleleri çözemeyeceği de açıktır.
- It must be conducted in this House and in the national parliaments and must involve all the European citizens closely.
- Bu Mecliste ve ulusal parlamentolarda yürütülmeli ve tüm Avrupa vatandaşlarını yakından ilgilendirmelidir.
- He has managed to unite all the Member States and find solutions with us to very difficult issues.
- Tüm Üye Devletleri bir araya getirmeyi ve çok zor meselelere bizimle birlikte çözüm bulmayı başardı.
- Why must the constitution not be approved by referendum in all the countries?
- Neden anayasa tüm ülkelerde referandumla onaylanmıyor?
- We must find all possible means by which we can reduce car fuel consumption.
- Otomobil yakıt tüketimini azaltmanın mümkün olan tüm yollarını bulmalıyız.
- It is extremely important that the Security Council members use all their skill to achieve unanimity.
- Güvenlik Konseyi üyelerinin oy birliği sağlamak için tüm yeteneklerini kullanmaları son derece önemlidir.
- All bank holidays that are already subject to a driving ban can simply remain intact.
- Halihazırda araç kullanma yasağına tabi olan tüm resmi tatiller olduğu gibi kalabilir.
- All this also applies to Slovakia.
- Tüm bunlar Slovakya için de geçerlidir.
- Commissioner Schreyer and I sent a letter to all DGs in July 2003.
- Komisyon Üyesi Schreyer ve ben Temmuz 2003'te tüm Genel Müdürlere bir mektup gönderdik.
- They wish to have a country with secure borders and normal diplomatic relations with all its Arab neighbours.
- Güvenli sınırları ve tüm Arap komşularıyla normal diplomatik ilişkileri olan bir ülkeye sahip olmak istiyorlar.
- Belgium is Europe in miniature with all its advantages and disadvantages.
- Belçika, tüm avantaj ve dezavantajlarıyla minyatür bir Avrupa'dır.
- Must we investigate all these aspects?
- Tüm bu hususları araştırmak zorunda mıyız?
- Certainly, all stakeholders have, at all levels, a role to play.
- Kesinlikle tüm paydaşların her düzeyde oynayacakları bir rol vardır.
- If only this applied to all airlines, all flights and all problems.
- Keşke bu tüm havayolları, tüm uçuşlar ve tüm sorunlar için geçerli olsaydı.
- My fear is that all of this has contributed to a report which is too detailed, too extensive and too late.
- Korkarım ki tüm bunlar çok detaylı, çok kapsamlı ve çok geç kalınmış bir raporun ortaya çıkmasına katkıda bulunmuştur.
- There is need of a common Code of Good Administrative Behaviour for all the institutions.
- Tüm kurumlar için ortak bir İyi İdari Davranış Kurallarına ihtiyaç vardır.
- We will take note of your comments and ensure that all language versions correspond.
- Yorumlarınızı dikkate alacağız ve tüm dil versiyonlarının birbiriyle uyumlu olmasını sağlayacağız.
- We should then also apply all this to services offered over the Internet.
- O halde tüm bunları İnternet üzerinden sunulan hizmetlere de uygulamalıyız.
- I wish to recommend that we give discharge to all the agencies concerned.
- İlgili tüm kurumlara ibra edilmelerini tavsiye etmek istiyorum.
- In the Netherlands too, you cannot take all returnable bottles to all supermarkets.
- Hollanda'da da tüm süpermarketlere tüm depozitolu şişeleri götüremezsiniz.
- I will check this with all the political groups but, as I understand it, there is no problem.
- Bu konuyu tüm siyasi gruplarla görüşeceğim ancak anladığım kadarıyla bir sorun yok.
- The Agency has a certain degree of autonomy, like all European agencies.
- Ajans, tüm Avrupa ajansları gibi belirli bir özerkliğe sahiptir.
- We would have to mobilise all the Community resources to obtain compensation.
- Tazminat elde etmek için tüm Topluluk kaynaklarını seferber etmemiz gerekecek.
- All these issues are being assessed further in detail by Commission officials.
- Tüm bu hususlar Komisyon yetkilileri tarafından ayrıntılı olarak değerlendirilmektedir.
- The Council will take a decision on Cyprus's accession, taking account of all the relevant factors.
- Konsey, ilgili tüm faktörleri dikkate alarak Kıbrıs'ın katılımına ilişkin bir karar alacaktır.
- I have always said that I would expect all MEPs to be fully aware of the institutional system in which we are working.
- Her zaman tüm AP üyelerinin içinde çalıştığımız kurumsal sistemin tamamen farkında olmalarını beklediğimi söyledim.
- All that range, to a certain degree, is given this treatment.
- Belli bir dereceye kadar tüm bu aralık bu muameleyi görmektedir.
- I do not have time to list all those issues, but they include public procurement.
- Tüm bu konuları listelemek için zamanım yok, ancak kamu alımlarını da içeriyorlar.
- Many of these additives and all those substances are unnecessary as far as we are concerned.
- Bu katkı maddelerinin birçoğu ve tüm bu maddeler bizim açımızdan gereksizdir.
- To conclude, let me confirm the Commission's position on all amendments.
- Sonuç olarak, Komisyon'un tüm değişikliklere ilişkin tutumunu teyit etmeme izin verin.
- What is all this about?
- Tüm bunlar da ne demek oluyor?
- It was introduced in 1997 and extended to all fund-managing departments in 1999.
- Bu uygulama 1997 yılında başlatıldı ve 1999 yılında tüm fon yönetim departmanlarını kapsayacak şekilde genişletildi.
- Two-thirds of all European workers are employed in them.
- Tüm Avrupalı işçilerin üçte ikisi bu şirketlerde çalışmaktadır.
- We support free choice for all consumers across the EU.
- AB genelinde tüm tüketiciler için serbest seçimi destekliyoruz.
- All initiatives to promote sport are, therefore, always welcome.
- Bu nedenle, sporu teşvik etmeye yönelik tüm girişimler her zaman memnuniyetle karşılanmaktadır.
- All these must be addressed with the greatest attention and utmost caution.
- Tüm bunlar büyük bir dikkat ve azami özenle ele alınmalıdır.
- That is all part of preventing fraud, after all.
- Sonuçta tüm bunlar dolandırıcılığı önlemenin bir parçasıdır.
- The decision could not have been adopted without the agreement of all the Heads of State.
- Bu karar tüm Devlet Başkanlarının mutabakatı olmadan alınamazdı.
- To summarise, the Commission is therefore able to approve all the amendments.
- Özetle, Komisyon bu nedenle tüm değişiklikleri onaylayabilir.
- All of this is in accordance with the principle of subsidiarity and is, therefore, to be greatly welcomed.
- Tüm bunlar yerindenlik ilkesine uygundur ve bu nedenle büyük memnuniyetle karşılanmalıdır.
- Women therefore have access to 10% of all the jobs on offer.
- Bu nedenle kadınlar sunulan tüm işlerin %10'una erişebilmektedir.
- They have for all applicants.
- Tüm başvuranlar için var.
- The Council has not taken all Parliament's demands on board in its common position.
- Konsey, Parlamentonun tüm taleplerini ortak tutumunda dikkate almamıştır.
- That means that, in the extremely near future, not all Member States' voices will be heard.
- Bu da çok yakın bir gelecekte tüm Üye Devletlerin sesinin duyulmayacağı anlamına gelmektedir.
- Firstly, Parliament must have complete access to all Commission documents.
- İlk olarak, Parlamento tüm Komisyon belgelerine tam erişim hakkına sahip olmalıdır.
- I think the advantages to all sides of these accessions outweigh the disadvantages.
- Bu katılımların tüm taraflar için avantajlarının dezavantajlarından daha ağır bastığını düşünüyorum.
- All this talk of unity within Europe is worth very little when faced with a small additional premium.
- Avrupa içindeki tüm bu birlik konuşmaları, küçük bir ek primle karşı karşıya kalındığında çok az değer taşır.
- We are brushing all that aside today .
- Bugün tüm bunları bir kenara bırakıyoruz.
- As with all technologies, of course, the question is how it is employed.
- Elbette tüm teknolojilerde olduğu gibi asıl mesele bunun nasıl kullanıldığıdır.
- We therefore endorse all the amendments designed to reinforce the environmental objective.
- Bu nedenle, çevresel hedefi güçlendirmek üzere tasarlanan tüm değişiklikleri destekliyoruz.
- It is extremely important that the Security Council members use all their skill to achieve unanimity.
- Güvenlik Konseyi üyelerinin oybirliği sağlamak için tüm yeteneklerini kullanmaları son derece önemlidir.
- Safety depends on a range of measures, all aspects of which must be applied coherently.
- Güvenlik, tüm yönleriyle tutarlı bir şekilde uygulanması gereken bir dizi tedbire bağlıdır.
- The use of force can only be justified if all other means fail.
- Güç kullanımı ancak diğer tüm yolların başarısız olması halinde haklı görülebilir.
- It is important that all Member States take this on board.
- Tüm Üye Devletlerin bunu dikkate alması önemlidir.
- All of these developments are important and very welcome.
- Tüm bu gelişmeler önemli ve memnuniyet vericidir.
- I would stress that not all foods can or will be irradiated.
- Tüm gıdaların ışınlanamayacağını veya ışınlanmayacağını vurgulamak isterim.
- The rapporteur tries to make some distinction, but only partially and without drawing all the conclusions from this.
- Raportör bazı ayrımlar yapmaya çalışmaktadır, ancak sadece kısmen ve bundan tüm sonuçları çıkarmadan.
- This is bureaucratic Europe in all its splendour.
- Burası tüm ihtişamıyla bürokratik Avrupa.
- In the light of September 11, the Foster report is a strong contribution to the security of all EU citizens.
- 11 Eylül'ün ışığında Foster raporu tüm AB vatandaşlarının güvenliğine güçlü bir katkıdır.
- All these factors will have significant political, structural and budgetary implications.
- Tüm bu faktörlerin önemli siyasi, yapısal ve bütçesel etkileri olacaktır.
- I too appeal to all Members of Parliament to show their unanimous support for the report in tomorrow's vote.
- Ben de tüm Parlamento üyelerine yarınki oylamada rapora oybirliğiyle destek vermeleri çağrısında bulunuyorum.
- The government should build a piggyback rail network and oblige all lorries travelling through France to use it.
- Hükümet bir demiryolu ağı inşa etmeli ve Fransa'dan geçen tüm kamyonların bunu kullanmasını zorunlu kılmalıdır.
- The UK takes very seriously all allegations of violence and racism by public servants.
- Birleşik Krallık, kamu görevlileri tarafından yapılan tüm şiddet ve ırkçılık iddialarını çok ciddiye almaktadır.
- Processes of economic adjustment call for the greatest political and social commitment on the part of all sides.
- Ekonomik uyum süreçleri, tüm tarafların azami düzeyde siyasi ve sosyal kararlılık göstermesini gerektirmektedir.
- I hope you are not going to state in your presentation that all of this will be incorporated into existing procedures.
- Umarım sunumunuzda tüm bunların mevcut prosedürlere dahil edileceğini belirtmezsiniz.
- Unfortunately, the same cannot be said of all German veterinarians.
- Ne yazık ki aynı şey tüm Alman veteriner hekimler için söylenemez.
- Funding the transport infrastructure for all modes of transport seems to be a major problem throughout Europe.
- Tüm ulaşım türleri için ulaşım altyapısının finanse edilmesi Avrupa genelinde büyük bir sorun gibi görünmektedir.
- In treating her as she is being treated today, a lack of respect is being demonstrated to all her commitment.
- Ona bugün davranıldığı gibi davranarak tüm bağlılığına saygı gösterilmemektedir.
- The civilised world, all civilised people, all people aware of their own dignity, are against war.
- Uygar dünya, tüm uygar insanlar, kendi haysiyetlerinin farkında olan tüm insanlar savaşa karşıdır.
- Well then, having listened to all this with great pleasure, I did, of course, vote for the motion.
- Tüm bunları büyük bir zevkle dinledikten sonra elbette önergeye oy verdim.
- We must reach the stage where one system prescribes this for all countries.
- Bunu tüm ülkeler için tek bir sistemin öngördüğü bir aşamaya ulaşmalıyız.
- So all these provisions make this document an additional instrument underpinning equality.
- Dolayısıyla tüm bu hükümler bu belgeyi eşitliği destekleyen ek bir araç haline getirmektedir.
- This all amounts to a major problem for the World Trade Organisation.
- Tüm bunlar Dünya Ticaret Örgütü için büyük bir sorun teşkil etmektedir.
- My group unconditionally condemns all violence in the Middle East.
- Grubum Orta Doğu'daki tüm şiddet olaylarını kayıtsız şartsız kınamaktadır.
- All this certainly makes the daily lives of the Cuban citizens difficult.
- Tüm bunlar Küba vatandaşlarının günlük yaşamlarını kesinlikle zorlaştırmaktadır.
- Having made all that clear, let us look at the political and the pragmatic approach.
- Tüm bunları açıklığa kavuşturduktan sonra şimdi de siyasi ve pragmatik yaklaşıma bakalım.
- In all the comments that we make in this matter, we should also consider the situation of Israel.
- Bu konuda yaptığımız tüm yorumlarda İsrail'in durumunu da göz önünde bulundurmalıyız.
- Careful external control will have to be exercised on all these points.
- Tüm bu noktalarda dikkatli bir dış kontrol uygulanması gerekecektir.
- This is the Roma issue with all its intricacies in a nutshell.
- Roman meselesi tüm incelikleriyle özetle budur.
- Liberalisation will produce all its benefits only if we have first provided a definite answer to this question.
- Liberalleşme, ancak bu soruya kesin bir yanıt verdiğimiz takdirde tüm faydalarını üretecektir.
- But we will have a chance to go through all that.
- Ancak tüm bunları gözden geçirme şansımız olacak.
- This obviously applies to all Member States.
- Bu açıkça tüm Üye Devletler için geçerlidir.
- Guarantees concerning cheques are very different in all countries.
- Çeklerle ilgili garantiler tüm ülkelerde çok farklıdır.
- It is regrettable that the Commission does not discuss all this in its proposal.
- Komisyon'un teklifinde tüm bunları tartışmaması üzüntü vericidir.
- All other existing committees dealing with related matters will be disbanded.
- İlgili konularla ilgilenen diğer tüm mevcut komiteler lağvedilecektir.
- It is a very good report on industrial policy, but we do not agree on all points.
- Sanayi politikasına ilişkin çok iyi bir rapor, ancak tüm noktalarda hemfikir değiliz.
- Not surprisingly, the Commission's FMD proposal has prompted vigorous debate amongst all interested parties.
- Komisyonun şap hastalığı önerisinin ilgili tüm taraflar arasında hararetli tartışmalara yol açması şaşırtıcı değildir.
- Yes, it is absolutely necessary for the Treaty to be ratified by all the Member States.
- Evet, Antlaşmanın tüm Üye Devletler tarafından onaylanması kesinlikle gereklidir.
- This balance, however, must be based on a fair assessment of all the elements involved.
- Ancak bu denge, ilgili tüm unsurların adil bir şekilde değerlendirilmesine dayanmalıdır.
- I thank all the Members of Parliament for their great interest in and support for this proposal.
- Bu teklife gösterdikleri büyük ilgi ve verdikleri destek için tüm Parlamento Üyelerine teşekkür ederim.
- A second trial contravenes all legal principles.
- İkinci bir deneme tüm yasal ilkelere aykırıdır.
- Women, of course, are still in a dire situation in all sectors.
- Elbette kadınlar tüm sektörlerde hala vahim bir durumdadır.
- It is certainly true that without the commitment of all the parties, progress will be negligible.
- Tüm tarafların taahhüdü olmadan ilerleme kaydedilemeyeceği kesinlikle doğrudur.
- This proposal states that genetically modified products are to be monitored at all the stages of placing on the market.
- Bu teklif, genetiği değiştirilmiş ürünlerin piyasaya sürülmesinin tüm aşamalarında izleneceğini belirtmektedir.
- They have done an impressive piece of work in adjusting to all the criteria we have set.
- Belirlediğimiz tüm kriterlere uyum sağlayarak etkileyici bir çalışma ortaya koydular.
- I understand very well what a great job all councillors do.
- Tüm meclis üyelerinin ne kadar büyük bir iş yaptıklarını çok iyi anlıyorum.
- My group will be rejecting all expansions.
- Grubum tüm genişletmeleri reddedecektir.
- That power would be taken away from voters and elected representatives in all the countries.
- Bu güç, tüm ülkelerdeki seçmenlerin ve seçilmiş temsilcilerin elinden alınacaktır.
- We have to be flexible if we want to solve all the world's problems.
- Eğer dünyanın tüm sorunlarını çözmek istiyorsak esnek olmalıyız.
- In addition, not all effects of noise nuisance can be expressed in money terms down to the last penny.
- Buna ek olarak, gürültü rahatsızlığının tüm etkileri son kuruşuna kadar para cinsinden ifade edilemez.
- All substances, including those in category 3, must be covered.
- Kategori 3'te yer alanlar da dahil olmak üzere tüm maddeler kapsanmalıdır.
- Therefore, I believe that, if all this is true, we Europeans should also examine our consciences.
- Dolayısıyla, eğer tüm bunlar doğruysa, biz Avrupalıların da vicdanlarımızı sorgulamamız gerektiğine inanıyorum.
- I would remind all my fellow Members of the rules of the game.
- Tüm Üye arkadaşlarıma oyunun kurallarını hatırlatmak isterim.
- I am very pleased that he has taken on this report, because I know the commitment we need from all sides of the House.
- Bu raporu üstlendiği için çok memnunum çünkü Meclis'in tüm taraflarının kararlılığına ihtiyacımız olduğunu biliyorum.
- In the initial proposal pilotage was considered a commercial service subject to all the rules.
- İlk teklifte pilotaj, tüm kurallara tabi ticari bir hizmet olarak kabul ediliyordu.
- The current ruler is concentrating all power in his own hands.
- Mevcut yönetici tüm gücü kendi elinde toplamaktadır.
- Incidentally, I should also like to thank all those colleagues in this House who have always supported this policy.
- Yeri gelmişken bu politikayı her zaman desteklemiş olan bu Meclisteki tüm meslektaşlarıma da teşekkür etmek isterim.
- Let us call all of these laws, however, because they are laws.
- Ancak tüm bunlara yasa diyelim, çünkü bunlar yasadır.
- The Commission and the Council have all the information we cannot get.
- Komisyon ve Konsey bizim elde edemediğimiz tüm bilgilere sahiptir.
- All these tasks require involvement on the part of the Council, and it is to them, and for that, that I appeal.
- Tüm bu görevler Konsey'in katılımını gerektirmektedir ve bunun için Konsey'e çağrıda bulunuyorum.
- They will have access to the medicines of their choice, as long as all necessary safeguards are met.
- Gerekli tüm güvenceler sağlandığı sürece istedikleri ilaçlara erişebilecekler.
- I therefore believe that this will guarantee security for all countries that have introduced bans.
- Bu nedenle, bunun yasak getiren tüm ülkeler için güvenliği garanti edeceğine inanıyorum.
- All the walls in Europe have been knocked down.
- Avrupa'daki tüm duvarlar yıkıldı.
- The third is improving access for all people with disabilities.
- Üçüncüsü ise tüm engelliler için erişimin iyileştirilmesidir.
- I call upon each and every Member to vote for the proposal to postpone all the reports to the next part-session.
- Her bir Üyeyi, tüm raporların bir sonraki oturuma ertelenmesi önerisine oy vermeye çağırıyorum.
- We must consequently give this boost all the support we can.
- Sonuç olarak bu desteğe elimizden gelen tüm desteği vermeliyiz.
- With all these attacks going on, we need answers.
- Tüm bu saldırılar devam ederken, cevaplara ihtiyacımız var.
- Further steps imply that all funds available for Turkey should be put into one single budget.
- Daha ileri adımlar, Türkiye için mevcut tüm fonların tek bir bütçede toplanması gerektiği anlamına gelmektedir.
- Finally, how does this all fit into the broader modernisation effort?
- Son olarak, tüm bunlar daha geniş kapsamlı modernizasyon çabalarına nasıl uyuyor?
- It is accepted by all Member States.
- Tüm Üye Devletler tarafından kabul edilmektedir.
- We must now hope that all the EU countries will hold referendums on the draft Constitution.
- Şimdi tüm AB ülkelerinin Anayasa taslağı konusunda referanduma gitmesini ummalıyız.
- We now we propose that it be applied for all active substances and Parliament supported this.
- Şimdi bunun tüm aktif maddeler için uygulanmasını öneriyoruz ve Parlamento bunu destekledi.
- Who is going to use all this new low-cost deregulated capacity?
- Tüm bu yeni düşük maliyetli serbestleştirilmiş kapasiteyi kim kullanacak?
- In fact, all European passenger lines are running at a loss today, and liberalisation will not change that.
- Aslında bugün tüm Avrupa yolcu hatları zararına çalışmaktadır ve serbestleşme bu durumu değiştirmeyecektir.
- This directive now forbids all such discrimination.
- Bu direktif artık tüm bu tür ayrımcılıkları yasaklamaktadır.
- We should mobilise all our forces in order to consolidate, as I have said, this strategic alliance.
- Söylediğim gibi, bu stratejik ittifakı pekiştirmek için tüm güçlerimizi seferber etmeliyiz.
- The European Union can thus help to build a world of peace and legality for all nations.
- Avrupa Birliği böylece tüm uluslar için barış ve yasalara uygun bir dünya kurulmasına yardımcı olabilir.
- It is important that all Members of Parliament are made aware of this.
- Tüm Parlamento Üyelerinin bundan haberdar edilmesi önemlidir.
- In short, to give priority to older sub-standard ships over ships which meet all quality requirements.
- Kısacası, tüm kalite gerekliliklerini karşılayan gemiler yerine eski standart altı gemilere öncelik vermek.
- All of this, you will say, has been said many times before, and you would be right.
- Tüm bunlar daha önce defalarca söylendi diyeceksiniz ve haklısınız.
- Such an agreement implies necessarily the willingness of all parties to find appropriate and satisfactory compromises.
- Böyle bir anlaşma, tüm tarafların uygun ve tatmin edici uzlaşmalar bulmaya istekli olması anlamına gelir.
- To this end, we should welcome all research efforts conducted into new energies, such as hydrogen.
- Bu amaçla, hidrojen gibi yeni enerjiler konusunda yürütülen tüm araştırma çabalarını memnuniyetle karşılamalıyız.
- It inspects all organic production not only in Germany but across Europe.
- Sadece Almanya'da değil tüm Avrupa'da organik üretimi denetliyor.
- Like all processes, the Barcelona Process is being built step by step.
- Tüm süreçler gibi Barselona Süreci de adım adım inşa ediliyor.
- All of these Council decisions must be implemented firmly but with discernment.
- Konsey'in tüm bu kararları kararlılıkla, ancak anlayışla uygulanmalıdır.
- I am not especially happy, however, with all of the recommendations in this report.
- Ancak bu rapordaki tüm tavsiyelerden özellikle memnun değilim.
- We must continue to dismantle all barriers to freedom of movement.
- Hareket özgürlüğünün önündeki tüm engelleri kaldırmaya devam etmeliyiz.
- The rules must be very clear, and all these illegal activities must be penalised and punished.
- Kurallar çok açık olmalı ve tüm bu yasadışı faaliyetler cezalandırılmalıdır.
- The relationship between risks of various infections and water quality has been demonstrated beyond all doubt.
- Çeşitli enfeksiyon riskleri ile su kalitesi arasındaki ilişki tüm şüphelerin ötesinde ortaya konmuştur.
- According to the FAO, trade liberalisation is beneficial to all countries.
- FAO'ya göre ticaretin serbestleştirilmesi tüm ülkeler için faydalıdır.
- The Council will take a decision on Cyprus's accession, taking account of all the relevant factors.
- Konsey, ilgili tüm faktörleri göz önünde bulundurarak Kıbrıs'ın üyeliği konusunda bir karar alacaktır.
- All the additional expenditure incurred here can be financed from the budget approved for the 2000-2006 planning period.
- Burada ortaya çıkan tüm ek harcamalar 2000-2006 planlama dönemi için onaylanan bütçeden finanse edilebilir.
- The equality perspective must be incorporated into all the work being done on programmes.
- Eşitlik perspektifi, programlar üzerinde yapılan tüm çalışmalara dahil edilmelidir.
- Indeed all speakers this evening have echoed this strong support.
- Aslında bu akşamki tüm konuşmacılar bu güçlü desteği yinelediler.
- We cannot ignore all the innovative proposals in the Sixth Framework programme.
- Altıncı Çerçeve programındaki tüm yenilikçi teklifleri görmezden gelemeyiz.
- Now we can mobilise and coordinate the help and assistance of all Member States.
- Artık tüm Üye Devletlerin yardım ve desteğini harekete geçirebilir ve koordine edebiliriz.
- Once all the rhetoric is cut out, it is just as simple as that.
- Tüm söylemler bir kenara bırakıldığında, mesele bu kadar basittir.
- The thread of consistency in all of these measures is the primacy of politics itself.
- Tüm bu tedbirlerdeki tutarlılığın temelinde siyasetin önceliği yatmaktadır.
- Of course, we raise this issue in all our bilateral contacts.
- Elbette bu konuyu tüm ikili temaslarımızda gündeme getiriyoruz.
- From what I have heard, I think all the political groups will reach a compromise on these points.
- Duyduklarıma göre tüm siyasi grupların bu noktalarda uzlaşmaya varacağını düşünüyorum.
- That only works, however, if all the institutions consider the model binding.
- Ancak bu sadece tüm kurumlar modeli bağlayıcı olarak kabul ederse işe yarar.
- This goes against all the international principles of basic human rights.
- Bu durum, temel insan haklarına ilişkin tüm uluslararası ilkelere aykırıdır.
- All parties could participate as well as the European Union, the Council of Europe and the OSCE.
- Avrupa Birliği, Avrupa Konseyi ve AGİT'in yanı sıra tüm partiler katılabilir.
- The European Commission had allocated EUR 300 million for all the European Union's health projects over five years.
- Avrupa Komisyonu, Avrupa Birliği'nin tüm sağlık projeleri için beş yıl boyunca 300 milyon Avro tahsis etmiştir.
- Mind you, the size of the fish is no longer an issue; all the fauna on the seabed are being wiped out.
- Dikkatinizi çekerim, balıkların büyüklüğü artık bir mesele değil; deniz dibindeki tüm fauna yok ediliyor.
- It brands all the inhabitants of Palestine as terrorists, which is scandalous.
- Filistin'in tüm sakinlerini terörist olarak damgalamaktadır ki bu skandaldır.
- In the same way, all essential aspects of economic policy must remain the responsibility of the Member States.
- Aynı şekilde ekonomi politikasının tüm temel yönleri Üye Devletlerin sorumluluğunda kalmalıdır.
- All this is taking place in accordance with the timetable we discussed a year ago.
- Tüm bunlar bir yıl önce görüştüğümüz takvime uygun olarak gerçekleşmektedir.
- The financial perspective allowed a 3.6% increase for all the institutions.
- Mali perspektif tüm kurumlar için %3,6'lık bir artışa izin vermiştir.
- We are dealing with a so-called moderate regime, Egypt, as a way of hiding all our shame and cowardice.
- Tüm utancımızı ve korkaklığımızı gizlemenin bir yolu olarak Mısır gibi sözde ılımlı bir rejimle uğraşıyoruz.
- All this is very important, and it is also important for the quality of our fishery resources.
- Tüm bunlar çok önemlidir ve balıkçılık kaynaklarımızın kalitesi için de önemlidir.
- The Council will make the final decision taking account of all relevant factors.
- Konsey, ilgili tüm faktörleri göz önünde bulundurarak nihai kararını verecektir.
- In the Middle East, we now want to focus all our attention on the international conference.
- Ortadoğu'da artık tüm dikkatimizi uluslararası konferansa odaklamak istiyoruz.
- Furthermore, we shall take all critical comments into account and study, analyse and assess them.
- Ayrıca tüm eleştirel yorumları dikkate alacak ve bunları inceleyecek, analiz edecek ve değerlendireceğiz.
- This all sounds good on paper but it depends entirely on the political will to implement.
- Tüm bunlar kağıt üzerinde kulağa hoş gelse de tamamen siyasi iradenin uygulamasına bağlıdır.
- We trust also that all industrialised countries will play their part in opening up markets.
- Ayrıca tüm sanayileşmiş ülkelerin pazarların açılmasında üzerlerine düşen rolü oynayacaklarına inanıyoruz.
- All our actions must take this objective into consideration.
- Tüm eylemlerimiz bu hedefi göz önünde bulundurmalıdır.
- There are though, a few things in all these columns of figures that we need to discuss.
- Yine de, tüm bu rakam sütunlarında tartışmamız gereken birkaç şey var.
- In principle all the groups agree, but our amendment is a bit rigid on the financial implication.
- Prensipte tüm gruplar hemfikirdir ancak bizim değişikliğimiz mali sonuçlar konusunda biraz katıdır.
- Just imagine it - 90% of all pesticides are not needed!
- Bir düşünün - tüm pestisitlerin %90'ına ihtiyaç duyulmuyor!
- For all those reasons, we shall vote against ratifying this agreement.
- Tüm bu nedenlerle, bu anlaşmanın onaylanmasına karşı oy kullanacağız.
- We also oppose all decisions or measures seeking to regulate the rail industry solely by market forces.
- Ayrıca demiryolu endüstrisini sadece piyasa güçleri tarafından düzenlemeye yönelik tüm karar ve tedbirlere de karşıyız.
- I abstained from the final resolution for all of these reasons.
- Tüm bu nedenlerden ötürü nihai kararda çekimser kaldım.
- Moreover, all the Member States stipulate a minimum age for the public consumption of alcohol.
- Ayrıca, tüm Üye Devletler alkolün kamusal tüketimi için asgari bir yaş öngörmektedir.
- These measures are binding on all UN members.
- Bu önlemler tüm BM üyeleri için bağlayıcıdır.
- We must understand all of this.
- Tüm bunları anlamak zorundayız.
- I should also like to thank all my fellow Members in the other groups.
- Ayrıca diğer gruplardaki tüm Üye arkadaşlarıma da teşekkür etmek isterim.
- This report has all the integrity that is expected of this Parliament.
- Bu rapor, bu Parlamento'dan beklenen tüm dürüstlüğe sahiptir.
- That must help my city, London, and all the major cities of Europe.
- Bu benim şehrim Londra'ya ve Avrupa'nın tüm büyük şehirlerine yardımcı olmalı.
- The problem with the recycling target is that it can never absolutely suit all countries.
- Geri dönüşüm hedefiyle ilgili sorun, bunun hiçbir zaman tüm ülkelere tam olarak uymamasıdır.
- I thank my colleagues of all parties and all Member States.
- Tüm partilerden ve tüm Üye Devletlerden meslektaşlarıma teşekkür ediyorum.
- Retailers and tradesmen lost not just their shops and businesses but all their stock and materials.
- Perakendeciler ve tüccarlar sadece dükkanlarını ve işletmelerini değil, tüm rezervlerini ve malzemelerini de kaybetti.
- We want all of this to apply not only to scheduled flights, but also to 'non-scheduled' flights.
- Tüm bunların sadece tarifeli uçuşlar için değil, aynı zamanda "tarifesiz" uçuşlar için de geçerli olmasını istiyoruz.
- All manufacturers must be able to demonstrate the safety of their products.
- Tüm üreticiler ürünlerinin güvenliğini kanıtlayabilmelidir.
- This has been an initial test whose result has not been homogenous in all the committees.
- Bu, sonuçları tüm komitelerde homojen olmayan bir ilk test olmuştur.
- All the speakers present in Parliament have now spoken.
- Şu anda Parlamento'da bulunan tüm konuşmacılar söz aldı.
- Turkey must be treated in the same way as all the other candidate countries.
- Türkiye'ye diğer tüm aday ülkelerle aynı şekilde muamele edilmelidir.
- As a priority, ladders should be secured firmly using all possible means.
- Öncelikli olarak, merdivenler mümkün olan tüm yöntemler kullanılarak sağlam bir şekilde sabitlenmelidir.
- Money has been taken away even from the strengthening of the second pillar that has been called for on all sides.
- Tüm tarafların çağrıda bulunduğu ikinci ayağın güçlendirilmesinden bile para alınmıştır.
- All this is taking place, as you have all said, in an extremely worrying economic and social context.
- Tüm bunlar, hepinizin söylediği gibi, son derece endişe verici bir ekonomik ve sosyal bağlamda gerçekleşiyor.
- An individual who buys a new recreational craft after 2005 will be able to use it on all waters.
- 2005 yılından sonra yeni bir gezi teknesi satın alan bir kişi, bu tekneyi tüm sularda kullanabilecektir.
- We should welcome therefore all efforts to resolve this difficult issue, not criticise them.
- Dolayısıyla bu zor meselenin çözümüne yönelik tüm çabaları eleştirmek yerine memnuniyetle karşılamalıyız.
- I would urge the Commission to carry out an impact assessment of all the proposals.
- Komisyon'u tüm teklifler üzerinde bir etki değerlendirmesi yapmaya davet ediyorum.
- The well being of all refugees needs to be guaranteed.
- Tüm mültecilerin refahı garanti altına alınmalıdır.
- Recalling all that it makes me even more sad when I look at the situation in Zimbabwe today.
- Tüm bunları hatırladığımda, bugün Zimbabve'deki duruma baktığımda daha da üzülüyorum.
- The fact is that all these nuclear power stations are veritable time bombs.
- Gerçek şu ki, tüm bu nükleer santraller gerçek birer saatli bombadır.
- Mr Schmitt spoke a lot about unjustified applications and, of course, we need to look at all applications properly.
- Sayın Schmitt haksız başvurular hakkında çok konuştu ve elbette tüm başvurulara doğru bir şekilde bakmamız gerekiyor.
- All stakeholders must be intimately involved in a bottom-up approach if stock recovery is to be achieved.
- Rezervlerin toparlanabilmesi için tüm paydaşların aşağıdan yukarıya doğru bir yaklaşıma dahil olması gerekmektedir.
- It is a project covering all services and all bodies.
- Bu, tüm hizmetleri ve tüm kurumları kapsayan bir projedir.
- Mr Désir, I completely understand all your reservations.
- Sayın Désir, tüm çekincelerinizi tamamen anlıyorum.
- So it does not solve all the problems, but I am very much in favour of it.
- Yani bu tüm sorunları çözmüyor ama ben bunu destekliyorum.
- I can only invite all national states to heed this law.
- Tüm ulusal devletleri bu yasayı dikkate almaya davet ediyorum.
- Therefore, for all the reasons I have stated, we shall not vote for the Brok report tomorrow.
- Bu nedenle, belirttiğim tüm nedenlerden dolayı, yarın Brok raporunu oylamayacağız.
- Why are all countries equal, but certain large countries more equal than others?
- Neden tüm ülkeler eşit de bazı büyük ülkeler diğerlerinden daha eşit?
- The realisation of all these ambitions would actually provide the European Union with a serviceable military capability.
- Tüm bu hedeflerin gerçekleştirilmesi Avrupa Birliği'ne gerçekten de işe yarar bir askeri kabiliyet kazandıracaktır.
- I cannot give you any details until suitable negotiations have been held with all the Member States.
- Tüm Üye Devletlerle uygun müzakereler yapılana kadar size herhangi bir ayrıntı veremem.
- The premiums remove all incentive from the farmer to adapt his agricultural plan.
- Primler, çiftçinin tarımsal planını uyarlaması için tüm teşvikleri ortadan kaldırmaktadır.
- The credibility of accession requires efforts on all sides.
- Katılımın güvenilirliği tüm tarafların çabasını gerektirir.
- I urge all colleagues to support this resolution.
- Tüm meslektaşlarımı bu kararı desteklemeye çağırıyorum.
- You say that the directive is based upon all available information.
- Yönergenin mevcut tüm bilgilere dayandığını söylüyorsunuz.
- It also underlines the need to mainstream disability issues into all policies.
- Ayrıca, engellilik konularının tüm politikalarda ana akımlaştırılması ihtiyacının da altını çizmektedir.
- The modernisation of financial systems requires the involvement of all players.
- Mali sistemlerin modernizasyonu tüm oyuncuların katılımını gerektirir.
- I would add that it is a tragedy and a real disease into which we must channel all our energies.
- Bunun bir trajedi ve tüm enerjimizi yönlendirmemiz gereken gerçek bir hastalık olduğunu da eklemek isterim.
- What is the time-scale for its creation and what common rules will all institutions have?
- Oluşturulması için zaman ölçeği nedir ve tüm kurumların hangi ortak kuralları olacaktır?
- We really have to take into account all sectors in the community.
- Toplumdaki tüm sektörleri gerçekten dikkate almalıyız.
- All these factors along the production chain are involved.
- Üretim zinciri boyunca tüm bu faktörler söz konusudur.
- We have committed all our remaining resources in direct aid.
- Kalan tüm kaynaklarımızı doğrudan yardıma ayırdık.
- Gender mainstreaming is a general principle in all actions in our strategy paper.
- Toplumsal cinsiyetin anaakımlaştırılması strateji belgemizdeki tüm eylemlerde genel bir ilkedir.
- There is a limit beyond which further resources must be provided if all our priorities are to be met.
- Tüm önceliklerimizin karşılanması için daha fazla kaynak sağlanması gereken bir sınır vardır.
- For example, it has signed Free Trade Agreements with all EU candidate countries.
- Örneğin, AB'ye aday tüm ülkelerle Serbest Ticaret Anlaşmaları imzalamıştır.
- That article states that all motor vehicles in the Community are required to have statutory liability insurance.
- Bu madde, Topluluktaki tüm motorlu araçların yasal sorumluluk sigortasına sahip olması gerektiğini belirtmektedir.
- Freedom of movement cannot only benefit workers; it must benefit all European citizens.
- Serbest dolaşım sadece işçilerin yararına olamaz; tüm Avrupa vatandaşlarının yararına olmalıdır.
- It is awkward in that all economic or financial mechanisms are effectively frozen.
- Tüm ekonomik veya finansal mekanizmaların etkin bir şekilde dondurulmuş olması açısından gariptir.
- On behalf of the Commission, I can approve all the compromise amendments adopted by the Committee on Industry.
- Komisyon adına Sanayi Komisyonu tarafından kabul edilen tüm uzlaşma değişikliklerini onaylayabilirim.
- Since work is running late, I shall forgo all the oral explanations of vote I was going to deliver today.
- İş geç saatlere kadar sürdüğü için, bugün yapacağım tüm sözlü oy açıklamalarından vazgeçiyorum.
- The ideal is that business at a national level should implement this in all its policy areas.
- İdeal olan, ulusal düzeyde iş dünyasının bunu tüm politika alanlarında uygulamasıdır.
- I believe that all the groups will be more or less in agreement with this report.
- Tüm grupların bu raporla az ya da çok hemfikir olacağına inanıyorum.
- We want to see a binding system in all Member States in order to underpin the objective described in point 2.
- Madde 2'de açıklanan hedefi desteklemek üzere tüm Üye Devletlerde bağlayıcı bir sistem görmek istiyoruz.
- Sweden and Finland have considerably more lakes than all other EU Member States combined.
- İsveç ve Finlandiya, diğer tüm AB Üye Devletlerinin toplamından çok daha fazla göle sahiptir.
- The third priority was to deal with all these matters within the budgetary framework.
- Üçüncü öncelik ise tüm bu konuların bütçe çerçevesinde ele alınmasıydı.
- Employees would have to be given all the relevant facts.
- Çalışanlara ilgili tüm gerçekler verilmelidir.
- That applies to all developing countries and all medicines.
- Bu tüm gelişmekte olan ülkeler ve tüm ilaçlar için geçerlidir.
- Virtually all Members of the House are familiar with this rule.
- Neredeyse tüm Meclis Üyeleri bu kurala aşinadır.
- The government has now destroyed all that, and in one of the poorest countries in Europe.
- Hükümet şimdi tüm bunları yok etti, hem de Avrupa'nın en yoksul ülkelerinden birinde.
- The reason was that the electronic commerce directive excluded all issues relating to data protection.
- Bunun nedeni, elektronik ticaret direktifinin veri koruma ile ilgili tüm konuları hariç tutmasıydı.
- Scholarships that are awarded must enable all categories of candidates to participate in these exchanges.
- Verilen burslar, tüm aday kategorilerinin bu değişimlere katılmasını sağlamalıdır.
- It must be fully independent of all the institutions.
- Tüm kurumlardan tamamen bağımsız olmalıdır.
- I think we need to look into all this.
- Bence tüm bunları araştırmamız gerekiyor.
- We have to take a wider look at all the conservation measures.
- Tüm koruma önlemlerine daha geniş bir açıdan bakmalıyız.
- All of these rights can be breached by acts of terrorism.
- Tüm bu haklar terör eylemleri nedeniyle ihlal edilebilir.
- For all these reasons, it is important that we support these reports.
- Tüm bu nedenlerden dolayı, bu raporları desteklememiz önemlidir.
- Now, all of this is going to be recorded and analysed.
- Şimdi tüm bunlar kaydedilecek ve analiz edilecek.
- Within a short time all this will come out in the first case of the new Article 97 being actively used.
- Kısa bir süre içerisinde tüm bunlar, yeni 97. Maddenin aktif olarak kullanıldığı ilk durumda ortaya çıkacaktır.
- And all this requires that we Europeans re-establish our unity and act together.
- Ve tüm bunlar biz Avrupalıların birliğimizi yeniden tesis etmemizi ve birlikte hareket etmemizi gerektiriyor.
- When we debated the sixth framework programme, he fought against all research on embryonic stem cells.
- Altıncı çerçeve programı tartışılırken, embriyonik kök hücrelere ilişkin tüm araştırmalara karşı mücadele etti.
- About 25% of all tenders are now being won by ACP bidders.
- Tüm ihalelerin yaklaşık %25'i artık ACP teklif sahipleri tarafından kazanılıyor.
- So in this sense, it is good that the political efforts being made on all sides are accompanied by grim determination.
- Dolayısıyla bu anlamda tüm tarafların gösterdiği siyasi çabalara acımasız bir kararlılığın eşlik etmesi iyi bir şeydir.
- The ministers represent governments and we have to make that perfectly clear to all our governments.
- Bakanlar hükümetleri temsil eder ve bunu tüm hükümetlerimize açıkça ifade etmeliyiz.
- We should encourage all European regions to involve themselves in the cohesion-building process.
- Tüm Avrupa bölgelerini uyum inşası sürecine dahil olmaları için teşvik etmeliyiz.
- I am sure that everyone in this House believes in equal treatment for all Member States.
- Eminim ki bu Meclis'teki herkes tüm Üye Devletlere eşit muamele yapılması gerektiğine inanıyordur.
- Retailers and tradesmen lost not just their shops and businesses but all their stock and materials.
- Perakendeciler ve tüccarlar sadece dükkanlarını ve işlerini değil, tüm stoklarını ve malzemelerini de kaybetti.
- Secondly, it is obvious that all parties are tired of war and want peace.
- İkinci olarak tüm tarafların savaştan yorulduğu ve barış istediği açıktır.
- With that in mind, all the Member States will have to take global, integrated and inter-pillar action.
- Bunu akılda tutarak, tüm Üye Devletlerin küresel, entegre ve sütunlar arası eylemde bulunması gerekecektir.
- All these things justify a transparent and uniform statute for the Members of the European Parliament.
- Tüm bunlar Avrupa Parlamentosu Üyeleri için şeffaf ve tek tip bir tüzüğü haklı çıkarmaktadır.
- The PPE-DE group, like all the other groups, condemns every form of child labour.
- PPE-DE grubu, diğer tüm gruplar gibi, çocuk işçiliğinin her türünü kınamaktadır.
- Furthermore, I am unconvinced by all the Commission's good intentions.
- Ayrıca, Komisyon'un tüm iyi niyetine de ikna olmuş değilim.
- I think that we must take all of this on board.
- Tüm bunları dikkate almamız gerektiğini düşünüyorum.
- Consequently, it has both advantages and disadvantages of all compromises.
- Sonuç olarak, tüm uzlaşmaların hem avantajlarına hem de dezavantajlarına sahiptir.
- Twenty-five per cent of all heart-related diseases are caused by smoking.
- Kalple ilgili tüm hastalıkların yüzde yirmi beşi sigaradan kaynaklanıyor.
- This is all well and good, but the regulation did have two weaknesses.
- Tüm bunlar iyi ve güzel, ancak düzenlemenin iki zayıf noktası var.
- This is all about creating a European arms industry that can compete at an international level.
- Tüm bunlar, uluslararası düzeyde rekabet edebilecek bir Avrupa silah endüstrisinin yaratılmasıyla ilgilidir.
- The G8 should cancel now all IMF and World Bank debts for countries committed to those 2015 development targets.
- G8, 2015 kalkınma hedeflerini taahhüt eden ülkelerin tüm IMF ve Dünya Bankası borçlarını derhal iptal etmelidir.
- We want a statute to be achieved and all these matters that annoy our citizens so much to be resolved.
- Bir statüye kavuşulmasını ve vatandaşlarımızı bu kadar rahatsız eden tüm bu konuların çözüme kavuşturulmasını istiyoruz.
- The same goes for all areas where legal advice is dispensed.
- Aynı şey hukuki danışmanlığın verildiği tüm alanlar için de geçerlidir.
- It is a source of reference for the values that must be present in all EU policies.
- Bu, tüm AB politikalarında bulunması gereken değerler için bir referans kaynağıdır.
- Control of subsidiarity by the national parliaments has lost all meaning.
- Yerinden yönetimin ulusal parlamentolar tarafından kontrolü tüm anlamını yitirmiştir.
- The political role and the status of all delegations in the region are identical, beyond assistance implementation.
- Bölgedeki tüm delegasyonların siyasi rolü ve statüsü, yardım uygulamasının ötesinde aynıdır.
- Unless we link this resolution to concerted pressure in the Convention, all our efforts will have been in vain.
- Bu kararı Kongre'de ortak bir baskıya bağlamadığımız sürece, tüm çabalarımız boşa gidecektir.
- We propose an open and transparent method which involves all the participants.
- Tüm katılımcıları içeren açık ve şeffaf bir yöntem öneriyoruz.
- So I removed all that.
- Bu yüzden tüm bunları kaldırdım.
- We owe that to all the victims of accidents of this kind.
- Bunu bu tür kazaların tüm kurbanlarına borçluyuz.
- The term has to be incorporated in all versions of the original Article 12.
- Bu terim orijinal 12. Maddenin tüm versiyonlarına dahil edilmelidir.
- All we would have to do is get a directory of development and put all the items in our programme, one after the other.
- Tek yapmamız gereken bir kalkınma rehberi oluşturmak ve tüm maddeleri birbiri ardına programımıza koymak.
- All the amendments tabled for the plenary had to be examined.
- Genel Kurul için sunulan tüm değişiklik önergelerinin incelenmesi gerekiyordu.
- This will need considerable planning, with all the implications well thought through.
- Bunun için ciddi bir planlama yapılması ve tüm sonuçlarının iyi düşünülmesi gerekecektir.
- The objective is that, by 2010, all models of car should meet the requirements of the four EEVC documents.
- Hedef, 2010 yılına kadar tüm otomobil modellerinin dört EEVC belgesinin gerekliliklerini karşılamasıdır.
- I therefore predict that all these cases will be resolved as a matter of course before 1 May 2004.
- Bu nedenle, tüm bu davaların 1 Mayıs 2004'ten önce doğal olarak çözüleceğini tahmin ediyorum.
- All Member States must demonstrate the political will to make cooperation work.
- Tüm Üye Devletler işbirliğini işler hale getirmek için siyasi irade göstermelidir.
- All the discharges must nevertheless be published in the Official Journal.
- Bununla birlikte, tüm tahliyelerin Resmi Gazete'de yayınlanması gerekmektedir.
- That will have an effect on all referendums here in Europe.
- Bunun Avrupa'daki tüm referandumlar üzerinde etkisi olacaktır.
- Nonetheless, the de minimis rule would keep all this within the green box.
- Bununla birlikte de minimis kuralı tüm bunları yeşil kutu içerisinde tutacaktır.
- All Member States must, by their very nature, be strong and confident enough to accept criticism.
- Tüm Üye Devletler, doğaları gereği, eleştirileri kabul edebilecek kadar güçlü ve özgüvenli olmalıdır.
- The strategy and international action taken must, of necessity, include all the Arab countries.
- Strateji ve uluslararası eylemler, zorunlu olarak tüm Arap ülkelerini içermelidir.
- In other terms, not all risks need immediate action at the Community level.
- Diğer bir deyişle, tüm riskler Topluluk düzeyinde acil eylem gerektirmez.
- You can count on the cooperation of the humble group I represent within my political group on all those positive issues.
- Siyasi grubum içerisinde temsil ettiğim mütevazı grubun tüm bu olumlu konulardaki işbirliğine güvenebilirsiniz.
- In actual fact, both committees are quite aware of all the facts, but this has now degenerated into role playing.
- Aslında her iki komite de tüm gerçeklerin farkında ancak bu durum artık rol yapmaya dönüşmüş durumda.
- In fact, all the credit for the amendments and the coherence and reliability of the report belongs to the committee.
- Aslında yapılan değişikliklerin, raporun tutarlılığının ve güvenilirliğinin tüm takdiri komiteye aittir.
- However, it is recognised that these rights and liberties are not sufficiently respected by all actors.
- Bununla birlikte bu hak ve özgürlüklere tüm aktörler tarafından yeterince saygı gösterilmediği kabul edilmektedir.
- I disagree, because in context, all modes of transport must be treated equally, at the same time.
- Ben buna katılmıyorum, zira bu bağlamda tüm ulaşım türlerine aynı anda eşit muamele yapılmalıdır.
- It was not easy to strike a balance and achieve an agreement on all sides of Parliament.
- Bir denge kurmak ve Parlamentonun tüm tarafları arasında bir mutabakat sağlamak kolay olmadı.
- Second, Fiji should be banned from all international sporting and cultural events.
- İkinci olarak, Fiji tüm uluslararası spor ve kültür etkinliklerinden men edilmelidir.
- It should be compulsory reading for all policy-makers, because it reveals that preventive action saves lives.
- Tüm politika yapıcılar için zorunlu bir okuma olmalıdır çünkü önleyici eylemin hayat kurtardığını ortaya koymaktadır.
- All these indicate the need not just for legislation but for the resources to do the job.
- Tüm bunlar sadece mevzuata değil, işi yapacak kaynaklara da ihtiyaç olduğunu göstermektedir.
- It is therefore difficult to create even framework legislation which takes into account all the differences.
- Bu nedenle tüm farklılıkları dikkate alan çerçeve bir mevzuat oluşturmak bile zordur.
- Taking all these things together, I would consider it possible to stop this dangerous disease in its tracks.
- Tüm bunları bir araya getirdiğimizde, bu tehlikeli hastalığı olduğu yerde durdurmanın mümkün olduğunu düşünüyorum.
- All of the Commission's services and all offices that manage funds are linked up to this.
- Komisyon'un tüm hizmetleri ve fonları yöneten tüm ofisler buna bağlıdır.
- To date, all the national schemes reviewed on this basis have been accepted by the Commission.
- Bugüne kadar bu temelde incelenen tüm ulusal programlar Komisyon tarafından kabul edilmiştir.
- Then in spite of all the differences we must also actually seek that common ground.
- O halde tüm farklılıklarımıza rağmen ortak bir zemin arayışına da girmeliyiz.
- Indeed, all the issues we have identified are manageable and we have the instruments for the purpose.
- Esasen, tespit ettiğimiz tüm sorunlar yönetilebilir niteliktedir ve bu amaca yönelik araçlara sahibiz.
- The Commission and the Council accepted all our amendments except that one.
- Komisyon ve Konsey, bunun dışındaki tüm değişikliklerimizi kabul etti.
- Upwards of 92% of all convictions are based on plea bargains.
- Tüm mahkumiyet kararlarının %92'sinden fazlası itiraf pazarlıklarına dayanmaktadır.
- All these words tell of daily crises, the consequences, moreover, of discrimination.
- Tüm bu sözler günlük krizleri, dahası ayrımcılığın sonuçlarını anlatıyor.
- All the health indicators show that health has been abominable for the last 23 years and there is a lack of education.
- Tüm sağlık göstergeleri, sağlığın son 23 yıldır berbat durumda olduğunu ve eğitim eksikliği olduğunu göstermektedir.
- These are things that will really mean something to all consumers and users of electronic communication services.
- Bunlar, tüm tüketiciler ve elektronik iletişim hizmetleri kullanıcıları için gerçekten anlam ifade edecek şeylerdir.
- The Mediterranean region is important, enlargement is important, and all these things are in our common interest.
- Akdeniz bölgesi önemlidir, genişleme önemlidir ve tüm bunlar ortak çıkarlarımız içindir.
- We need to ensure the introduction of a 100% whole baggage screening process at all airports in Europe.
- Avrupa'daki tüm havalimanlarında %100 tam bagaj tarama sürecinin başlatılmasını sağlamamız gerekiyor.
- Would it not be possible for the Commission to develop a uniform model for all the agencies?
- Komisyon'un tüm ajanslar için tek tip bir model geliştirmesi mümkün olamaz mı?
- Then you will have thrown all that taxpayers' money away!
- O zaman vergi mükelleflerinin tüm parasını çöpe atmış olacaksınız!
- Take the initiative, for example, or suggest holding a referendum on Turkey's candidature in all our European countries.
- Örneğin inisiyatif alın ya da tüm Avrupa ülkelerinde Türkiye'nin adaylığı konusunda bir referandum yapılmasını önerin.
- Despite all the difficulties, thus far it has been observed.
- Tüm zorluklara rağmen şu ana kadar gözlemlenmiştir.
- However, to transfer all cooperation on economic policy to the Eurogroup would be wrong.
- Bununla birlikte ekonomi politikasına ilişkin tüm iş birliğini Eurogroup'a devretmek yanlış olacaktır.
- It must now put all its energy into the work of completing reforms and putting them into actual practice.
- Şimdi tüm enerjisini reformları tamamlama ve fiilen uygulamaya koyma çalışmalarına vermelidir.
- The Commission attaches the greatest importance to all measures designed to protect the health and safety of workers.
- Komisyon, işçilerin sağlık ve güvenliğini korumaya yönelik tüm tedbirlere büyük önem atfetmektedir.
- It is a far-reaching proposal as it bans the marketing and use of all articles containing these substances.
- Bu maddeleri içeren tüm eşyaların pazarlanmasını ve kullanımını yasakladığı için geniş kapsamlı bir tekliftir.
- The issue was dealt with entirely openly in all the Member States.
- Konu tüm Üye Devletlerde tamamen açık bir şekilde ele alınmıştır.
- However, this matter has to be integrated into all other policy areas.
- Ancak bu konunun diğer tüm politika alanlarına entegre edilmesi gerekmektedir.
- All this takes time and must not, under any circumstances, be rushed.
- Tüm bunlar zaman alır ve hiçbir koşulda aceleye getirilmemelidir.
- At the risk of repeating myself, I have to say once again that all this is quite ridiculous.
- Kendimi tekrar etme pahasına, tüm bunların oldukça saçma olduğunu bir kez daha söylemek zorundayım.
- There is more than enough room, even with the enlargement countries, to provide all the necessary facilities.
- Genişleyen ülkelerle birlikte bile gerekli tüm imkânları sağlamak için fazlasıyla yer var.
- After all, this is the aim of the whole exercise, of which this report is also a part.
- Sonuçta, bu raporun da bir parçası olduğu tüm çalışmanın amacı budur.
- We wanted to have inspections and international legality, and all Europeans agree on that.
- Denetimlerin ve uluslararası yasallığın olmasını istedik ve tüm Avrupalılar bu konuda hemfikir.
- The alternative is that this measure must apply in all countries.
- Diğer alternatif ise bu tedbirin tüm ülkelerde uygulanmasıdır.
- Pressure should be exerted on all countries to accept the International Criminal Court and the UN Pact.
- Uluslararası Ceza Mahkemesi ve BM Paktı'nın kabul edilmesi için tüm ülkelere baskı yapılmalıdır.
- All this is unacceptable in the context of unemployment and job insecurity.
- Tüm bunlar işsizlik ve iş güvencesizliği bağlamında kabul edilemez.
- We believe all fishermen should be guaranteed fundamental labour rights.
- Tüm balıkçıların temel işçi haklarının garanti altına alınması gerektiğine inanıyoruz.
- We could, therefore, put 'co-operate' on, for example, all epidemiological data.
- Dolayısıyla, örneğin tüm epidemiyolojik verilerin üzerine 'işbirliği' ibaresini koyabiliriz.
- Rather, as with all insurance, claims are made against a policy after it has ended.
- Daha ziyade, tüm sigortalarda olduğu gibi, poliçe sona erdikten sonra poliçeye karşı hak talebinde bulunulmaktadır.
- As with all the other candidate countries, the priorities for Turkey have also been set out in an accession partnership.
- Diğer tüm aday ülkelerde olduğu gibi Türkiye için de öncelikler bir katılım ortaklığı çerçevesinde belirlenmiştir.
- Mr Khanbhai's excellent report provides a clear overview of all the important aspects of the transmittable disease.
- Sayın Khanbhai'nin mükemmel raporu, bulaşıcı hastalığın tüm önemli yönlerine ilişkin net bir genel bakış sunmaktadır.
- From time to time there has to be a review of all the additives in animal feed.
- Zaman zaman hayvan yemlerindeki tüm katkı maddelerinin gözden geçirilmesi gerekmektedir.
- The points made by all speakers are absolutely clear.
- Tüm konuşmacılar tarafından dile getirilen hususlar son derece açık.
- I believe that, at some point in the future, Europe will have to have the same laws in all countries.
- Gelecekte bir noktada Avrupa'nın tüm ülkelerde aynı yasalara sahip olması gerekeceğine inanıyorum.
- The aid creates obligations but all the indications are that the president is trying to wriggle out of them.
- Yardım yükümlülükler yaratıyor ancak tüm göstergeler Başkan'ın bunlardan sıyrılmaya çalıştığını gösteriyor.
- I therefore call on you to vote against all the amendments by the Committee on Legal Affairs.
- Bu nedenle sizi Hukuk İşleri Komisyonu tarafından yapılan tüm değişikliklere karşı oy kullanmaya çağırıyorum.
- All the information received further to this appeal will be forwarded to the House by the Commission.
- Bu başvuruya ilişkin olarak alınan tüm bilgiler Komisyon tarafından Meclis'e iletilecektir.
- That is why my group opposes all oral amendments to the Ainardi report.
- Bu nedenle grubum Ainardi raporundaki tüm sözlü değişikliklere karşı çıkmaktadır.
- All sciences worthy of the name must be aware of their role in society.
- Adına yakışır tüm bilimler, toplumdaki rollerinin farkında olmalıdır.
- In our resolution, we also keep repeating the necessity of having codecision powers in all legislation.
- Kararımızda ayrıca tüm mevzuatta kodifikasyon yetkisine sahip olunması gerekliliğini tekrarlıyoruz.
- Environmental issues must be included in all Community policies and decisions.
- Çevresel konular tüm Topluluk politikalarına ve kararlarına dahil edilmelidir.
- All of that will be dealt with under the issue of comitology.
- Tüm bunlar komitoloji konusu altında ele alınacaktır.
- All these are very important.
- Tüm bunlar çok önemli.
- Firstly, in France, for example, women only occupy 10% of all jobs.
- İlk olarak örneğin Fransa'da kadınlar tüm iş pozisyonlarının yalnızca %10'unu oluşturmaktadır.
- It is essential that the Presidency make human rights a core part of all dialogue with China.
- Başkanlığın insan haklarını Çin ile yürütülen tüm diyalogların temel bir parçası haline getirmesi elzemdir.
- I liked the positive tone this afternoon in all the speeches.
- Bu öğleden sonra yapılan tüm konuşmalardaki olumlu tonu beğendim.
- That is why all of this is along the right lines, and why it is extremely important.
- İşte bu yüzden tüm bunlar doğru çizgide ve bu yüzden son derece önemli.
- For a former parliamentarian, all these debates with planned speaking times have been a misery.
- Eski bir parlamenter için, konuşma süreleri planlanmış tüm bu tartışmalar tam bir ızdıraptı.
- We are making a start this year at micro level by asking all the institutions to draw up a list of negative priorities.
- Bu yıl mikro düzeyde bir başlangıç yaparak tüm kurumlardan olumsuz öncelikler listesi hazırlamalarını istiyoruz.
- All of this must be done.
- Tüm bunlar yapılmalıdır.
- In principle, all renewable sources of energy should be fully exempt.
- Prensip olarak tüm yenilenebilir enerji kaynakları tamamen muaf tutulmalıdır.
- To conclude, all this shows how much we still have to discuss.
- Sonuç olarak tüm bunlar hala tartışmamız gereken ne kadar çok şey olduğunu gösteriyor.
- Concrete and decisive progress was made on all these levels in 2001.
- Tüm bu düzeylerde 2001 yılında somut ve kararlı ilerlemeler kaydedilmiştir.
- We are grateful to you for that, and we hope that all following Presidencies will learn from your example.
- Bunun için size minnettarız ve umuyoruz ki bundan sonraki tüm Dönem Başkanlıkları sizin örneğinizden ders alırlar.
- I will listen very carefully and am open to all good suggestions for realistic alternative solutions.
- Çok dikkatli bir şekilde dinleyeceğim ve gerçekçi alternatif çözümler için tüm iyi önerilere açığım.
- This sector encompasses all of the issues relating to ecosystems.
- Bu sektör ekosistemlerle ilgili tüm konuları kapsamaktadır.
- For all these reasons, I commend the Council common position to Parliament and urge its rapid adoption.
- Tüm bu nedenlerle Konsey'in ortak tutumunu Parlamento'ya tavsiye ediyor ve bir an önce kabul edilmesini talep ediyorum.
- I welcome the opportunity for debate on this report, on what is an important issue for all our countries.
- Tüm ülkelerimiz için önemli bir konu olan bu rapor üzerinde tartışma fırsatını memnuniyetle karşılıyorum.
- All the reasons stated mean that we have been unable to vote in favour of the report.
- Belirtilen tüm nedenlerden dolayı rapor lehinde oy kullanmamız mümkün olmamıştır.
- Albania also needs all these things in order to attract investors.
- Arnavutluk'un da yatırımcıları çekmek için tüm bunlara ihtiyacı var.
- We must adopt a pro-active attitude, for all this can be prevented.
- Tüm bunlar önlenebileceği için proaktif bir tutum benimsemeliyiz.
- We now have to concentrate on Marrakesh and putting all the legal texts in place so that these can be implemented.
- Şimdi Marakeş'e ve bunların uygulanabilmesi için tüm yasal metinlerin yerine getirilmesine odaklanmalıyız.
- This would deprive all developers of the building blocks they need for any new computer program.
- Bu da tüm geliştiricileri yeni bir bilgisayar programı için ihtiyaç duydukları yapı taşlarından mahrum bırakacaktır.
- For all of the European institutions it demands the speediest and most substantial response we can deliver.
- Tüm Avrupa kurumları için bu durum, verebileceğimiz en hızlı ve en sağlam yanıtı gerektirmektedir.
- Lower prices would not alter the fact that it would still be the consumer who lost out in all this.
- Daha düşük fiyatlar, tüm bunlardan kaybedenin yine tüketici olacağı gerçeğini değiştirmeyecektir.
- I must insist that we have approved all of this by consensus at the Fifth Euro-Mediterranean Ministerial Conference.
- Tüm bunları Beşinci Avrupa-Akdeniz Bakanlar Konferansında oybirliğiyle onayladığımız konusunda ısrar etmeliyim.
- I should like to thank all the rapporteurs for their hard work.
- Tüm raportörlere sıkı çalışmaları için teşekkür etmek isterim.
- We want to be sure that all avoidable risks are pre-empted.
- Önlenebilir tüm risklerin önceden engellendiğinden emin olmak istiyoruz.
- The endorsement by all Heads of State and Government is a major achievement.
- Tüm Devlet ve Hükümet Başkanları tarafından onaylanması büyük bir başarıdır.
- The Commission has clearly understood that, in this as in all other domains, monopolies are unhealthy.
- Komisyon, diğer tüm alanlarda olduğu gibi bu alanda da tekellerin sağlıksız olduğunu açıkça anlamıştır.
- Finally, I want to emphasise how important it is for all the policy areas to promote regional development.
- Son olarak, bölgesel kalkınmayı teşvik etmenin tüm politika alanları için ne kadar önemli olduğunu vurgulamak istiyorum.
- Therefore, roll on the reduction in excise duty on all products!
- Bu nedenle, tüm ürünlerde ÖTV indirimine devam!
- Maybe an onus on banks to put up notices in all their branches displaying these rules and regulations could be one way.
- Belki de bankaların tüm şubelerine bu kural ve düzenlemeleri gösteren ilanlar asmaları bir yol olabilir.
- All good things come in threes, especially in our policy area.
- Tüm iyi şeyler üçer üçer gelir, özellikle de bizim politika alanımızda.
- There are some problems that are general to all the agencies.
- Tüm ajanslar için genel olan bazı sorunlar var.
- The report shows that growth has been uneven, despite all our efforts.
- Rapor, tüm çabalarımıza rağmen büyümenin dengesiz olduğunu göstermektedir.
- Of course, all these points need to be discussed in detail.
- Tabii ki tüm bu noktaların ayrıntılı olarak tartışılması gerekiyor.
- Tax evasion and fraud are, unfortunately, common features of the tax systems of all European countries.
- Vergi kaçakçılığı ve sahtekarlığı ne yazık ki tüm Avrupa ülkelerinin vergi sistemlerinin ortak özellikleridir.
- Do we want citizens to have lost all hope in Europe?
- Vatandaşların Avrupa'ya dair tüm umutlarını yitirmelerini mi istiyoruz?
- We were unable to interview all the relevant people involved before the deadline, and this is something I regret.
- Son teslim tarihinden önce ilgili tüm kişilerle görüşemedik ve bundan dolayı üzüntü duyuyorum.
- I would stress that not all foods can or will be irradiated.
- Tüm gıdaların ışınlanamayacağını ya da ışınlanmayacağını vurgulamak isterim.
- All the factors contributing to hunger need to be dealt with.
- Açlığa katkıda bulunan tüm faktörlerin ele alınması gerekmektedir.
- Let us call for the immediate release of all detainees.
- Tüm tutukluların derhal serbest bırakılması çağrısında bulunalım.
- All this could have been dealt with differently and in a different time frame.
- Tüm bunlar farklı bir şekilde ve farklı bir zaman diliminde ele alınabilirdi.
- They are essential to provide a dialogue with all interested sectors.
- İlgili tüm sektörlerle diyalog kurulabilmesi için bu değişiklikler elzemdir.
- I think that this is especially important, now that there is strict budgetary discipline in all Member States.
- Tüm Üye Devletlerde sıkı bir bütçe disiplini söz konusu olduğu için bunun özellikle önemli olduğunu düşünüyorum.
- The position of the Council of Ministers is deeply disappointing on all fronts.
- Bakanlar Kurulu'nun tutumu tüm cephelerde derin bir hayal kırıklığı yaratmıştır.
- This is a prerequisite in the necessary information sharing with all parties.
- Bu, tüm taraflarla gerekli bilgi paylaşımında bir ön koşuldur.
- Naturally, the political beliefs of all interested parties should be respected.
- Doğal olarak ilgili tüm tarafların siyasi inançlarına saygı gösterilmelidir.
- This means that we have an absolute duty to look not just at Saddam Hussein but at all of those officials.
- Bu da sadece Saddam Hüseyin'e değil tüm yetkililere bakmak gibi mutlak bir görevimiz olduğu anlamına gelmektedir.
- All the past problems have been resolved, which we are very pleased about.
- Geçmişteki tüm sorunlar çözüldü, ki biz bundan çok memnunuz.
- On all these issues there is consensus.
- Tüm bu konularda fikir birliği vardır.
- In all those cases, whether we agreed with them or not, the result was an unexpected number of satisfied people.
- Tüm bu durumlarda, onlarla aynı fikirde olsak da olmasak da, sonuç beklenmedik sayıda memnun insan oldu.
- I agree we need rules that apply to all the countries of our Europe.
- Avrupa'daki tüm ülkeler için geçerli olan kurallara ihtiyacımız olduğuna katılıyorum.
- Naturally, the result of a conciliation is never entirely good for all parties.
- Doğal olarak bir uzlaşmanın sonucu hiçbir zaman tüm taraflar için tamamen iyi olmaz.
- I would thank all my fellow MEPs and the shadow rapporteurs, in particular, for their contributions.
- Tüm milletvekili arkadaşlarıma ve özellikle gölge raportörlere katkılarından dolayı teşekkür ederim.
- This requires firm government action against all agitators, irrespective of their religious affiliations.
- Bu durum, dini aidiyetlerine bakılmaksızın tüm kışkırtıcılara karşı hükümetin sert önlemler almasını gerektirmektedir.
- We have launched quite a broad programme of administrative reforms involving the working methods of all our departments.
- Tüm birimlerimizin çalışma yöntemlerini kapsayan oldukça geniş bir idari reform programı başlattık.
- It would not have aided further developments if Parliament had gone off in all possible directions at once.
- Parlamentonun bir anda tüm olası yönlere gitmesi daha fazla gelişmeye yardımcı olmazdı.
- The Council is trying with all the means at its disposal to influence this situation.
- Konsey elindeki tüm imkanlarla bu durumu etkilemeye çalışmaktadır.
- Although I should like to congratulate all the rapporteurs, the two minutes I have prevent me from doing so.
- Tüm sözcüleri tebrik etmek istememe rağmen, sahip olduğum iki dakika bunu yapmamı engelliyor.
- I should like to thank all my colleagues for their attendance tonight.
- Bu akşamki katılımları için tüm meslektaşlarıma teşekkür etmek isterim.
- In this sense, all high seismic risk areas must be excluded a priori for nuclear installations such as this.
- Bu anlamda, tüm yüksek sismik riskli alanlar, bu gibi nükleer tesisler için a priori olarak hariç tutulmalıdır.
- All that appears on just the first page of his recommendations.
- Tüm bunlar tavsiyelerinin sadece ilk sayfasında yer almaktadır.
- Let us hope that all this remains a purely verbal escalation.
- Umalım ki tüm bunlar sadece sözlü bir tırmanma olarak kalsın.
- Let us see how all this works in practice.
- Tüm bunların pratikte nasıl işlediğini görelim.
- We should instead create an equitable situation for competition for all modes of transport.
- Bunun yerine tüm ulaşım türleri için eşitlikçi bir rekabet ortamı yaratmalıyız.
- For all the fine words and the rhetoric, we stand empty-handed; which is terribly tragic.
- Tüm güzel sözlere ve retoriğe rağmen elimiz boş duruyoruz; bu da son derece trajik.
- All the European Union's Member States are basically equal.
- Avrupa Birliği'nin tüm Üye Devletleri temelde eşittir.
- Yet the Commission still failed to provide all the information requested.
- Yine de Komisyon talep edilen tüm bilgileri sağlamayı başaramadı.
- All the research will be published by a benchmarking section of the e-Europe website.
- Tüm araştırma, e-Avrupa web sitesinin bir kıyaslama bölümü tarafından yayınlanacaktır.
- Of course, we are aware of this problem and this is why all these initiatives have been implemented.
- Elbette bu sorunun farkındayız ve bu nedenle tüm bu girişimler hayata geçirildi.
- The Commission broadly agrees with the approach adopted in all of the amendments tabled by the rapporteur.
- Komisyon, sözcü tarafından sunulan tüm değişiklik önergelerinde benimsenen yaklaşıma genel olarak katılmaktadır.
- All these subjects are extremely topical.
- Tüm bu konular son derece günceldir.
- All players involved must bear their recoverable share of the responsibility.
- Olaya karışan tüm aktörler, sorumluluktaki telafi edilebilir paylarını üstlenmelidir.
- The United States takes on the lion's share of all peace missions.
- Amerika Birleşik Devletleri tüm barış misyonlarının aslan payını üstlenmektedir.
- The Council will take all factors into account when the decision is taken.
- Konsey karar alırken tüm faktörleri dikkate alacaktır.
- This may not apply to all the Groups here in this Chamber.
- Bu durum bu Meclisteki tüm Gruplar için geçerli olmayabilir.
- This language is continually being confirmed at all the meetings.
- Bu dil tüm toplantılarda sürekli olarak teyit edilmektedir.
- Let us have more referendums in all Member States.
- Tüm Üye Devletlerde daha fazla referandum yapalım.
- If you add all this time together, you arrive at the sixteen minutes out of the twenty-two.
- Eğer tüm bu zamanı toplarsanız, yirmi iki dakikanın on altı dakikasına ulaşırsınız.
- We cannot prevent all man-made risk because that would end scientific progress.
- İnsan kaynaklı tüm riskleri önleyemeyiz çünkü bu bilimsel ilerlemeyi sona erdirecektir.
- That is why there has been such poor implementation of all these recommendations.
- İşte bu nedenle tüm bu tavsiyelerin uygulanması bu kadar başarısız olmuştur.
- What have we to show for all this?
- Tüm bunların karşılığında ne göstereceğiz?
- I would highly commend it to the political groups as a standard practice for all our debates.
- Bunu tüm tartışmalarımız için standart bir uygulama olarak siyasi gruplara tavsiye ediyorum.
- Mr Corbett has made a valiant effort in all these areas and has sought to compromise.
- Sayın Corbett tüm bu alanlarda cesur bir çaba göstermiş ve uzlaşmaya çalışmıştır.
- Quite frankly, I cannot believe that all this will benefit electronic commerce.
- Açıkçası ben tüm bunların elektronik ticarete fayda sağlayacağına inanmıyorum.
- After three years of mild recession, almost all the States need to address the problem of dwindling resources.
- Üç yıllık ılımlı durgunluğun ardından neredeyse tüm Devletlerin azalan kaynaklar sorununu ele alması gerekiyor.
- In any case, all these political bodies would like to be able to establish direct links with the Commission.
- Her halükarda, tüm bu siyasi organlar Komisyon ile doğrudan bağlantı kurabilmek istemektedir.
- In all these areas, we rely, of course, on the knowledge of the agencies.
- Tüm bu alanlarda elbette kurumların bilgi birikimine güveniyoruz.
- Clearly this is not sufficient to ensure traceability of all feed materials.
- Bu durumun tüm yem maddelerinin izlenebilirliğini sağlamak için yeterli olmadığı açıktır.
- All of our other neighbouring countries have continued to let road strengthen its lead over rail.
- Diğer tüm komşu ülkelerimiz, karayolunun demiryolu üzerindeki üstünlüğünü güçlendirmesine izin vermeye devam etti.
- In fact an imbalance will arise in the art market, with all the negative consequences that implies.
- Aslında sanat piyasasında bir dengesizlik ortaya çıkacak ve bu da tüm olumsuz sonuçları beraberinde getirecektir.
- It is all the more remarkable that the above situation is simply the harsh reality throughout the world.
- Yukarıdaki durumun tüm dünyada yaşanan acı bir gerçek olması daha da dikkat çekicidir.
- Indeed, less than four percent of all active ingredients that need to be assessed have fully undergone the procedure.
- Aslında değerlendirilmesi gereken tüm aktif bileşenlerin yüzde dördünden daha azı tam olarak prosedürden geçmiştir.
- We must be courageous in the face of all challenges.
- Tüm zorluklar karşısında cesur olmalıyız.
- Things really have come to a pretty pass, all as the result of indifference or negligence or fanaticism.
- Tüm bunlar ilgisizlik, ihmal ya da fanatizmin bir sonucu olarak gerçekten de çok kötü bir noktaya geldi.
- The regulation reforming the law is essential to achieve all this.
- Tüm bunları başarmak için yasayı yeniden düzenleyen yönetmelik şarttır.
- The presentation of the results was followed by an extended debate between all the European institutions.
- Sonuçların sunulmasının ardından tüm Avrupa kurumları arasında uzun bir tartışma yapıldı.
- These are all questions that remain to be resolved.
- Tüm bunlar çözülmesi gereken sorulardır.
- Taking all this into account, you can only arrive at one conclusion.
- Tüm bunları göz önünde bulundurduğunuzda, sadece bir sonuca varabilirsiniz.
- So if we want to move forward, we have to make that clear to all the interested parties.
- Eğer ilerlemek istiyorsak, bunu tüm ilgili taraflara açıkça ifade etmeliyiz.
- All the information available suggests that the opposite is true.
- Eldeki tüm bilgiler bunun tam tersinin doğru olduğunu göstermektedir.
- I, too, should like to thank all the rapporteurs.
- Ben de tüm raportörlere teşekkür etmek istiyorum.
- It calls for the immediate release of all political prisoners.
- Tüm siyasi tutukluların derhal serbest bırakılması çağrısında bulunuyor.
- All Europeans should quickly find the path of realistic wisdom and mutual respect.
- Tüm Avrupalılar bir an önce gerçekçi bilgelik ve karşılıklı saygı yolunu bulmalıdır.
- There is one thing I find lacking among all the interests and diverse topics that you address.
- Ele aldığınız tüm ilgi alanları ve çeşitli konular arasında eksik bulduğum bir şey var.
- We need to ensure the introduction of a 100% whole baggage screening process at all airports in Europe.
- Avrupa'daki tüm havaalanlarında %100 tam bagaj tarama sürecinin başlatılmasını sağlamalıyız.
- As regards the organisation of the elections, I think I have given you all the facts and information available to me.
- Seçimlerin düzenlenmesine ilişkin olarak size elimdeki tüm gerçekleri ve bilgileri verdiğimi düşünüyorum.
- All this is covered by this Green Paper.
- Tüm bunlar bu Yeşil Kitap'ta yer almaktadır.
- I must reiterate that, behind all these words, there are men, women and children.
- Tüm bu sözlerin arkasında erkekler, kadınlar ve çocuklar olduğunu tekrar belirtmeliyim.
- This agency is also something that almost all operators in sea-related industries want.
- Bu ajans aynı zamanda denizle ilgili sektörlerdeki neredeyse tüm operatörlerin istediği bir şeydir.
- For all these reasons, we call upon the Commission to take a number of measures.
- Tüm bu nedenlerle, Komisyon'u bir dizi tedbir almaya çağırıyoruz.
- I hope that the outcome of our vote will take into account all this information.
- Umarım oylamamızın sonucu tüm bu bilgileri dikkate alır.
- She has not allowed herself to be diverted by all the noise around her.
- Etrafındaki tüm gürültülerin kendisini yönlendirmesine izin vermemiştir.
- This fund is, to all intents and purposes, virtual, for it is still empty.
- Bu fon, tüm niyet ve amaçlar için sanaldır, çünkü hala boştur.
- Not surprisingly, all the other candidates apart from the sitting president withdrew from the elections.
- Beklendiği üzere, görevdeki cumhurbaşkanı dışında diğer tüm adaylar seçimlerden çekilmiştir.
- This means that we have an absolute duty to look not just at Saddam Hussein but at all of those officials.
- Bu da sadece Saddam Hüseyin'e değil tüm bu yetkililere bakmak gibi mutlak bir görevimiz olduğu anlamına gelmektedir.
- That is no longer necessary in this case, as nearly all the chapters have already been opened.
- Neredeyse tüm fasıllar zaten açılmış olduğundan, bu durumda artık buna gerek yoktur.
- I presume that is the case, and it should be the case, in all the countries changing over to the euro on 1 January 2001.
- 1 Ocak 2001 tarihinde Euro'ya geçen tüm ülkelerde durumun böyle olduğunu ve böyle olması gerektiğini varsayıyorum.
- Today, 70% of all laws are passed by junior civil servants in working groups.
- Bugün, tüm yasaların %70'i çalışma gruplarındaki kıdemsiz memurlar tarafından kabul edilmektedir.
- I have, of course, voted for it in the interests of the well-being of all pensioners.
- Tabii ki tüm emeklilerin refahı için oyumu bu yönde kullandım.
- The EC Treaty provides that the Commission shall present the Parliament with all necessary information on request.
- AT Antlaşması, Komisyon'un talep üzerine Parlamento'ya gerekli tüm bilgileri sunmasını öngörmektedir.
- Therefore, our respective representatives read the texts at the same time as all the other delegations.
- Bu nedenle ilgili temsilcilerimiz metinleri diğer tüm delegasyonlarla aynı anda okudular.
- The same condition exists in all the partnership and cooperation agreements entered into by the EU.
- Aynı koşul AB tarafından imzalanan tüm ortaklık ve işbirliği anlaşmalarında da mevcuttur.
- We see that the average population is ageing considerably, not only in individual countries but in all countries.
- Sadece tek tek ülkelerde değil, tüm ülkelerde ortalama nüfusun önemli ölçüde yaşlandığını görüyoruz.
- All these types of bilateral agreements that are required are being negotiated.
- Gerekli olan tüm bu ikili anlaşma türleri müzakere edilmektedir.
- We have also incorporated the fight against terrorism into all aspects of our external relations.
- Ayrıca terörle mücadeleyi dış ilişkilerimizin tüm boyutlarına dahil ettik.
- The Commission will make use of all the management tools available on the basis of scientific advice.
- Komisyon, bilimsel tavsiyeler temelinde mevcut tüm yönetim araçlarını kullanacaktır.
- Cleaner fuels give us the opportunity to make use of all the environmental advantages of new engine technology.
- Daha temiz yakıtlar bize yeni motor teknolojisinin tüm çevresel avantajlarından yararlanma fırsatı verir.
- In addition, military force must only be resorted to if all non-violent means have been exhausted.
- Buna ilaveten, askeri güce ancak şiddet içermeyen tüm yolların tüketilmesi halinde başvurulmalıdır.
- And we will push for this with all our energy and determination.
- Ve bunun için tüm enerjimiz ve kararlılığımızla bastıracağız.
- All of that is to be commended.
- Tüm bunlar övgüye değer.
- We will not sacrifice all our social heritage which has been acquired at such a high price.
- Bu kadar yüksek bedeller ödeyerek elde ettiğimiz tüm sosyal mirasımızı feda etmeyeceğiz.
- All that range, to a certain degree, is given this treatment.
- Tüm bu aralık, belli bir dereceye kadar, bu muameleye tabi tutulur.
- Secondly, access to lifelong learning must be provided for all employees and for jobseekers.
- İkinci olarak tüm çalışanlar ve iş arayanlar için yaşam boyu öğrenmeye erişim sağlanmalıdır.
- From 2003 onwards, all new vehicles would be fitted with anti-blocking brakes.
- 2003 yılından itibaren tüm yeni araçlara anti-blokaj frenler takılacaktır.
- All other issues should be dealt with at local, regional or national levels.
- Diğer tüm konular yerel, bölgesel veya ulusal düzeylerde ele alınmalıdır.
- Or are we going to leave that all up to the Convention?
- Yoksa tüm bunları Kongreye mi bırakacağız?
- All of this simply prevents us from expressing satisfaction, which for various reasons could be justified.
- Tüm bunlar, çeşitli nedenlerle haklı olabilecek memnuniyetimizi ifade etmemizi engellemektedir.
- We share with all the Basque citizens the sufferings of our people.
- Halkımızın çektiği acıları tüm Bask vatandaşlarıyla paylaşıyoruz.
- Therefore, roll on the reduction in excise duty on all products!
- Bu nedenle, tüm ürünlerde özel tüketim vergisi indirimine devam!
- Let me, at this point, thank all the groups' shadow rapporteurs for their constructive suggestions.
- Bu noktada tüm grupların gölge raportörlerine yapıcı önerileri için teşekkür etmeme izin verin.
- Otherwise, we shall never be safe, despite carpet-bombing and despite all the security services in the world.
- Aksi takdirde halı bombardımanına ve dünyadaki tüm güvenlik servislerine rağmen asla güvende olamayız.
- I shall vote in favour of all the proposals to that end.
- Bu yöndeki tüm önerilerin lehinde oy kullanacağım.
- The Commission is well aware that, despite all its efforts, the European Ombudsman would like to go further.
- Komisyon, tüm çabalarına rağmen Avrupa Ombudsmanının daha ileri gitmek istediğinin farkındadır.
- I understand now that all the political groups have agreed to this being removed.
- Şimdi anlıyorum ki tüm siyasi gruplar bunun çıkarılması konusunda mutabık kalmışlar.
- The Mediterranean forests are part of the common heritage of all Europeans.
- Akdeniz ormanları tüm Avrupalıların ortak mirasının bir parçasıdır.
- For all these reasons, I felt bound to vote for this report.
- Tüm bu nedenlerden ötürü, kendimi bu rapora oy vermek zorunda hissettim.
- All those issues need to be resolved.
- Tüm bu meselelerin çözüme kavuşturulması gerekiyor.
- That would be to lose all sense of proportion.
- Bu, tüm orantı duygusunu kaybetmek anlamına gelecektir.
- All other translations are incorrect.
- Diğer tüm çeviriler yanlıştır.
- Yet perhaps we are discussing all this quite unnecessarily.
- Belki de tüm bunları gereksiz yere tartışıyoruz.
- We must immediately break off all communication with, and suspend all assistance to, the Zimbabwean regime.
- Zimbabve rejimi ile tüm iletişimimizi derhal kesmeli ve bu rejime yönelik tüm yardımları askıya almalıyız.
- Finally, bilateral relations have continued to expand in the past year with virtually all major countries in the world.
- Son olarak, ikili ilişkiler geçtiğimiz yıl dünyanın hemen hemen tüm büyük ülkeleriyle genişlemeye devam etmiştir.
- We must regain consumer confidence by producing a policy that will embrace all aspects.
- Tüm yönleri kucaklayacak bir politika üreterek tüketicinin güvenini yeniden kazanmalıyız.
- All of this is part and parcel of sustainable development.
- Tüm bunlar sürdürülebilir kalkınmanın bir parçasıdır.
- I find all this unacceptable.
- Tüm bunları kabul edilemez buluyorum.
- All current surveys show the great economic potential of electronic business.
- Tüm güncel araştırmalar elektronik ticaretin büyük ekonomik potansiyelini göstermektedir.
- In relation to building policy, we must carefully examine all available options.
- Bina politikası ile ilgili olarak, mevcut tüm seçenekleri dikkatle incelemeliyiz.
- Parliament may be assured that we shall examine all its proposals carefully.
- Parlamento, tüm önerilerini dikkatle inceleyeceğimizden emin olabilir.
- Thank you for giving me the opportunity to reply to all the Members that have spoken this morning.
- Bu sabah söz alan tüm Üyelere cevap verme fırsatı verdiğiniz için teşekkür ederim.
- This would obviously lead to a harmonised EU legal status for all products authorised accordingly.
- Bunun, uygun şekilde ruhsatlandırılmış tüm ürünler için uyumlaştırılmış bir AB yasal statüsüne vesile olacağı açıktır.
- I will not go into all the details.
- Tüm detaylara girmeyeceğim.
- It can be seen where all that would lead us if this directive were to be adopted.
- Bu direktifin kabul edilmesi halinde tüm bunların bizi nereye götüreceği görülebilir.
- This is an objective for the Tibetans, but also for all free men and women across the world.
- Bu Tibetliler için olduğu kadar dünyadaki tüm özgür kadın ve erkekler için de bir hedeftir.
- Furthermore, not all the problems are due to poor distribution and re-distribution.
- Ayrıca, tüm sorunlar kötü dağıtım ve yeniden dağıtımdan kaynaklanmamaktadır.
- Secondly, all these projects have a significant cross-border impact.
- İkinci olarak tüm bu projelerin önemli bir sınır ötesi etkisi var.
- Yet what, in the face of all this, is Brussels' policy?
- Peki tüm bunlar karşısında Brüksel'in politikası nedir?
- We in the European Union have decades of confidence and experience in all these fields.
- Biz Avrupa Birliği olarak tüm bu alanlarda onlarca yıllık güven ve deneyime sahibiz.
- All institutions must now join forces in order to work together towards building this type of Europe.
- Şimdi tüm kurumlar bu tür bir Avrupa'nın inşası için birlikte çalışmak üzere güçlerini birleştirmelidir.
- I certainly support all calls for this to become a priority for the EU and for the Commission.
- Bunun AB ve Komisyon için bir öncelik haline gelmesi yönündeki tüm çağrıları kesinlikle destekliyorum.
- We call on the Commission to demand full compliance with MAGPs by all Member States.
- Komisyon'u tüm Üye Devletlerden MAGP'lere tam uyum talep etmeye çağırıyoruz.
- All ships are obliged to discharge waste in European Union ports.
- Tüm gemiler Avrupa Birliği limanlarında atık boşaltmakla yükümlüdür.
- This criminal action is an attack on all our common values and on freedom itself.
- Bu suç eylemi, tüm ortak değerlerimize ve özgürlüğün kendisine yönelik bir saldırıdır.
- This is then no longer a discussion about the purpose of all these efforts, namely membership.
- Bu durumda artık tüm bu çabaların amacı, yani üyelik hakkında bir tartışma söz konusu değildir.
- As you know, the Commission welcomes all efforts to combat doping.
- Bildiğiniz üzere, Komisyon dopingle mücadeleye yönelik tüm çabaları memnuniyetle karşılamaktadır.
- Since the Council Presidency has answered all your questions so precisely, I can allow myself to be very brief.
- Konsey Başkanlığı tüm sorularınızı çok net bir şekilde yanıtladığı için ben de çok kısa konuşabilirim.
- To achieve this, it is once again essential that we strengthen our partnerships with all neighbouring countries.
- Bunu başarmak için tüm komşu ülkelerle ortaklıklarımızı güçlendirmemiz bir kez daha elzemdir.
- The basic principles that must govern all communications interception systems are well known.
- Tüm iletişim dinleme sistemlerini yönetmesi gereken temel ilkeler iyi bilinmektedir.
- We call on our American friends to share all the information they have with their European allies.
- Amerikalı dostlarımızı ellerindeki tüm bilgileri Avrupalı müttefikleriyle paylaşmaya çağırıyoruz.
- If all the animals are slaughtered, they are left without their livelihood.
- Tüm hayvanlar kesilirse geçim kaynaklarından yoksun kalırlar.
- These repairers must observe all the quality requirements set by the vehicle manufacturers.
- Bu tamirciler, araç üreticileri tarafından belirlenen tüm kalite gerekliliklerine uymak zorundadır.
- Lastly, our proposal will grant all of these rights to passengers flying on both scheduled and charter flights.
- Son olarak teklifimiz tüm bu hakları hem tarifeli hem de charter uçuşlarda uçan yolculara tanıyacaktır.
- The solution to this problem must be implemented quickly since it concerns all the Member States.
- Bu sorunun çözümü, tüm Üye Devletleri ilgilendirdiği için hızlı bir şekilde hayata geçirilmelidir.
- Surely it is too crazy for words that we do not know whether all European fishermen keep to the quota or not.
- Tüm Avrupalı balıkçıların kotaya uyup uymadıklarını bilmememiz elbette kelimelerle ifade edilemeyecek kadar çılgınca.
- All the indications are that this is also intended to extend to the water supply.
- Tüm göstergeler bunun su tedarikini de kapsayacak şekilde genişletilmek istendiğini göstermektedir.
- I should like to thank and congratulate all the rapporteurs.
- Tüm raportörlere teşekkür ve tebriklerimi sunuyorum.
- That is because, with all this talk about war that we are obliged to wage, Africa remains forgotten.
- Çünkü yürütmek zorunda olduğumuz savaşla ilgili tüm bu konuşmalarda Afrika unutuluyor.
- That reality is understood by all our partners and, of course, not least, the United States.
- Bu gerçek, başta ABD olmak üzere tüm ortaklarımız tarafından anlaşılmıştır.
- All the figures consistently demonstrate this and we are making slow progress.
- Tüm rakamlar bunu tutarlı bir şekilde gösteriyor ve yavaş ilerleme kaydediyoruz.
- This is the urgent message that all of Europe's representatives should be conveying.
- Avrupa'nın tüm temsilcilerinin iletmesi gereken acil mesaj budur.
- All of these reasons prove that there is no sense in keeping the Stability and Growth Pact.
- Tüm bu nedenler, İstikrar ve Büyüme Paktı'nı sürdürmenin hiçbir anlamı olmadığını kanıtlamaktadır.
- I mean that we must seek equal rights for all citizens of the world.
- Demek istediğim, tüm dünya vatandaşları için eşit haklar aramalıyız.
- This has positively influenced all administrative and financial aspects of the Commission's work.
- Bu durum Komisyonun çalışmalarının tüm idari ve mali yönlerini olumlu yönde etkilemiştir.
- The Italian government is making progress in seeking dialogue with all the social players.
- İtalyan hükûmeti tüm sosyal aktörlerle diyalog arayışında ilerleme kaydediyor.
- Nearly all their editors-in-chief were dismissed at the same time.
- Neredeyse tüm genel yayın yönetmenleri aynı anda görevden alındı.
- This is the right word to describe them and all concomitant conclusions should be drawn from that.
- Bu onları tanımlamak için doğru kelimedir ve buna eşlik eden tüm sonuçlar buradan çıkarılmalıdır.
- The Commission recognised all those arguments from previous discussions in other fora.
- Komisyon, diğer platformlarda daha önce yapılan tartışmalardaki tüm bu argümanları kabul etmiştir.
- Add all that together, plus the expected supplementary budget, and it all amounts to a tidy few billions.
- Tüm bunları ve beklenen ek bütçeyi bir araya getirdiğinizde ortaya birkaç milyarlık bir meblağ çıkıyor.
- Without a clear target, there is little point to all of this.
- Net bir hedef olmadan tüm bunların pek bir anlamı yok.
- All the local people and all the local authorities there are asking for a multilateral nuclear environment programme.
- Oradaki tüm yerel halk ve tüm yerel yetkililer çok taraflı bir nükleer çevre programı talep etmektedir.
- This should guarantee safe, pavement-level boarding by all persons of reduced mobility.
- Bu, hareket kabiliyeti kısıtlı tüm kişilerin kaldırım seviyesinde güvenli binişini garanti etmelidir.
- All these things would help to strengthen our relations with America, with our American partners and friends.
- Tüm bunlar Amerika ile, Amerikalı ortaklarımız ve dostlarımızla ilişkilerimizi güçlendirmeye yardımcı olacaktır.
- This means that they meet all the conditions of the origin rules protocol.
- Bu da menşe kuralları protokolünün tüm koşullarını yerine getirdikleri anlamına gelmektedir.
- All these reasons may explain why consumers wish to choose something other than GM products.
- Tüm bu nedenler tüketicilerin neden GDO'lu ürünler dışında bir ürün tercih etmek istediklerini açıklayabilir.
- They particularly despair of Europe, because all of the restructuring processes are taking place at European level.
- Özellikle Avrupa'dan umutsuzlar çünkü tüm yeniden yapılandırma süreçleri Avrupa düzeyinde gerçekleşiyor.
- Not all Member States enjoy the same good reputation in this connection.
- Tüm Üye Devletler bu konuda aynı itibara sahip değildir.
- I am starting from the premise that all journalists attempt to do their job correctly and that they check their sources.
- Tüm gazetecilerin işlerini doğru yapmaya çalıştıkları ve kaynaklarını kontrol ettikleri varsayımından yola çıkıyorum.
- That does not detract from the fact that I expect the EU to translate all those words into action.
- Bu, AB'nin tüm bu sözleri eyleme dönüştürmesini beklediğim gerçeğini ortadan kaldırmıyor.
- The Council reaffirms its determination to combat all forms of terrorism with all the resources at its disposal.
- Konsey, elindeki tüm kaynaklarla terörizmin her türüyle mücadele etme kararlılığını bir kez daha teyit eder.
- All these issues will doubtless lead to some long but interesting discussions at the next meeting of the euro area.
- Tüm bu konular şüphesiz bir sonraki Avro bölgesi toplantısında uzun ama ilginç tartışmalara yol açacaktır.
- It inspects all organic production not only in Germany but across Europe.
- Sadece Almanya'da değil, tüm Avrupa'daki organik üretimi denetliyor.
- The war waged by terrorists against defenceless people renders all the Geneva Conventions null and void.
- Teröristlerin savunmasız insanlara karşı yürüttüğü savaş tüm Cenevre Sözleşmeleri'ni geçersiz kılmaktadır.
- The Balkans and the Middle East demand all our attention.
- Balkanlar ve Orta Doğu tüm dikkatimizi istiyor.
- It contains all the dilemmas that situations like this normally present.
- Bu gibi durumların normalde ortaya çıkardığı tüm ikilemleri içeriyor.
- All of this shows, therefore, that we need to clarify several facts.
- Dolayısıyla tüm bunlar, bazı gerçekleri açıklığa kavuşturmamız gerektiğini göstermektedir.
- As in all negotiations, there is a time for informing the public and a time for discretion.
- Tüm müzakerelerde olduğu gibi, kamuoyunu bilgilendirmenin de bir zamanı vardır, ketum davranmanın da.
- As with all music it needs to be a fine tune and properly orchestrated.
- Tüm müziklerde olduğu gibi bunun da ince bir ayar yapılması ve düzgün bir şekilde orkestra edilmesi gerekiyor.
- Statistics show a steadily increasing number of reports to all hotlines.
- İstatistikler tüm yardım hatlarına yapılan ihbarların sayısının giderek arttığını gösteriyor.
- Members should all acknowledge the campaign by the anti-racist movement throughout Europe.
- Tüm üyeler, Avrupa çapında ırkçılık karşıtı hareketin yürüttüğü kampanyayı takdir etmelidir.
- You are yourselves parliamentarians from all the Member States, old and new.
- Sizler, eski ve yeni tüm Üye Devletlerden gelen parlamenterlersiniz.
- If unanimity really ensures such good protection, why is it demonised in all European affairs?
- Eğer oybirliği gerçekten bu kadar iyi bir koruma sağlıyorsa, neden tüm Avrupa işlerinde oybirliği şeytanlaştırılıyor?
- I wish that all blood and blood products came from voluntary, unpaid sources.
- Keşke tüm kan ve kan ürünleri gönüllü, karşılıksız kaynaklardan gelseydi.
- I believe that the Lamassoure report allows this and that all our hopes and dreams are also permitted.
- Lamassoure raporunun buna izin verdiğine ve tüm umut ve hayallerimize de izin verdiğine inanıyorum.
- We reject that appellation with all the decisiveness we have.
- Sahip olduğumuz tüm kararlılıkla bu yakıştırmayı reddediyoruz.
- Despite all these shortcomings, I support this finance proposal, for doing nothing is not a solution at all.
- Tüm bu eksikliklere rağmen hiçbir şey yapmamak bir çözüm olmadığı için bu finansman önerisini destekliyorum.
- All those aspects are clearly of benefit to the consumer.
- Tüm bu hususlar açıkça tüketicinin yararınadır.
- To provide their people with safe and nutritious food has always been an important ambition for all states.
- Halklarına güvenli ve besleyici gıda sağlamak tüm devletler için her zaman önemli bir hedef olmuştur.
- Firstly I would like to thank all the rapporteurs for their work in this very important area.
- Öncelikle tüm raportörlere bu çok önemli alandaki çalışmaları için teşekkür etmek istiyorum.
- Parliament must be able to verify whether all of these conditions are met before registering a party.
- Parlamento, bir partiyi tescil etmeden önce tüm bu koşulların yerine getirilip getirilmediğini doğrulayabilmelidir.
- In addition, the horizontal policies so frequently referred to in the House must permeate all our activities.
- Ayrıca, Meclis'te sıkça atıfta bulunulan yatay politikalar tüm faaliyetlerimize nüfuz etmelidir.
- However, to achieve all of that we have to build confidence in our consumers.
- Ancak tüm bunları başarmak için tüketicilerimizde güven tesis etmemiz gerekiyor.
- What, ladies and gentlemen, is all this about?
- Bayanlar ve baylar, tüm bunlar neyle ilgili?
- So, is there to be a return to all that lobbying?
- Peki, tüm bu lobi faaliyetlerine geri dönüş olacak mı?
- Iraq, like all other countries, has to abide by the decisions taken by the UN.
- Irak, diğer tüm ülkeler gibi, BM tarafından alınan kararlara uymak zorundadır.
- The effective allocation of the Funds requires the cooperation of all levels of European government.
- Fonların etkin bir şekilde tahsisi, Avrupa hükümetlerinin tüm kademelerinin işbirliğini gerektirmektedir.
- We are particularly in the debt of those who undertook the difficult deployment of all their crew.
- Özellikle de tüm mürettebatıyla bu zorlu görevi üstlenenlere teşekkür borçluyuz.
- For all these reasons, I would ask my fellow Members to support it.
- Tüm bu nedenlerden dolayı, Üye arkadaşlarımdan bu tasarıyı desteklemelerini rica ediyorum.
- It applies to all citizens of euroland who travel abroad and who wish to obtain their cash from a cash dispenser.
- Yurt dışına seyahat eden ve nakit paralarını bir bankamatikten almak isteyen tüm Avrupa vatandaşları için geçerlidir.
- Nor can it be the organisation that dominates all the other institutions.
- Ne de diğer tüm kurumlara hükmeden bir kurum olabilir.
- We agree that water basin areas are not suitable bases for water pricing policies in all regions.
- Su havzası alanlarının tüm bölgelerde su fiyatlandırma politikaları için uygun temeller olmadığı konusunda hemfikiriz.
- All these factors must be improved in the future.
- Tüm bu faktörler gelecekte iyileştirilmelidir.
- It is crucial that we devote all our efforts to preventing secondary victimisation.
- Tüm çabalarımızı ikincil mağduriyetleri önlemeye adamamız çok önemlidir.
- It is a tragedy that all these countries have to cope with.
- Bu, tüm bu ülkelerin başa çıkmak zorunda olduğu bir trajedidir.
- We must release all our existing energies and harness our resources to the full.
- Mevcut tüm enerjimizi açığa çıkarmalı ve kaynaklarımızı sonuna kadar kullanmalıyız.
- I am very happy that all of this now comes under this directive.
- Tüm bunların artık bu direktifin kapsamına girmesinden dolayı çok mutluyum.
- In all facets of the Iraq issue we have heard differing views from different capital cities.
- Irak meselesinin tüm yönlerinde farklı başkentlerden farklı görüşler duyduk.
- The third priority is to tackle all this successfully.
- Üçüncü öncelik ise tüm bunların başarıyla üstesinden gelmektir.
- Parliament has to pay considerably more attention to all these issues.
- Parlamento tüm bu konulara çok daha fazla dikkat etmelidir.
- Once again, we will ensure that all the language versions correspond.
- Bir kez daha tüm dil sürümlerinin birbiriyle uyumlu olmasını sağlayacağız.
- Or should all countries have an equal right to take so-called preventive action?
- Yoksa tüm ülkeler sözde önleyici eylemde bulunma konusunda eşit hakka mı sahip olmalıdır?
- The company had applied for, and obtained, all the necessary licences, so nothing could go wrong.
- Şirket gerekli tüm lisanslar için başvuruda bulunmuş ve bunları almıştı, dolayısıyla hiçbir şey ters gidemezdi.
- This House has for years supported all these organisations; it even founded some of them.
- Bu Meclis yıllarca tüm bu kuruluşları destekledi; hatta bazılarını kurdu.
- Refusing all discussion was never a recipe for resolving a conflict.
- Tüm tartışmaları reddetmek hiçbir zaman bir anlaşmazlığı çözmenin reçetesi olmamıştır.
- There have been Member State initiatives or Commission proposals covering all these aspects.
- Tüm bu hususları kapsayan Üye Devlet girişimleri veya Komisyon teklifleri olmuştur.
- There is a great difference between all the pressure and lobbies and being subjected to threats and abuse.
- Tüm baskı ve lobiler ile tehdit ve istismara maruz kalmak arasında büyük bir fark vardır.
- The Council will make the final decision taking account of all relevant factors.
- Konsey, ilgili tüm faktörleri göz önünde bulundurarak nihai kararı verecektir.
- The solution will involve cutbacks in all the institutions.
- Çözüm, tüm kurumlarda kesinti yapılmasını gerektirecektir.
- Tell me what national parliament, for example, is handed all preliminary investigation documents.
- Örneğin hangi ulusal parlamentoya tüm ön soruşturma belgelerinin verildiğini söyleyin.
- We ought to organise, for example, an annual debate with an annual assessment of progress in all our committee areas.
- Örneğin, tüm komite alanlarımızdaki ilerlemenin yıllık değerlendirmesini içeren yıllık bir tartışma düzenlemeliyiz.
- My group unconditionally condemns all violence in the Middle East.
- Grubum Orta Doğu'daki tüm şiddeti kayıtsız şartsız kınamaktadır.
- The fourth-generation agreement extended to all of Latin America will make millions more men and women unemployed.
- Tüm Latin Amerika'yı kapsayan dördüncü nesil anlaşma milyonlarca kadın ve erkeği daha işsiz bırakacaktır.
- All this indicates the risk of a crisis spreading in Bulgaria.
- Tüm bunlar Bulgaristan'da krizin yayılma riskine işaret ediyor.
- It is a source of reference for the values that must be present in all EU policies.
- Tüm AB politikalarında bulunması gereken değerler için bir referans kaynağıdır.
- However, to quote a well-known philosopher, we do not live in the best of all possible worlds.
- Ancak, tanınmış bir filozoftan alıntı yapacak olursak, mümkün olan tüm dünyaların en iyisinde yaşamıyoruz.
- I concur wholeheartedly with the congratulations that the Danish Presidency has received from all sides.
- Danimarka Dönem Başkanlığı'nın tüm taraflardan aldığı tebrik mesajlarına yürekten katılıyorum.
- There is huge research potential in all the Member States of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin tüm Üye Devletlerinde büyük bir araştırma potansiyeli bulunmaktadır.
- Secondly, all the Member States should be represented in the Commission.
- İkinci olarak tüm Üye Devletler Komisyon'da temsil edilmelidir.
- Thank you so much for all your efforts.
- Tüm çabalarınız için çok teşekkür ederim.
- The fruit of all this work is the report being presented today for the vote of this House.
- Tüm bu çalışmaların meyvesi, bugün bu Meclisin oyuna sunulan rapordur.
- Forty thousand jobs have been destroyed but, for all that, there has been no restocking.
- Kırk bin istihdam yok edildi, ancak tüm bunlara rağmen yeniden stoklama yapılmadı.
- These particularly concerned all the sections to do with the White Paper.
- Bunlar özellikle Beyaz Kitap ile ilgili tüm bölümleri ilgilendirmektedir.
- All this is happening against the background of enlargement.
- Tüm bunlar genişlemenin arka planında gerçekleşiyor.
- Hence the reason for my abstention on all the final votes.
- Tüm son oylamalarda çekimser kalmamın nedeni de budur.
- In the period ahead, we must direct all our efforts to this end.
- Önümüzdeki dönemde tüm çabalarımızı bu amaca yöneltmeliyiz.
- It inspects all organic production not only in Germany but across Europe.
- Sadece Almanya'da değil tüm Avrupa'da organik üretimi denetlemektedir.
- This is a splendid report, which lists all the critical points without offending Turkey.
- Bu rapor, Türkiye'yi rencide etmeden tüm kritik noktaları sıralayan muhteşem bir rapordur.
- Would it not be useful to consider the results of all the existing laws?
- Mevcut tüm yasaların sonuçlarını değerlendirmek faydalı olmaz mı?
- The Council functions poorly, which is also bad news for all the other EU institutions.
- Konsey kötü işliyor, bu da diğer tüm AB kurumları için kötü haber.
- We do not yet have all the facts by a long way, but we have a few.
- Henüz tüm gerçeklere sahip değiliz, ancak birkaçına sahibiz.
- Two press releases were issued and sent to all complainants and petitioners.
- İki basın bildirisi yayınlandı ve tüm şikayetçi ve dilekçe sahiplerine gönderildi.
- Spain will also be seeking the closure of all those chapters that have not yet been concluded.
- İspanya da henüz sonuçlandırılmamış olan tüm fasılların kapatılmasını isteyecek.
- In that way, continued access to local expertise within the patent sphere is guaranteed in all Member States.
- Bu şekilde patent alanındaki yerel uzmanlığa sürekli erişim tüm Üye Devletlerde garanti altına alınmış olur.
- New legal acts will be required and all that takes time.
- Yeni yasal düzenlemeler gerekecek ve tüm bunlar zaman alacak.
- Nor should it have, either, for we have left it to the Convention to prepare all these things.
- Olmamalıydı da çünkü tüm bunların hazırlanmasını Konvansiyon'a bıraktık.
- We must be able to bring about peace negotiations and to that end exert pressure on all parties at home and abroad.
- Barış müzakerelerini başlatabilmeli ve bu amaçla içeride ve dışarıda tüm taraflara baskı uygulayabilmeliyiz.
- As with all outbreaks of this kind, lessons must be learned.
- Bu türden tüm salgınlarda olduğu gibi, dersler çıkarılmalıdır.
- The modernisation of financial systems requires the involvement of all players.
- Finansal sistemlerin modernizasyonu tüm oyuncuların katılımını gerektirir.
- What conclusions can we draw from all this?
- Tüm bunlardan ne gibi sonuçlar çıkarabiliriz?
- A sale implies that all rights and duties are waived, and that is what the financial compensation is for.
- Satış, tüm hak ve yükümlülüklerden feragat edildiği anlamına gelir ve mali tazminat da bunun içindir.
- All of these things and many others are to be welcomed.
- Tüm bunlar ve diğer pek çok şey memnuniyetle karşılanmalıdır.
- At the same time, however, it was emphasised that a final decision will be taken based on all relevant factors.
- Ancak aynı zamanda, nihai kararın ilgili tüm faktörler göz önünde bulundurularak alınacağı da vurgulanmıştır.
- The right to asylum is, of course, a priority for all of our countries.
- Sığınma hakkı elbette tüm ülkelerimiz için bir önceliktir.
- Having taken all these factors into account, the MEPs of the Communist Party of Greece abstained from voting.
- Tüm bu faktörleri göz önünde bulunduran Yunanistan Komünist Partisi AP üyeleri oylamada çekimser kaldılar.
- It will do more than all the talking and directives and transposition into national law.
- Tüm konuşmalardan, direktiflerden ve ulusal yasalara aktarılmasından daha fazlasını yapacaktır.
- All of this will make the company into a better-reconciled community, with less conflict.
- Tüm bunlar şirketi daha az çatışma ile daha iyi uzlaşmış bir topluluk haline getirecektir.
- The Commission's position on all the amendments may be obtained from the secretariat.
- Komisyonun tüm değişikliklere ilişkin tutumu sekretaryadan öğrenilebilir.
- Firstly, all of the European Union's policies should undergo a 'Johannesburg check'.
- Öncelikle Avrupa Birliği'nin tüm politikaları bir 'Johannesburg kontrolünden' geçmelidir.
- Where are the specific and verifiable programmes in all the Member States?
- Tüm Üye Devletlerde spesifik ve doğrulanabilir programlar nerede?
- All other issues should be dealt with at local, regional or national levels.
- Diğer tüm konular yerel, bölgesel ya da ulusal düzeyde ele alınmalıdır.
- Thirdly, the documents to be transmitted must be translated into all official languages of the Executing State.
- Üçüncü olarak, iletilecek belgeler Yürütücü Devletin tüm resmi dillerine tercüme edilmelidir.
- All the Member States now belong to Schengen, although the United Kingdom and Ireland only partially participate.
- Birleşik Krallık ve İrlanda'nın sadece kısmen katılmasına rağmen tüm Üye Devletler artık Schengen'e dahildir.
- It is essential that all candidates for accession are treated equally.
- Katılım için tüm adaylara eşit muamele edilmesi esastır.
- The problem with the recycling target is that it can never absolutely suit all countries.
- Geri dönüşüm hedefiyle ilgili sorun ise bunun hiçbir zaman tüm ülkelere tam olarak uymamasıdır.
- All in all, I am able to support all the initiatives put forward in the Smet report.
- Sonuç olarak, Smet raporunda ortaya konan tüm girişimleri destekliyorum.
- Not all of the amendments have received an equal amount of attention in the negotiations with the Council.
- Konsey ile yapılan müzakerelerde tüm değişikliklere eşit derecede ilgi gösterilmemiştir.
- What is the consumer supposed to make of all this?
- Tüketicinin tüm bunlardan ne anlam çıkarması gerekiyor?
- I can assure you that the Commission will endeavour to exercise due control with all due responsibility.
- Sizi temin ederim ki Komisyon gereken tüm sorumlulukla gerekli denetimi sağlamaya çalışacaktır.
- All Member States must be strong and confident enough to accept criticism.
- Tüm Üye Devletler eleştirileri kabul edecek kadar güçlü ve özgüvenli olmalıdır.
- We have, moreover, made our work available on the Internet free of charge in all the languages.
- Ayrıca çalışmalarımızı internet üzerinden tüm dillerde ücretsiz olarak erişilebilir hale getirdik.
- Mr Prodi, you are the President of all the Europeans.
- Sayın Prodi, siz tüm Avrupalıların Başkanısınız.
- In actual fact, both committees are quite aware of all the facts, but this has now degenerated into role playing.
- Aslında her iki komite de tüm gerçeklerden haberdardır, ancak bu durum artık rol oynamaya dönüşmüştür.
- All of the parties have been informed that proceedings have been closed and the complaint has been withdrawn.
- Tüm taraflar, işlemlerin kapatıldığı ve şikâyetin geri çekildiği konusunda bilgilendirilmiştir.
- The way in which the Commission wants to implement all this does give rise to a number of questions.
- Komisyon'un tüm bunları nasıl uygulamak istediği birtakım soru işaretlerine yol açmaktadır.
- Quite frankly, I cannot believe that all this will benefit electronic commerce.
- Açıkçası tüm bunların elektronik ticarete fayda sağlayacağına inanamıyorum.
- Members must remember that takeovers will go on in all events.
- Üyeler, tüm etkinliklerde devralmaların devam edeceğini unutmamalıdır.
- That has an effect on almost all feed proteins and on additives.
- Bunun neredeyse tüm yem proteinleri ve katkı maddeleri üzerinde etkisi vardır.
- If the Council does not approve all Parliament's proposals legislative conciliation may be begun very swiftly.
- Konsey, Parlamentonun tüm önerilerini onaylamazsa yasal uzlaşma çok hızlı bir şekilde başlatılabilir.
- The time is so short that it will not allow us to get fully into all the intricacies and details.
- Zaman o kadar kısa ki, tüm inceliklere ve ayrıntılara tam olarak girmemize izin vermeyecektir.
- We need to create something comparable for all our borders with Russia.
- Rusya ile olan tüm sınırlarımız için benzer bir şey oluşturmamız gerekiyor.
- We are, however, sending the wrong signal by adopting all the accounts.
- Ancak tüm hesapları kabul ederek yanlış bir sinyal gönderiyoruz.
- Mr Medina Ortega, I shall give you all the details necessary.
- Bay Medina Ortega, size gerekli tüm detayları vereceğim.
- There are no plans to organise another forum with all of the stakeholders, as was done before the Lisbon meeting.
- Lizbon toplantısından önce yapıldığı gibi tüm paydaşlarla yeni bir forum düzenlenmesi planlanmamaktadır.
- Switching to the euro will mean slightly increased costs for all points in the production chain.
- Euro'ya geçiş, üretim zincirindeki tüm noktalar için maliyetlerin biraz artması anlamına gelecektir.
- We need to break down all the tariff barriers and phase out all the obstacles to trade.
- Tüm tarife engellerini yıkmamız ve ticaretin önündeki tüm engelleri aşamalı olarak kaldırmamız gerekiyor.
- A ban should apply to all the markets within the scope of the directive.
- Yasak, direktif kapsamındaki tüm piyasalar için geçerli olmalıdır.
- Obviously we are prepared to provide all the necessary information.
- Açıkçası biz gerekli tüm bilgileri sağlamaya hazırız.
- The proof of this, in fact, is that we are now discussing the implications that all this will have on sanctions.
- Aslında bunun kanıtı, şu anda tüm bunların yaptırımlar üzerindeki etkilerini tartışıyor olmamızdır.
- The ECB took on all the assets and liabilities of the EMI.
- AMB, EMI'nin tüm varlık ve yükümlülüklerini üstlenmiştir.
- Tomorrow we shall be voting on a text which tries to reflect all strands of opinion.
- Yarın tüm görüşleri yansıtmaya çalışan bir metin üzerinde oylama yapacağız.
- To conclude, all this shows how much we still have to discuss.
- Sonuç olarak, tüm bunlar hala tartışmamız gereken ne kadar çok şey olduğunu gösteriyor.
- We unreservedly support all the efforts on the part of the Security Council and the UN Secretary-General.
- Güvenlik Konseyi ve BM Genel Sekreteri'nin tüm çabalarını içtenlikle destekliyoruz.
- To this end, we should welcome all research efforts conducted into new energies, such as hydrogen.
- Bu amaçla hidrojen gibi yeni enerjiler konusunda yürütülen tüm araştırma çabalarını memnuniyetle karşılamalıyız.
- We need a broader-based strategy to cover all renewable and carbon-beneficial fuels.
- Tüm yenilenebilir ve karbona faydalı yakıtları kapsayacak daha geniş tabanlı bir stratejiye ihtiyacımız var.
- This increase of resources is a commitment that applies to all donors, including the United States and Japan.
- Bu kaynak artışı, ABD ve Japonya da dahil olmak üzere tüm donörler için geçerli olan bir taahhüttür.
- Not all the problems faced by our countries' regions can be resolved through Europe.
- Ülkelerimizin bölgelerinin karşılaştığı tüm sorunlar Avrupa yoluyla çözülemez.
- The Socialist Group will vote for all the amendments adopted in committee.
- Sosyalist Grup komitede kabul edilen tüm değişikliklere oy verecektir.
- I fear we may be drawn inexorably towards a collision of all the risks.
- Korkarım ki amansız bir şekilde tüm risklerin çarpışmasına doğru sürüklenebiliriz.
- Again, as I assured you earlier, we will correct all of the linguistic versions after the vote.
- Yine, daha önce size temin ettiğim üzere, oylamadan sonra tüm dilsel versiyonları düzelteceğiz.
- The third important point is the need for all the agencies involved to work together.
- Üçüncü önemli nokta ise ilgili tüm kurumların birlikte çalışması gerekliliğidir.
- That is until 2006, as you know, and applies to all candidate countries.
- Bildiğiniz gibi bu süre 2006 yılına kadardır ve tüm aday ülkeler için geçerlidir.
- I think I speak for my group as a whole in welcoming all these European nations.
- Sanırım tüm bu Avrupa uluslarını selamlarken grubum adına bir bütün olarak konuşuyorum.
- That is the case for all components of the package, except for fruit juices.
- Bu durum, meyve suları hariç, ambalajın tüm bileşenleri için geçerlidir.
- I would also like to express my thanks to all of my fellow Members.
- Ayrıca tüm Üye arkadaşlarıma teşekkürlerimi sunmak isterim.
- This does not, of course, mean that we blindly support all the actions of the legitimate Venezuelan Government.
- Elbette bu, meşru Venezuela Hükûmetinin tüm eylemlerini körü körüne desteklediğimiz anlamına gelmemektedir.
- Having said that, with all respect to the report, the Pensioners' Party and I are in favour of GMOs.
- Bununla birlikte, rapora tüm saygımla, Emekliler Partisi ve ben GDO'lardan yanayız.
- Is it true that the contents of all parts of the proposal will be approved?
- Teklifin tüm bölümlerinin içeriğinin onaylanacağı doğru mu?
- As a Scottish Member, I insist that these issues matter vitally to all parts of the Scottish fleet.
- Bir İskoç Üye olarak bu konuların İskoç filosunun tüm bölümleri için hayati önem taşıdığı konusunda ısrar ediyorum.
- It is rare in my experience for a presidency to receive such wide praise from all sides of this House.
- Bir başkanın bu Meclisin tüm taraflarından bu kadar geniş övgü alması benim tecrübelerime göre nadirdir.
- However, the rapporteur has already been considering all these aspects for some time.
- Ancak raportör zaten bir süredir tüm bu hususları değerlendirmektedir.
- All other countries in the world still wish to be more open than ourselves.
- Dünyadaki diğer tüm ülkeler hala bizden daha açık olmak istiyor.
- Not all Member States have bans or taxes on the dumping of waste.
- Tüm Üye Devletlerde atıkların boşaltılmasına ilişkin yasaklar ya da vergiler bulunmamaktadır.
- We have heard all the figures and it is impressive.
- Tüm rakamları duyduk ve etkileyici.
- What has all this got to do with the Ombudsman's task?
- Tüm bunların Ombudsman'ın göreviyle ne ilgisi var?
- Europe and all its institutions are called to undergo a great test.
- Avrupa ve tüm kurumları büyük bir sınavdan geçmeye çağrılmaktadır.
- We will have the services look into all of that.
- Servislerin tüm bunları incelemesini sağlayacağız.
- Experts from all stakeholders should elaborate on specific issues including those raised in the report.
- Tüm paydaşlardan uzmanlar, raporda dile getirilenler de dahil olmak üzere belirli konular üzerinde durmalıdır.
- Iraq is indeed guilty and in breach on all those counts.
- Irak gerçekten de suçludur ve tüm bu hususları ihlal etmektedir.
- For all that, let us look steadfastly towards this sector of the future.
- Tüm bunlara rağmen, geleceğin bu sektörüne kararlılıkla bakalım.
- That decision, like all treaty changes, required unanimity.
- Bu karar, tüm anlaşma değişikliklerinde olduğu gibi, oybirliği gerektiriyordu.
- It would be a serious mistake to eliminate all public aid.
- Tüm kamu yardımlarını ortadan kaldırmak ciddi bir hata olacaktır.
- But this legislation will concern all e-mails which will go in future to mobile terminals.
- Ancak bu mevzuat, gelecekte mobil terminallere gidecek olan tüm e-postaları ilgilendirecektir.
- It is about all these things.
- Bu, tüm bunlarla ilgili.
- Obviously, all machinery used in the construction sector is included.
- Açıkçası inşaat sektöründe kullanılan tüm makineler dahildir.
- The Commission is well aware that, despite all its efforts, the European Ombudsman would like to go further.
- Komisyon, tüm çabalarına rağmen Avrupa Ombudsmanının daha ileri gitmek istediğinin de farkındadır.
- Recreational craft in the European Union account for 0.5% of all emissions.
- Avrupa Birliği'ndeki gezi tekneleri tüm salınımların %0,5'ini oluşturmaktadır.
- I therefore give my unequivocal support to the Busk report and to all measures to eradicate illegal fishing.
- Bu nedenle Busk raporuna ve yasadışı balıkçılığın ortadan kaldırılmasına yönelik tüm tedbirlere açık destek veriyorum.
- Maintain your position so that we may have a Constitution for all Europeans.
- Tüm Avrupalılar için bir Anayasa'ya sahip olabilmemiz için tutumunuzu koruyun.
- Lastly, the call for all meats to be treated equally under the new rules is also welcome.
- Son olarak, tüm etlerin yeni kurallar kapsamında eşit muamele görmesi çağrısı da memnuniyetle karşılanmıştır.
- All Member States and all regions must take action in this area.
- Tüm Üye Devletler ve tüm bölgeler bu alanda harekete geçmelidir.
- I can send details of all the assistance that we have given in the Palestinian authorities.
- Filistinli yetkililere sağladığımız tüm yardımların ayrıntılarını gönderebilirim.
- All of his interlocutors spoke frankly and openly about EU-China relations.
- Tüm muhatapları AB-Çin ilişkileri hakkında açık ve dürüst bir şekilde konuştu.
- You have all of these qualities.
- Tüm bu niteliklere sahipsiniz.
- We really have to take into account all sectors in the community.
- Toplumdaki tüm sektörleri dikkate almak zorundayız.
- Finally, we need a European railway agency to energetically push forward all of these measures and monitor them.
- Son olarak, tüm bu önlemleri enerjik bir şekilde ilerletecek ve izleyecek bir Avrupa demiryolu ajansına ihtiyacımız var.
- With regard to fishing, we shall primarily be requesting all the information on the Council's plans for the future.
- Balıkçılıkla ilgili olarak, öncelikle Konsey'in geleceğe yönelik planları hakkında tüm bilgileri talep edeceğiz.
- In this House I am sure we welcome all the new Member States into the European Union.
- Bu Meclis'te Avrupa Birliği'ne yeni katılan tüm Üye Devletlere hoş geldiniz dediğimizden eminim.
- What is worse, the increase in mobility has resulted in all the existing infrastructural networks being saturated.
- Daha da kötüsü, hareketlilikteki artış mevcut tüm altyapı ağlarının doygunluğa ulaşmasına neden oldu.
- We can then reach agreement with everyone involved and achieve all these fine goals.
- O zaman ilgili herkesle anlaşmaya varabilir ve tüm bu güzel hedeflere ulaşabiliriz.
- It is a laborious process to which all the institutions must contribute their experience.
- Bu, tüm kurumların tecrübeleriyle katkıda bulunması gereken zahmetli bir süreçtir.
- That is all the information that I can give to you.
- Size verebileceğim tüm bilgi bu kadar.
- It concludes that the proposal will be to the advantage of all the least developed countries.
- Teklifin tüm en az gelişmiş ülkelerin yararına olacağı sonucuna varmaktadır.
- The Presidency and, I believe, all our governments share this view.
- Başkanlık ve inanıyorum ki tüm hükümetlerimiz bu görüşü paylaşmaktadır.
- Should we try to solve all the issues, or should we just take one step at a time?
- Tüm sorunları çözmeye mi çalışmalıyız, yoksa her seferinde bir adım mı atmalıyız?
- And all this in areas where binding European Union legislation is not desirable or not possible.
- Ve tüm bunlar bağlayıcı Avrupa Birliği mevzuatının arzu edilmediği veya mümkün olmadığı alanlarda gerçekleşmektedir.
- I do not endorse the call for an outright boycott and the cessation of all financial assistance.
- Açık bir boykot ve tüm mali yardımların durdurulması çağrısını desteklemiyorum.
- Mr Bowis says this was all the result of some brainstorm in the Commission.
- Bay Bowis tüm bunların Komisyon'daki bir beyin fırtınasının sonucu olduğunu söylüyor.
- It is quite clear this is all driven by profit.
- Tüm bunların kâr amaçlı olduğu çok açık.
- For all other roads, the Member States can determine themselves whether they wish to introduce driving bans.
- Diğer tüm yollar için, Üye Devletler sürüş yasağı getirip getirmeyeceklerine kendileri karar verebilirler.
- This applies, for example, to all of the amendments concerning radiation protection, which is of course a major issue.
- Bu, örneğin, elbette önemli bir konu olan radyasyondan korunma ile ilgili tüm değişiklikler için geçerlidir.
- This applies to all aspects of the CFP.
- Bu OBP'nin tüm yönleri için geçerlidir.
- I believe that all the comments by Parliament's very worthy representatives have indicated this in one way or another.
- İnanıyorum ki Parlamento'nun çok değerli temsilcileri tarafından yapılan tüm yorumlar bunu bir şekilde göstermiştir.
- What we demand of the Council is complete transparency in all aspects of the lawmaking process.
- Konsey'den talep ettiğimiz şey yasa yapma sürecinin tüm yönleriyle tam bir şeffaflık içinde yürütülmesidir.
- Economic and social cohesion demands that we take it into account in all our policies.
- Ekonomik ve sosyal uyum, tüm politikalarımızda bunu dikkate almamızı gerektirmektedir.
- We have before us a solution which has now been adopted by all the countries in the International Maritime Organisation.
- Önümüzde Uluslararası Denizcilik Örgütü'ne üye tüm ülkeler tarafından kabul edilmiş bir çözüm var.
- I believe we have found a compromise of benefit to all parties.
- Tüm tarafların yararına olacak bir uzlaşma bulduğumuza inanıyorum.
- All this underscores our demand for this to be incorporated into the Treaty.
- Tüm bunlar, bu hususun Antlaşmaya dahil edilmesi talebimizin altını çizmektedir.
- Of course, all these points need to be discussed in detail.
- Elbette tüm bu noktaların ayrıntılı olarak tartışılması gerekiyor.
- Today, only 2% of all notified mergers or acquisitions are hostile.
- Bugün, bildirilen tüm birleşme ya da devralmaların sadece %2'si düşmancadır.
- It has managed to commit all the available funds in thirteen Member States.
- On üç Üye Devlette mevcut tüm fonları taahhüt etmeyi başarmıştır.
- All the different policy sectors have to work themselves to achieve the environmental goals.
- Tüm farklı politika sektörleri çevresel hedeflere ulaşmak için birlikte çalışmalıdır.
- CSR really must be built into all EU policies and programmes.
- KSS gerçekten de tüm AB politika ve programlarına dahil edilmelidir.
- Ironically, all these measures are described as progress.
- İronik bir şekilde tüm bu önlemler ilerleme olarak tanımlanmaktadır.
- The test was conclusive and in all participating States, queues were of normal length.
- Test sonuç verdi ve tüm katılımcı Devletlerde kuyruklar normal uzunluktaydı.
- Labelling on all products tested on animals must now become compulsory with immediate effect.
- Hayvanlar üzerinde test edilen tüm ürünlerin etiketlenmesi artık derhal zorunlu hale getirilmelidir.
- All these steps shared the aim of normalising the situation in North Korea through constructive dialogue.
- Tüm bu adımlar Kuzey Kore'deki durumun yapıcı diyalog yoluyla normalleştirilmesi amacını paylaşmaktadır.
- This is not necessarily a sensible solution for all Member States.
- Bu tüm Üye Devletler için mantıklı bir çözüm olmayabilir.
- We must request unequivocally that all states and governments lend their unconditional support to this policy.
- Tüm devletlerden ve hükümetlerden bu politikaya koşulsuz destek vermelerini açık bir şekilde talep etmeliyiz.
- In specific cases, we are justified in repeatedly reprimanding all our governments.
- Belirli durumlarda tüm hükümetlerimizi tekrar tekrar kınamakta haklıyız.
- That is all the legislation which relates specifically to the health and safety of workers on ships.
- Bu, özellikle gemilerdeki işçilerin sağlık ve güvenliğiyle ilgili olan tüm mevzuattır.
- Crop production accounts for three-quarters of all agricultural production and livestock for the remaining quarter.
- Tüm tarımsal üretimin dörtte üçü bitkisel üretimden, geriye kalan dörtte biri ise hayvancılıktan gelir.
- The fact is they do not want all these rights.
- Gerçek şu ki tüm bu hakları istemiyorlar.
- We cannot, therefore, close our doors to all these people who wish to learn, share and understand.
- Dolayısıyla öğrenmek, paylaşmak ve anlamak isteyen tüm bu insanlara kapılarımızı kapatamayız.
- It is essential to mobilise all human potential.
- Tüm insan potansiyelinin harekete geçirilmesi elzemdir.
- Eventually all stakeholders endorsed it.
- Neredeyse tüm paydaşlar bunu onayladı.
- It is impossible to predict when all the necessary alternative methods might be available.
- Gerekli tüm alternatif yöntemlerin ne zaman mevcut olabileceğini tahmin etmek mümkün değildir.
- All that is now part of the Doha track.
- Tüm bunlar artık Doha sürecinin bir parçasıdır.
- The Johannesburg Summit is now to try to solve all these problems.
- Johannesburg Zirvesi şimdi tüm bu sorunları çözmeye çalışacaktır.
- That is to say, provided that all parties provide their cooperation to the letter and spirit of the agreement.
- Yani tüm tarafların anlaşmanın lafzına ve ruhuna uygun olarak işbirliği yapmaları koşuluyla.
- In this sense, it is very difficult to deal with all aspects of this area under this one umbrella.
- Bu anlamda, bu alanın tüm yönlerini tek bir şemsiye altında ele almak çok zordur.
- I shall endeavour to comply with your recommendations on all these points.
- Tüm bu hususlarda tavsiyelerinize uymaya gayret edeceğim.
- Obviously, the flow of air traffic and its safety are dependent on a chain, all the links of which are essential.
- Açıktır ki hava trafiğinin akışı ve güvenliği, tüm halkaları çok önemli olan bir zincire bağlıdır.
- All candidate countries have huge problems with regard to their electricity transmission networks.
- Tüm aday ülkelerin elektrik iletim şebekeleriyle ilgili büyük sorunları vardır.
- New legal acts will be required, and all that takes time.
- Yeni yasal düzenlemeler gerekecek ve tüm bunlar zaman alacak.
- They were all very honest with me about the concern which all of this has caused them.
- Tüm bunların kendilerinde yarattığı endişe konusunda hepsi bana karşı çok dürüsttü.
- Conversely, Hanan Ashrawi lays all the blame with Israel.
- Buna karşılık Hanan Ashrawi tüm suçu İsrail'e atıyor.
- Until the fourth day, each cell is totipotent, and contains all the genetic information of a potential human being.
- Dördüncü güne kadar her bir hücre totipotenttir ve potansiyel bir insanın tüm genetik bilgisini içerir.
- I would urge you to continue in the same vein for all these social issues.
- Tüm bu sosyal meseleler için aynı şekilde devam etmenizi tavsiye ederim.
- Is all this in accordance with the Basel Convention on the Export of Waste?
- Tüm bunlar Atıkların İhracına ilişkin Basel Sözleşmesi'ne uygun mu?
- The Former Yugoslav Republic of Macedonia, like all the former Yugoslav states, already belongs to the European family.
- Makedonya Eski Yugoslav Cumhuriyeti, tüm eski Yugoslav devletleri gibi, zaten Avrupa ailesine aittir.
- In order to make our territories safer, all useful means must be implemented.
- Topraklarımızı daha güvenli hale getirmek için tüm yararlı araçlar uygulanmalıdır.
- This all means that timetables are not kept to.
- Tüm bunlar, zaman çizelgelerine uyulmadığı anlamına geliyor.
- All good things come in threes, especially in our policy area.
- Özellikle bizim politika alanımızda tüm iyi şeyler üçer üçer gelir.
- It is not possible to draw up one unambiguous rule which would apply to all situations.
- Tüm durumlar için geçerli olacak kesin bir kural belirlemek mümkün değildir.
- We tried to do all this as quickly as possible last year.
- Geçen yıl tüm bunları olabildiğince hızlı bir şekilde yapmaya çalıştık.
- This is a question of equality of all patients in Europe.
- Bu, Avrupa'daki tüm hastaların eşitliği ile ilgili bir sorundur.
- Let us wait until we have all the information.
- Tüm bilgilere sahip olana kadar bekleyelim.
- The ministers represent governments and we have to make that perfectly clear to all our governments.
- Bakanlar hükümetleri temsil etmektedir ve bunu tüm hükümetlerimize açıkça ifade etmeliyiz.
- Clearing and settlement are an essential element in all securities market transactions.
- Takas ve mutabakat tüm menkul kıymetler piyasası işlemlerinde temel bir unsurdur.
- Of course, this is also a guideline for all measures in the area of category 4.
- Tabii ki bu aynı zamanda kategori 4 alanındaki tüm tedbirler için de bir kılavuzdur.
- In theory all Member States favour an individual identification system, but there are two camps.
- Teorik olarak tüm Üye Devletler bireysel kimlik belirleme sistemini desteklemektedir, ancak iki kutup bulunmaktadır.
- I would ask the services to ensure that all the linguistic versions take what you have said into account.
- Servislerden, tüm dil versiyonlarının söylediklerinizi dikkate almasını sağlamalarını rica ediyorum.
- Are currency issues only to be discussed at the G8, with all the consequences that that entails?
- Döviz meseleleri sadece G8'de mi tartışılmalı, bunun getirdiği tüm sonuçlarla birlikte?
- We must never neglect the historic environment in all our countries.
- Tüm ülkelerimizdeki tarihi çevreyi asla ihmal etmemeliyiz.
- I call upon each and every Member to vote for the proposal to postpone all the reports to the next part-session.
- Her bir Üyeyi, tüm raporların bir sonraki oturuma ertelenmesine ilişkin öneriye oy vermeye çağırıyorum.
- The enlargement of the Union is the number one policy priority of all key European Union legislators.
- Birliğin genişlemesi tüm kilit Avrupa Birliği yasa koyucularının bir numaralı politika önceliğidir.
- The good news is that voting for Amendment 28 will solve all those problems.
- İyi haber şu ki, Değişiklik 28'e oy vermek tüm bu sorunları çözecektir.
- Secondly, all these projects have a significant cross-border impact.
- İkinci olarak, tüm bu projelerin önemli bir sınır ötesi etkisi var.
- The financial perspective allowed a 3.6% increase for all the institutions.
- Mali perspektif tüm kurumlar için %3.6'lık bir artışa izin vermiştir.
- They have been fully debated inside all the political groups and different committees.
- Bu değişiklikler tüm siyasi gruplar ve farklı komiteler içerisinde tamamen tartışılmıştır.
- According to the experts macro viruses already account for 80% of all viruses.
- Uzmanlara göre makro virüsler zaten tüm virüslerin %80'ini oluşturmaktadır.
- I fully agree that this issue is not just relevant to animals under transport, but to all animals.
- Bu konunun sadece nakledilen hayvanlarla değil, tüm hayvanlarla ilgili olduğuna tamamen katılıyorum.
- So all these action-oriented seminars are actually in the process of taking place.
- Yani tüm bu eylem odaklı seminerler aslında gerçekleşme sürecinde.
- Who is taking responsibility for ensuring that all the documents in proof now come to light?
- Kanıt niteliğindeki tüm belgelerin gün ışığına çıkmasını sağlama sorumluluğunu kim üstleniyor?
- I can therefore give an assurance that thought has been given to all of this.
- Bu nedenle, tüm bunların düşünüldüğüne dair bir güvence verebilirim.
- We must learn to work not just for our own individual self, family or nation, but for the benefit of all mankind.
- Sadece kendimiz, ailemiz ya da ulusumuz için değil, tüm insanlığın yararı için çalışmayı öğrenmeliyiz.
- Furthermore, I would like to thank all the MEPs for their support.
- Ayrıca tüm Avrupa Parlamentosu üyelerine destekleri için teşekkür etmek isterim.
- You have fulfilled your objective for today, which is to answer all the questions.
- Bugünkü amacınız olan tüm soruları yanıtlama hedefine ulaştınız.
- It is important that all the Union's resources should be efficiently utilised, even in the remotest regions.
- Birliğin tüm kaynaklarının en ücra bölgelerde bile etkin bir şekilde kullanılması önemlidir.
- All this I can see in the proposed directive.
- Tüm bunları önerilen direktifte görebiliyorum.
- The water framework directive has set the objective to achieve good status for all waters in the European Union.
- Su çerçeve direktifi, Avrupa Birliği'ndeki tüm sular için iyi statüye ulaşma hedefini belirlemiştir.
- It was not easy to strike a balance and achieve an agreement on all sides of Parliament.
- Bir denge kurmak ve Parlamento'nun tüm tarafları arasında bir mutabakat sağlamak kolay olmadı.
- They reject all attempts to protect vested rights and the exceptions to them.
- Kazanılmış hakları ve bunların istisnalarını korumaya yönelik tüm girişimleri reddediyorlar.
- I urge all my fellow Members to draw their own conclusions, taking into account economic and social realities.
- Tüm Üye arkadaşlarımı ekonomik ve sosyal gerçekleri göz önünde bulundurarak kendi sonuçlarını çıkarmaya davet ediyorum.
- All amendments relating to the change of title are acceptable.
- Unvan değişikliğine ilişkin tüm değişiklikler kabul edilebilir.
- I myself looked at the web site where all vessels are supposed to be listed and looked for the vessel Prestige.
- Tüm gemilerin listelenmesi gereken web sitesine bizzat kendim baktım ve Prestige gemisini aradım.
- This is quite well understood by all the different players involved in the situation.
- Bu, duruma müdahil olan tüm farklı aktörler tarafından oldukça iyi anlaşılmıştır.
- These principles can apply to all feeds to animals.
- Bu ilkeler hayvanlara verilen tüm yemler için geçerli olabilir.
- In all major world religions, radicalism is on the rise, something mainly attributable to globalisation.
- Tüm büyük dünya dinlerinde radikalizm yükseliştedir ve bu durum büyük ölçüde küreselleşmeden kaynaklanmaktadır.
- Today, packaging is recycled all over Europe and no longer only in central and northern European countries.
- Bugün ambalajlar artık sadece orta ve kuzey Avrupa ülkelerinde değil tüm Avrupa'da geri dönüştürülmektedir.
- All asylum-seekers must be entitled to a fair hearing and an appeal with suspensory effect.
- Tüm sığınmacılar adil bir duruşma ve askıya alma etkisi olan bir temyiz hakkına sahip olmalıdır.
- It is generally recognised that the most important step is the radical reduction in all greenhouse gases.
- En önemli adımın tüm sera gazlarının radikal bir şekilde azaltılması olduğu genel olarak kabul edilmektedir.
- Finally we must ensure that all the parties responsible for disasters contribute to repairing the damage caused.
- Son olarak, felaketlerden sorumlu tüm tarafların meydana gelen hasarın onarılmasına katkıda bulunmasını sağlamalıyız.
- It has managed to commit all the available funds in thirteen Member States.
- On üç Üye Devlette mevcut tüm fonları kullanmayı başarmıştır.
- Thirdly, all this should also be calculable in good time.
- Üçüncü olarak, tüm bunlar zamanında hesaplanabilir olmalıdır.
- This will all only leave a legacy of bitterness and it will drag Israel's international reputation through the mire.
- Tüm bunlar sadece acı bir miras bırakacak ve İsrail'in uluslararası itibarını bataklığa sürükleyecektir.
- I therefore wish the Commission good luck with its implementation of all of this.
- Bu nedenle Komisyon'a tüm bunları hayata geçirirken iyi şanslar diliyorum.
- In the US, GM corn increased from 4.4% of all planted acres in 1996 to 32% in 2002.
- ABD'de GD mısır, 1996 yılında ekilen tüm dönümlerin %4,4'ünden 2002 yılında %32'sine yükselmiştir.
- That only works, however, if all the institutions consider the model binding.
- Ancak bu sadece tüm kurumların modeli bağlayıcı kabul etmesi halinde işe yarar.
- For all these reasons, I would ask you to support the assent in favour of the draft Decision.
- Tüm bu nedenlerden ötürü, sizden taslak Kararın onaylanmasını desteklemenizi rica ediyorum.
- On all these points, I believe one can only agree with the rapporteur.
- Tüm bu noktalarda raportörle aynı fikirde olduğumuza inanıyorum.
- All the organisations fighting for democracy in this country, however, support the idea of this association agreement.
- Ancak bu ülkede demokrasi için mücadele eden tüm örgütler bu ortaklık anlaşması fikrini desteklemektedir.
- Moreover, all products listed in the Appendix to which the PIC procedure applies, must be labelled.
- Ayrıca, PIC prosedürünün uygulandığı Ek'te listelenen tüm ürünler etiketlenmelidir.
- All possible solutions have been set out to the parties involved.
- Tüm olası çözümler ilgili taraflara sunulmuştur.
- We do not agree that the open coordination method needs to be extended to all areas of social policy.
- Açık koordinasyon yönteminin sosyal politikanın tüm alanlarına yaygınlaştırılması gerektiği görüşüne katılmıyoruz.
- All product information should be scientifically checked before it is published.
- Tüm ürün bilgileri yayınlanmadan önce bilimsel olarak kontrol edilmelidir.
- Do you mean we are less useful than packaging, than the paper which surrounds all the products sold?
- Ambalajdan, satılan tüm ürünleri çevreleyen kağıttan daha az yararlı olduğumuzu mu söylüyorsunuz?
- It is, therefore, practically impossible to reduce all of this to mathematics.
- Bu nedenle, tüm bunları matematiğe indirgemek neredeyse imkansızdır.
- All the Commission's services are obliged to act accordingly.
- Komisyon'un tüm servisleri bu doğrultuda hareket etmekle yükümlüdür.
- For all these reasons, and since I am a European artist, I decided to vote against.
- Tüm bu nedenlerden dolayı ve Avrupalı bir sanatçı olduğum için karşı oy kullanmaya karar verdim.
- Hence my special and wholehearted thanks on behalf of all my group.
- Bu nedenle tüm grubum adına özel ve gönülden teşekkürlerimi sunarım.
- The Reverend Owen seems to meet all the criteria for being an employee.
- Papaz Owen bir çalışan olmak için tüm kriterleri karşılıyor gibi görünüyor.
- Where is the Council in all this?
- Konsey tüm bunların neresinde?
- We are also convinced that partnerships should be strengthened in all the actions taken in this area.
- Ayrıca bu alanda atılan tüm adımlarda ortaklıkların güçlendirilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- Problems and accidents involving cruise control can be seen all over Europe.
- Seyir kontrolüyle ilgili sorunlar ve kazalar tüm Avrupa'da görülebilir.
- The result we shall obtain from all of this will be a very good one.
- Tüm bunlardan elde edeceğimiz sonuç çok iyi bir sonuç olacaktır.
- Medicines should be accessible to all Europeans, particularly following enlargement.
- İlaçlar, özellikle genişlemenin ardından, tüm Avrupalılar için erişilebilir olmalıdır.
- At present, we are trying to get information from Member States on all of their projects.
- Şu anda Üye Devletlerden tüm projeleri hakkında bilgi almaya çalışıyoruz.
- We will have to check to see whether all of this is sufficient.
- Tüm bunların yeterli olup olmadığını kontrol etmemiz gerekecek.
- It deals with the requirement that all staff should be subject to controls on accessing security areas.
- Tüm personelin güvenlik alanlarına erişim konusunda kontrollere tabi olması gerekliliği ile ilgilenmektedir.
- We have received guarantees from Ministers from all EU States that they will be in Valencia on these dates.
- Tüm AB Devletlerinin Bakanlarından bu tarihlerde Valensiya'da olacaklarına dair garanti aldık.
- This Pact is indeed stupid, as are all decisions that are rigid.
- Bu Pakt gerçekten de aptalcadır, tıpkı katı olan tüm kararlar gibi.
- Macedonia has an all-party government in which all the nations are also represented.
- Makedonya'da tüm ulusların temsil edildiği çok partili bir hükümet bulunmaktadır.
- This late hour receives all the publicity available to Parliament, through all of its mechanisms.
- Bu geç saatte, Parlamento'nun tüm mekanizmaları vasıtasıyla ulaşabileceği tüm kamuoyu bilgilendirilmektedir.
- Respect for human rights must be a priority in all EU activities, including conflict prevention.
- İnsan haklarına saygı, çatışmaların önlenmesi de dahil olmak üzere tüm AB faaliyetlerinde bir öncelik olmalıdır.
- Be assured that I am going to give it all the attention that the problem deserves.
- Soruna hak ettiği tüm ilgiyi göstereceğimden emin olabilirsiniz.
- We have therefore voted against all amendments aimed at increasing aid.
- Bu nedenle yardımların arttırılmasına yönelik tüm değişikliklere karşı oy kullandık.
- All the others, the Commission rejects.
- Komisyon diğer tüm talepleri reddetmektedir.
- That fish are continuing to be discarded in such a way has to do with all the essential components of fishery.
- Balıkların bu şekilde atılmaya devam edilmesi, balıkçılığın tüm temel bileşenleriyle ilgilidir.
- We will examine all that material carefully before making a legislative proposal for a new regulation.
- Yeni bir düzenleme için yasa teklifi yapmadan önce tüm bu materyali dikkatle inceleyeceğiz.
- You say that the directive is based upon all available information.
- Direktifin mevcut tüm bilgilere dayandığını söylüyorsunuz.
- All of this is, as you know, also provided for in the Commission's paper.
- Bildiğiniz gibi tüm bunlar Komisyon'un belgesinde de yer almaktadır.
- I hope everyone will want to make their personal contribution and use all available means.
- Herkesin kendi kişisel katkısını yapmak isteyeceğini ve mevcut tüm imkanları kullanacağını umuyorum.
- Fishermen must also be left in no doubt that these policies are being implemented equally in all the Member States.
- Balıkçıların da bu politikaların tüm Üye Devletlerde eşit şekilde uygulandığına dair hiçbir şüphesi olmamalıdır.
- It appears that Europe does not have all the information that the Americans have.
- Görünen o ki Avrupa, Amerikalıların sahip olduğu tüm bilgilere sahip değil.
- I urge the President and all the other fellow MEPs who travel regularly by air to do the same.
- Başkan'ı ve düzenli olarak hava yoluyla seyahat eden diğer tüm Parlamento üyelerini de aynı şeyi yapmaya çağırıyorum.
- Finally, all contracts with outside agencies must be limited in time.
- Son olarak dış kurumlarla yapılan tüm sözleşmelerin süresi sınırlı olmalıdır.
- I would like to ask you to observe a minute's silence to pay homage to all the victims.
- Sizlerden tüm kurbanlar için bir dakikalık saygı duruşunda bulunmanızı rica ediyorum.
- Today, Africa is, out of all the continents, the one which is the most immune to the influence of the global empire.
- Bugün Afrika, tüm kıtalar arasında küresel imparatorluğun etkisine en bağışık olanıdır.
- Accordingly, the Commission will take all measures which it deems necessary.
- Bu doğrultuda, Komisyon gerekli gördüğü tüm tedbirleri alacaktır.
- In addition, the partners should be involved; this all seems to make perfect sense to me.
- Buna ek olarak, ortaklar sürece dahil olmalıdır; tüm bunlar bana çok mantıklı geliyor.
- All the areas where we propose new actions must be available to anyone with a disability.
- Yeni eylemler önerdiğimiz tüm alanlar engelli herkes için erişilebilir olmalıdır.
- And fourthly, in these situations of extreme confusion, we need to get to the bottom of all these exactions.
- Ve dördüncü olarak, bu aşırı karışıklık durumlarında, tüm bu zorlamaların temeline inmemiz gerekiyor.
- The EU cannot reasonably meet all the wishes of the candidate countries.
- AB, aday ülkelerin tüm isteklerini makul bir şekilde karşılayamaz.
- All these concerns need to be taken into account, and the rapporteur referred to a number of them.
- Tüm bu endişelerin dikkate alınması gerekmektedir ve raportör bunlardan bazılarına atıfta bulunmuştur.
- The extent of distortion of competition will be a key element of all discussions relating to domestic support.
- Rekabetin ne ölçüde bozulduğu, iç destekle ilgili tüm tartışmalarda kilit bir unsur olacaktır.
- Bullying causes all these problems.
- Zorbalık tüm bu sorunlara neden olur.
- There was very efficient cooperation between all the components of the budgetary authority.
- Bütçe otoritesinin tüm bileşenleri arasında çok verimli bir işbirliği vardı.
- There is good reason not to rush into believing that these offer solutions to all the problems we see before us.
- Bunların önümüzde duran tüm sorunlara çözüm getireceğine inanmakta acele etmemek için iyi bir neden var.
- It is, therefore, up to us to support all those functions.
- Dolayısıyla tüm bu işlevleri desteklemek bizim görevimizdir.
- The exhaustion of trade mark rights affects all branded products.
- Ticari marka haklarının tükenmesi tüm markalı ürünleri etkiler.
- That, again, will not succeed unless all the Member States have the same tools at their disposal.
- Yine tüm Üye Devletler aynı araçlara sahip olmadıkça bu da başarılı olamayacaktır.
- All these words tell of daily crises, the consequences, moreover, of discrimination.
- Tüm bu kelimeler günlük krizleri, dahası ayrımcılığın sonuçlarını anlatıyor.
- It will not be easy to put all these measures into place.
- Tüm bu tedbirleri uygulamaya koymak kolay olmayacaktır.
- The aim of all this effort is to try to recover a political perspective.
- Tüm bu çabaların amacı siyasi bir perspektifi yeniden kazanmaya çalışmaktır.
- All this is well presented in the report.
- Tüm bunlar raporda iyi bir şekilde sunulmuştur.
- With regard to the specific case concerning butter, I cannot supply all the details on that.
- Tereyağı ile ilgili özel duruma gelince, bu konuda tüm ayrıntıları veremem.
- Nonetheless, the de minimis rule would keep all this within the green box.
- Bununla birlikte, de minimis kuralı tüm bunları yeşil kutu içerisinde tutacaktır.
- Indeed, all the issues we have identified are manageable and we have the instruments for the purpose.
- Gerçekten de tespit ettiğimiz tüm hususlar yönetilebilir niteliktedir ve bu amaca yönelik araçlara sahibiz.
- I fully agree that this issue is not just relevant to animals under transport, but to all animals.
- Bu konunun sadece nakledilen hayvanlar için değil, tüm hayvanlar için geçerli olduğuna tamamen katılıyorum.
- All these stocks are managed with TACs and quotas based on scientific reports from the ICES.
- Tüm bu rezervler, ICES'in bilimsel raporlarına dayanan TAC'ler ve kotalarla yönetilmektedir.
- What would you recommend as a result of all this assessment and forthcoming studies?
- Tüm bu değerlendirmeler ve gelecek çalışmalar sonucunda ne önerirsiniz?
- All of these issues need and deserve the widest possible public debate.
- Tüm bu konular mümkün olan en geniş kamuoyu tartışmasına ihtiyaç duymakta ve bunu hak etmektedir.
- So I can only say that it must be done now, and all parties must, in heart and mind, surmount the obstacles.
- Bu nedenle sadece şunu söyleyebilirim ki bu iş şimdi yapılmalı ve tüm taraflar kalpten ve akıldan engelleri aşmalıdır.
- I voted against all the amendments.
- Tüm değişikliklere karşı oy kullandım.
- We want all of this to apply not only to scheduled flights, but also to 'non-scheduled' flights.
- Tüm bunların sadece tarifeli uçuşlar için değil, aynı zamanda 'tarifesiz' uçuşlar için de geçerli olmasını istiyoruz.
- Any new regulation must cover all types of alcohol.
- Herhangi bir yeni düzenleme tüm alkol türlerini kapsamalıdır.
- We also approve all the amendments aiming to preserve the social clause.
- Sosyal maddeyi korumayı amaçlayan tüm değişiklikleri de onaylıyoruz.
- I think all these sectors should be considered as partners in the pursuit of sustainable development.
- Tüm bu sektörlerin sürdürülebilir kalkınma arayışında ortaklar olarak görülmesi gerektiğini düşünüyorum.
- The Konrad report brings this dream closer, as it will reduce the price of all cars sold in Europe.
- Konrad raporu, Avrupa'da satılan tüm otomobillerin fiyatını düşüreceği için bu hayale daha da yaklaştırıyor.
- Nevertheless, we must acknowledge that, in the Convention, all issues have been discussed openly, frankly and fairly.
- Bununla birlikte Sözleşme'de tüm konuların açık, dürüst ve adil bir şekilde tartışıldığını kabul etmeliyiz.
- We must give this aid, and quickly, to all those persons affected.
- Bu yardımı, etkilenen tüm insanlara hızlı bir şekilde ulaştırmalıyız.
- On the other hand all that this is about is a different legal assessment of the relevance of the Financial Regulation.
- Öte yandan tüm bunlar, Mali Tüzüğün uygunluğuna ilişkin farklı bir hukuki değerlendirmeden ibarettir.
- The documents you have been issued with, will have informed you of all the technical elements of the negotiation.
- Size verilen belgeler, müzakerenin tüm teknik unsurları hakkında sizi bilgilendirmiş olacaktır.
- We can then reach agreement with everyone involved and achieve all these fine goals.
- Böylece ilgili herkesle anlaşmaya varabilir ve tüm bu güzel hedeflere ulaşabiliriz.
- The Intergovernmental Conference is only an assembly of all the governments.
- Hükûmetlerarası Konferans sadece tüm hükümetlerin bir araya geldiği bir toplantıdır.
- As the rapporteur said, it is essential that all Member States adopt rules providing for confiscation in general.
- Raportörün de belirttiği gibi, tüm Üye Devletlerin genel olarak müsadereyi öngören kuralları kabul etmeleri esastır.
- It has presented all the initiatives it should have presented.
- Sunması gereken tüm inisiyatifleri sunmuştur.
- We consider it important that all these independent agencies should be accountable to Parliament.
- Tüm bu bağımsız kurumların Parlamentoya karşı sorumlu olmasının önemli olduğunu düşünüyoruz.
- The Commission can accept all the amendments.
- Komisyon tüm değişiklikleri kabul edebilir.
- We must implement a new policy which integrates all European actions.
- Avrupa'nın tüm eylemlerini bütünleştiren yeni bir politika uygulamalıyız.
- You will without doubt receive all these details as soon as possible.
- Şüphesiz tüm bu detaylar en kısa zamanda elinize ulaşacaktır.
- What if, tomorrow, we have human beings who are not capable of loving, of expressing love in all its forms?
- Ya yarın, sevme ve sevgiyi tüm biçimleriyle ifade etme yeteneğine sahip olmayan insanlarımız olursa?
- That has been the constant practice of all my predecessors and is consistent with the Rules.
- Bu, benden önceki tüm liderlerin değişmez uygulaması olmuştur ve Tüzük ile de uyumludur.
- It is generous but, at the same time, well balanced seen in comparison with all the other institutions.
- Cömert ama aynı zamanda diğer tüm kurumlarla kıyaslandığında dengeli bir yapıya sahiptir.
- One very conspicuous institution in all Member States is the Commission.
- Tüm Üye Devletlerde göze çarpan bir kurum da Komisyondur.
- In our opinion, the common position lacked all vision.
- Bize göre ortak tutum tüm vizyondan yoksundu.
- We are sorry that all the reassurances we gave during the negotiations, and subsequently, have been ignored.
- Müzakereler sırasında ve sonrasında verdiğimiz tüm güvencelerin göz ardı edilmesinden dolayı üzgünüz.
- But to say all this must not lead us to be complacent.
- Ancak tüm bunları söylemek bizi rehavete sürüklememelidir.
- We are achieving high foreign trade surpluses with all these countries.
- Tüm bu ülkelerle yüksek dış ticaret fazlaları elde ediyoruz.
- We really have all the arguments needed for taking a decision right now.
- Şu anda bir karar almak için gereken tüm argümanlara sahibiz.
- All this is being done in the name of efficiency.
- Tüm bunlar verimlilik adına yapılıyor.
- The regulation reforming the law is essential to achieve all this.
- Tüm bunların başarılabilmesi için yasayı yeniden düzenleyen yönetmelik şarttır.
- That there is a European identity over and above all national differences has never been a matter of dispute.
- Tüm ulusal farklılıkların ötesinde ve üstünde bir Avrupa kimliği olduğu hiçbir zaman tartışma konusu olmamıştır.
- The unification of Europe must enable us to overcome all the tragedies of the twentieth century.
- Avrupa'nın birleşmesi, yirminci yüzyılın tüm trajedilerinin üstesinden gelmemizi sağlamalıdır.
- From 2003 onwards, all new vehicles would be fitted with anti-blocking brakes.
- 2003 yılından itibaren tüm yeni araçlar anti-blokaj frenlerle donatılacaktır.
- We need to integrate and mainstream human rights and fundamental freedoms into all EU policies and actions.
- İnsan hakları ve temel özgürlükleri tüm AB politikalarına ve eylemlerine entegre etmeli ve yaygınlaştırmalıyız.
- Secondly, that all policies have sustainable development as their central concern.
- İkinci olarak, tüm politikaların temel kaygısının sürdürülebilir kalkınma olması.
- We are very keen that this topic should find its way into all policy areas by a kind of mainstreaming.
- Bu konunun bir tür ana akımlaştırma yoluyla tüm politika alanlarına girmesi konusunda çok istekliyiz.
- This extensive programme is serious and is considered to be so by all stakeholders.
- Bu kapsamlı program ciddidir ve tüm paydaşlar tarafından öyle kabul edilmektedir.
- We share many of your concerns and we accept all the amendments you have tabled.
- Endişelerinizin birçoğunu paylaşıyoruz ve sunduğunuz tüm değişiklikleri kabul ediyoruz.
- For us, transparency in the EU's work is important when it comes to all the institutions.
- Bizim için AB'nin çalışmalarında şeffaflık, tüm kurumlar söz konusu olduğunda önemlidir.
- Each individual brand should list all additives, not just the prohibited ingredients.
- Her bir marka sadece yasaklı içerikleri değil, tüm katkı maddelerini listelemelidir.
- The European Union is in the process of establishing legislation banning all tobacco advertising.
- Avrupa Birliği, tüm tütün reklamlarını yasaklayan bir mevzuat oluşturma sürecindedir.
- Europe still needs to prove itself on all these points which, in fact, form a whole.
- Aslında bir bütün oluşturan tüm bu noktalarda Avrupa'nın hala kendini kanıtlaması gerekiyor.
- We need a common fisheries policy, one policy for all the Member States.
- Ortak bir balıkçılık politikasına, tüm Üye Devletler için tek bir politikaya ihtiyacımız var.
- In this spirit I commend cooperation to all the institutions concerned.
- Bu ruhla, ilgili tüm kurumlara iş birliği tavsiye ediyorum.
- One key message in all this is the need for consistency.
- Tüm bunlardaki kilit mesajlardan biri de tutarlılık ihtiyacıdır.
- All our good wishes for the Danish Presidency.
- Danimarka Dönem Başkanlığı için tüm iyi dileklerimizle.
- We are called on to take all the urgent action in our power to prevent a further tragedy of this kind.
- Bu tür bir trajedinin daha yaşanmasını önlemek için elimizden gelen tüm acil önlemleri almaya çağırıyoruz.
- The Commission is not putting all its eggs in one basket.
- Komisyon tüm yumurtalarını tek bir sepete koymamaktadır.
- Anyone who is the Commission President always acts on behalf of all Europeans.
- Komisyon Başkanı olan herkes her zaman tüm Avrupalılar adına hareket eder.
- To conclude, let me confirm the Commission's position on all amendments.
- Sonuç olarak Komisyonun tüm değişikliklere ilişkin tutumunu teyit etmeme izin verin.
- These are the three conditions for the agreement that we want with all our hearts to reach optimum effectiveness.
- Bunlar, optimum etkinliğe ulaşmasını tüm kalbimizle istediğimiz anlaşma için üç koşuldur.
- I have always believed that consumer and health protection should take precedence over all other considerations.
- Her zaman tüketicinin ve sağlığın korunmasının diğer tüm hususlardan daha öncelikli olması gerektiğine inandım.
- Making all these problems a fit topic for discussion in our society opened up a Pandora's box.
- Tüm bu sorunların toplumumuzda tartışma konusu haline getirilmesi Pandora'nın kutusunu açtı.
- All this could be summarised in the words 'high-quality goods and services at the right prices'.
- Tüm bunlar 'doğru fiyatlarla yüksek kaliteli mal ve hizmetler' sözcükleriyle özetlenebilir.
- This is the name, in fact, that has been given to all of the texts adopted.
- Aslında kabul edilen tüm metinlere verilen isim budur.
- All forms of electric power must have free access to the market.
- Tüm elektrik enerjisi türlerinin piyasaya serbest erişimi olmalıdır.
- In order to address all this, we have made a series of proposals to the Commission.
- Tüm bunları ele almak üzere Komisyona bir dizi öneride bulunduk.
- France, Italy, Germany, Austria and all the other countries of the EU have a right to the free movement of goods.
- Fransa, İtalya, Almanya, Avusturya ve diğer tüm AB ülkeleri malların serbest dolaşımı hakkına sahiptir.
- There is a limit beyond which further resources must be provided if all our priorities are to be met.
- Tüm önceliklerimizin karşılanması için ötesinde daha fazla kaynak sağlanması gereken bir sınır vardır.
- Some in this House have got all this a bit mixed up together.
- Bu Mecliste bazıları tüm bunları birbirine karıştırıyor.
- That all this should be, as it were, obscured and befogged by one regime, is something we cannot permit.
- Tüm bunların tek bir rejim tarafından karartılması ve bulanıklaştırılması, izin veremeyeceğimiz bir şeydir.
- All this has given rise in Kinshasa to a steep increase in the market price for maize.
- Tüm bunlar Kinşasa'da mısırın piyasa fiyatında ciddi bir artışa yol açtı.
- We have to take a wider look at all the conservation measures.
- Tüm koruma tedbirlerine daha geniş bir açıdan bakmalıyız.
- He is right to say that independent supervision in all candidate countries is of great importance.
- Tüm aday ülkelerde bağımsız denetimin büyük önem taşıdığını söylemekte haklıdır.
- The resulting agreements will extend to all areas relevant to trade, notably non-direct measures.
- Ortaya çıkan anlaşmalar, başta doğrudan olmayan önlemler olmak üzere ticaretle ilgili tüm alanları kapsayacaktır.
- We are, however, sending the wrong signal by adopting all the accounts.
- Ancak, tüm hesapları kabul ederek yanlış bir sinyal gönderiyoruz.
- About 25% of all tenders are now being won by ACP bidders.
- Şu anda tüm ihalelerin yaklaşık %25'i ACP teklif sahipleri tarafından kazanılmaktadır.
- That is something that applies to all the EU support programmes.
- Bu, tüm AB destek programları için geçerli olan bir şeydir.
- All the citizens of the European Union have amassed foreign coins from their travels abroad on business or pleasure.
- Tüm Avrupa Birliği vatandaşları, iş veya eğlence amaçlı yurtdışı seyahatlerinden yabancı paralar biriktirmiştir.
- This action programme was signed by all the countries attending the conference.
- Bu eylem programı konferansa katılan tüm ülkeler tarafından imzalanmıştır.
- Labelling on all products tested on animals must now become compulsory with immediate effect.
- Hayvanlar üzerinde test edilen tüm ürünlerin etiketlenmesi derhal zorunlu hale getirilmelidir.
- Good administration is a right, not a privilege and the code must be uniform for all the institutions.
- İyi yönetim bir ayrıcalık değil, bir haktır ve kurallar tüm kurumlar için aynı olmalıdır.
- However, if Turkey met all the EU requirements, then Turkey would no longer be Turkey.
- Ancak Türkiye AB'nin tüm gerekliliklerini yerine getirseydi, o zaman Türkiye artık Türkiye olmazdı.
- Iraq agreed, among other things, to give up all its weapons of mass destruction and long-range missiles.
- Irak, diğer hususların yanı sıra, tüm kitle imha silahlarını ve uzun menzilli füzelerini bırakmayı kabul etmiştir.
- That means that we must have an enforceable code common to all of the institutions.
- Bu, tüm kurumlar için ortak, uygulanabilir bir kurala sahip olmamız gerektiği anlamına gelir.
- We trust our position will enable us to facilitate agreement on all aspects of the agricultural negotiations.
- Tutumumuzun tarım müzakerelerinin tüm yönleri üzerinde anlaşmaya varılmasını kolaylaştıracağına inanıyoruz.
- We will not support all the amendments on this side, but that is more an aspect of detail.
- Bu taraftaki tüm değişiklikleri desteklemeyeceğiz, ancak bu daha çok detaylarla ilgili bir konu.
- I will, however, send you all the details.
- Bununla birlikte size tüm ayrıntıları göndereceğim.
- We try to use all these available instruments to improve implementation.
- Uygulamayı iyileştirmek için tüm bu mevcut araçları kullanmaya çalışıyoruz.
- The Commission and the Council accepted all our amendments except that one.
- Komisyon ve Konsey bu değişiklik dışında tüm değişikliklerimizi kabul etti.
- It is estimated that it may be a year before we know all the details relating to the causes of this accident.
- Bu kazanın nedenlerine ilişkin tüm ayrıntıları öğrenmemizin bir yıl alabileceği tahmin edilmektedir.
- We know that armed conflict damages all vital functions in a society.
- Silahlı çatışmaların bir toplumdaki tüm hayati fonksiyonlara zarar verdiğini biliyoruz.
- After all, political stability, peace and security create the conditions for all other policy objectives.
- Sonuçta siyasi istikrar, barış ve güvenlik diğer tüm politika hedefleri için gerekli koşulları yaratır.
- Our aim is to conclude the negotiations with all the applicant countries that are ready by the end of the year.
- Amacımız yılsonuna kadar hazır olan tüm başvuru sahibi ülkelerle müzakereleri sonuçlandırmaktır.
- I think, however, that even if we doubled or tripled all of these measures, we would not get to the root of the problem.
- Bununla birlikte, tüm bu tedbirleri iki ya da üç katına çıkarsak bile sorunun kökenine inemeyeceğimizi düşünüyorum.
- Many people expected it to take up all our time.
- Birçok kişi bunun tüm zamanımızı alacağını düşünüyordu.
- I would extend my thanks for all the good advice that has been given, on which I shall make a few comments.
- Verilen tüm iyi tavsiyeler için teşekkürlerimi sunuyorum ve bu tavsiyeler üzerine birkaç yorum yapacağım.
- All this will improve the way in which the Commission exercises its right of initiative.
- Tüm bunlar Komisyon'un inisiyatif hakkını kullanma şeklini geliştirecektir.
- The Swedish Government recently held a seminar for all its ministers.
- İsveç Hükümeti kısa bir süre önce tüm bakanları için bir seminer düzenledi.
- If the secret services have proof, they should announce it in all the newspapers.
- Eğer gizli servislerin elinde kanıt varsa, bunu tüm gazetelerde ilan etmelidirler.
- All of this is important.
- Tüm bunlar önemlidir.
- There are now European-wide programmes operating in all elements of our education system.
- Artık eğitim sistemimizin tüm unsurlarında faaliyet gösteren Avrupa çapında programlar var.
- The Commission should set its targets higher and insist on a level of 20% for all Member States.
- Komisyon hedeflerini daha yüksek belirlemeli ve tüm Üye Devletler için %20 seviyesinde ısrarcı olmalıdır.
- This goes against all the international principles of basic human rights.
- Bu, temel insan haklarına ilişkin tüm uluslararası ilkelere aykırıdır.
- So I want to thank the general rapporteur and all the members of the Committee on Budgets.
- Bu nedenle genel sözcüye ve Bütçe Komitesi'nin tüm üyelerine teşekkür etmek istiyorum.
- It is absolutely imperative that we give all our support to President Karzai and his team.
- Başkan Karzai ve ekibine tüm desteğimizi vermemiz kesinlikle zorunludur.
- Of course, it is important not to put all our eggs in one basket.
- Elbette tüm yumurtalarımızı tek bir sepete koymamak önemlidir.
- Therefore, we must bear all of this in mind and get to the roots of the conflict.
- Bu nedenle, tüm bunları aklımızda tutmalı ve çatışmanın köklerine inmeliyiz.
- Knowing all this, why would President Bush take this irrational decision?
- Tüm bunları bilen Başkan Bush neden bu mantıksız kararı aldı?
- We are making a meaningful contribution to all these endeavours.
- Tüm bu çabalara anlamlı bir katkıda bulunuyoruz.
- This applies not only to our children but to all children.
- Bu sadece bizim çocuklarımız için değil tüm çocuklar için geçerlidir.
- We wish you, and of course all the staff who have remained with us until this evening, a very Happy Christmas.
- Size ve elbette bu akşama kadar bizimle kalan tüm personele Mutlu Noeller dileriz.
- The time was too short to bring all negotiations to a good end.
- Zaman, tüm müzakereleri iyi bir sonuca ulaştırmak için çok kısaydı.
- I trust that all governments will be urged to accept that necessity.
- Tüm hükümetlerin bu gerekliliği kabul etmeye teşvik edileceğine inanıyorum.
- Here, the Danish Prime Minister has said that a final decision will be taken on the basis of all relevant factors.
- Burada, Danimarka Başbakanı nihai kararın ilgili tüm faktörler temelinde alınacağını söylemiştir.
- Participation of all relevant stakeholders will be one of the key elements of the directive.
- İlgili tüm paydaşların katılımı, yönergenin temel unsurlarından biri olacaktır.
- All Member States submitted their national action plans against poverty and social exclusion during June this year.
- Tüm Üye Devletler bu yılın Haziran ayında yoksulluk ve sosyal dışlanmaya karşı ulusal eylem planlarını sunmuşlardır.
- In order to make matters easier, I have collated the Commission's detailed positions concerning all amendments.
- İşleri kolaylaştırmak amacıyla, Komisyon'un tüm değişikliklere ilişkin ayrıntılı görüşlerini bir araya getirdim.
- I think that from now on, we should count the cost of all votes.
- Bence şu andan itibaren tüm oyların maliyetini saymalıyız.
- The remaining question is how all this is to be funded?
- Geriye kalan soru; tüm bunlar nasıl finanse edilecek?
- Of course, we would all prefer all donations to be voluntary.
- Elbette hepimiz tüm bağışların gönüllü olmasını tercih ederiz.
- This means taking a realistic view of all the requirements.
- Bu, tüm gereksinimlerin gerçekçi bir şekilde ele alınması anlamına gelir.
- We cannot do it alone; we need all our partners.
- Bunu tek başımıza yapamayız; tüm ortaklarımıza ihtiyacımız var.
- The Iron Rhine project meets all these conditions, that are listed in the report and in the Commission's White Paper.
- Iron Rhine projesi, raporda ve Komisyon'un Beyaz Kitabında sıralanan tüm bu koşulları karşılamaktadır.
- Human rights are universal and transcend all borders.
- İnsan hakları evrenseldir ve tüm sınırları aşar.
- From that experience we know that not all airlines and not all aircraft are equally safe.
- Bu deneyimden biliyoruz ki tüm havayolları ve tüm uçaklar eşit derecede güvenli değildir.
- In this House I am sure we welcome all the new Member States into the European Union.
- Bu Mecliste Avrupa Birliği'ne yeni katılan tüm Üye Devletlere hoş geldiniz dediğimizden eminim.
- All this must be borne in mind.
- Tüm bunlar akılda tutulmalıdır.
- Courage and political will were required on all sides to achieve this result.
- Bu sonuca ulaşmak için tüm taraflarda cesaret ve siyasi irade gerekiyordu.
- Last week's European Council achieved practically all its objectives.
- Geçen haftaki Avrupa Konseyi neredeyse tüm hedeflerine ulaştı.
- This is the rule of thumb for all new technology.
- Bu, tüm yeni teknolojiler için temel kuraldır.
- I wish that all blood and blood products came from voluntary, unpaid sources.
- Keşke tüm kan ve kan ürünleri gönüllü, karşılıksız kaynaklardan gelse.
- We must also implement national social policies which put employment above all other considerations.
- Ayrıca istihdamı diğer tüm hususların üzerinde tutan ulusal sosyal politikalar uygulamalıyız.
- I would also like to say to you clearly and in all honesty that we will not meet that objective at all with MAGP IV.
- Ayrıca size açıkça ve tüm dürüstlüğümle söylemek isterim ki MAGP IV ile bu hedefe hiç ulaşamayacağız.
- One very conspicuous institution in all Member States is the Commission.
- Tüm Üye Devletlerde göze çarpan bir kurum da Komisyon'dur.
- We need to create a system that promotes innovation in the interests of all patients.
- Tüm hastaların çıkarları doğrultusunda inovasyonu teşvik eden bir sistem oluşturmamız gerekiyor.
- This is the minimum required to stop all the restrictions from sounding like a wish list.
- Bu, tüm kısıtlamaların bir dilek listesi gibi görünmesini engellemek için gereken asgari düzeydir.
- Moreover, I regret the fact that the final compromise does not consider all of these measures together.
- Bununla birlikte nihai uzlaşının tüm bu tedbirleri bir arada ele almamasından üzüntü duyuyorum.
- The Intergovernmental Conference is only an assembly of all the governments.
- Hükümetlerarası Konferans sadece tüm hükümetlerin bir araya geldiği bir toplantıdır.
- I have listened very carefully to all the contributions.
- Tüm katkıları çok dikkatli bir şekilde dinledim.
- I want especially to thank all the co-rapporteurs and the shadow rapporteurs from all the groups.
- Tüm gruplardan eş raportörlere ve gölge raportörlere özellikle teşekkür etmek istiyorum.
- All this work is taking place.
- Tüm bu çalışmalar devam ediyor.
- All of these activities will have had an impact on the prevention of diabetes.
- Tüm bu faaliyetlerin diyabetin önlenmesi üzerinde bir etkisi olacaktır.
- We should continue to pay particular attention to immigration and all the complex effects that it brings with it.
- Göç ve beraberinde getirdiği tüm karmaşık etkilere özellikle dikkat etmeye devam etmeliyiz.
- We should remain mindful of all of this.
- Tüm bunların bilincinde olmalıyız.
- This is all turning into a timetable of action for the Union.
- Tüm bunlar Birlik için bir eylem takvimine dönüşüyor.
- This has positively influenced all administrative and financial aspects of the Commission's work.
- Bu durum Komisyon'un çalışmalarının tüm idari ve mali yönlerini olumlu yönde etkilemiştir.
- We shall see then whether all aid must be stopped.
- Tüm yardımların durdurulması gerekip gerekmediğini o zaman göreceğiz.
- All proposed legislation is to be benchmarked against that act.
- Önerilen tüm mevzuat bu kanunla kıyaslanmalıdır.
- Industry has a key role to play in all the activities under the EDCTP programme.
- EDCTP programı kapsamındaki tüm faaliyetlerde endüstrinin kilit bir rolü vardır.
- Consequently, the Commission must make a rigorous assessment of all recent and current cases.
- Sonuç olarak, Komisyon tüm yeni ve güncel vakaları titizlikle değerlendirmelidir.
- In the interests of all industries that rely on the coast we have to take action, and take it now.
- Kıyıya bel bağlayan tüm sektörlerin çıkarları için harekete geçmeliyiz ve bunu hemen yapmalıyız.
- The Commission's proposed directive covers all uses of pentaBDE, and articles containing pentaBDE.
- Komisyonun önerdiği direktif pentaBDE'nin tüm kullanımlarını ve pentaBDE içeren eşyaları kapsamaktadır.
- For me, all this is also about a kind of investment in good relations.
- Benim için tüm bunlar aynı zamanda iyi ilişkilere yapılan bir tür yatırımdır.
- As I have said, this all happened eight years ago when Margot Cameron came to see me.
- Söylediğim gibi, tüm bunlar sekiz yıl önce Margot Cameron beni görmeye geldiğinde yaşandı.
- Indeed, all Europeans, both men and women, could identify with this speech made 2 500 years ago.
- Gerçekten de kadın-erkek tüm Avrupalılar, 2500 yıl önce yapılan bu konuşmayla kendilerini özdeşleştirebilirler.
- But after all, that shows just how politically significant it is.
- Ancak tüm bunlardan sonra bu, siyasi açıdan ne kadar önemli olduğunu gösteriyor.
- It complies with all the environmental rules in United Kingdom law.
- Birleşik Krallık yasalarındaki tüm çevre kurallarına uygundur.
- All of these factors have simply created new forms of illegal immigration.
- Tüm bu faktörler basitçe yeni yasadışı göç biçimleri yaratmıştır.
- We roundly condemn the patenting and commercialisation of life, of the human being and of all natural heritage.
- Yaşamın, insanın ve tüm doğal mirasın patentlenmesini ve ticarileştirilmesini şiddetle kınıyoruz.
- I am very happy that all of this now comes under this directive.
- Tüm bunların artık bu direktif kapsamına girmesinden dolayı çok mutluyum.
- Will all the voices in the European political spectrum be heard?
- Avrupa siyasi yelpazesindeki tüm sesler duyulacak mı?
- These underlying causes of conflict must remain the target of all EU cooperation assistance to the country.
- Çatışmanın altında yatan bu nedenler, ülkeye yönelik tüm AB işbirliği yardımlarının hedefi olmaya devam etmelidir.
- The ILO must be given access to all areas where forced labour is going on.
- Uluslararası Çalışma Örgütü'nün zorla çalıştırmanın devam ettiği tüm alanlara erişimine izin verilmelidir.
- We would like answers to all these questions.
- Tüm bu sorulara yanıt istiyoruz.
- However, all that would be very complicated.
- Ancak, tüm bunlar çok karmaşık olacaktır.
- This means that the most original institution of the Union, the Commission, must represent all the Member States.
- Bu da Birlik'in en özgün kurumu olan Komisyonun tüm Üye Devletleri temsil etmesi gerektiği anlamına gelmektedir.
- However, this transition has closed today for all surface area premiums.
- Ancak bu geçiş bugün tüm yüzey alanı primleri için kapanmıştır.
- Our main priority should be to aim for the true integration of all countries into world trade.
- Temel önceliğimiz, tüm ülkelerin dünya ticaretine gerçek anlamda entegrasyonunu hedeflemek olmalıdır.
- Of course it makes sense not to reshuffle all the portfolios of the existing Commission just for a few months.
- Elbette mevcut Komisyonun tüm portföylerini sadece birkaç aylığına değiştirmemek mantıklıdır.
- What is important for justice is not that all cases are treated the same but rather that like cases are treated alike.
- Adalet için önemli olan tüm davaların aynı şekilde ele alınması değil, benzer davaların aynı şekilde ele alınmasıdır.
- It will address all relevant sources of pollution, including industrial activities.
- Endüstriyel faaliyetler de dahil olmak üzere ilgili tüm kirlilik kaynaklarını ele alacaktır.
- Have we really finished with all our contradictions?
- Tüm çelişkilerimizi gerçekten bitirdik mi?
- I believe we should concentrate on these and that they should be standardised for all countries.
- Bunlara odaklanmamız gerektiğine ve tüm ülkeler için standartlaştırılması gerektiğine inanıyorum.
- All the applicant countries with whom we have been negotiating continue to satisfy the political criteria.
- Müzakere yürüttüğümüz tüm başvuru sahibi ülkeler siyasi kriterleri karşılamaya devam etmektedir.
- We should remain mindful of all of this.
- Tüm bunları aklımızdan çıkarmamalıyız.
- Have the candidate countries now satisfied all the criteria?
- Aday ülkeler şimdi tüm kriterleri yerine getirdiler mi?
- Like all the previous reports, it formulates wishes and proposals which will never be applied.
- Daha önceki tüm raporlar gibi bu rapor da hiçbir zaman uygulanmayacak dilek ve önerileri formüle ediyor.
- The fact is that all these nuclear power stations are veritable time bombs.
- Gerçek şu ki, tüm bu nükleer güç santralleri gerçek birer saatli bombadır.
- The directive applies to all consumers.
- Direktif tüm tüketiciler için geçerlidir.
- Adam Smith declared that the sole end and purpose of all economic activity is consumption.
- Adam Smith, tüm ekonomik faaliyetlerin tek amacının tüketim olduğunu beyan etmiştir.
- OLAF must examine all tendering procedures and all contracts under AVENTINUS and SENSUS.
- OLAF, AVENTINUS ve SENSUS kapsamındaki tüm ihale prosedürlerini ve tüm sözleşmeleri incelemelidir.
- Other Member States are doing so for all infected areas.
- Diğer Üye Devletler tüm enfekte bölgeler için bunu yapıyor.
- As with all summits, the objectives set and the means of achieving them are two quite different things.
- Tüm zirvelerde olduğu gibi, belirlenen hedefler ve bunlara ulaşma araçları birbirinden oldukça farklı şeylerdir.
- We will ensure that all language versions correspond.
- Tüm dil versiyonlarının birbiriyle uyumlu olmasını sağlayacağız.
- I am sure that all my fellow Members are of this opinion.
- Eminim ki tüm Üye arkadaşlarım da bu görüştedir.
- And there is great consensus on the part of all the groups with regard to the need to achieve the objective of safety.
- Ve güvenlik hedefine ulaşılması gerektiği konusunda tüm gruplar arasında büyük bir fikir birliği vardır.
- Unfortunately, not all countries share our view of workers' rights.
- Maalesef tüm ülkeler işçi hakları konusunda bizim görüşümüzü paylaşmıyor.
- We hope that all the existing options are analysed in detail.
- Mevcut tüm seçeneklerin detaylı bir şekilde analiz edilmesini umuyoruz.
- However, such restrictions must then apply equally and without discrimination to all Member States.
- Bununla birlikte, bu tür kısıtlamalar tüm Üye Devletlere eşit ve ayrımcılık yapılmaksızın uygulanmalıdır.
- You must abide by what you have said, namely, that all directives should be part of the same framework.
- Söylediklerinize, yani tüm direktiflerin aynı çerçevenin bir parçası olması gerektiğine sadık kalmalısınız.
- Provided it is done well, the introduction of the euro could , silence all that criticism.
- İyi yapılması koşuluyla avronun uygulamaya konması tüm bu eleştirileri susturabilir.
- It is all supposed to be transposed into national law in about 18 months' time.
- Tüm bunların yaklaşık 18 ay içerisinde ulusal hukuka aktarılması gerekiyor.
- We support the motion for a resolution, but we find it all very optimistic and hard to believe.
- Çözüm önergesini destekliyoruz ancak tüm bunları çok iyimser ve inanması zor buluyoruz.
- From this point of view, the member States of the WTO retain all their freedom.
- Bu açıdan bakıldığında, DTÖ'ye üye Devletler tüm özgürlüklerini korumaktadır.
- There is a political anxiety whereby all the countries apparently feel able to compromise fundamental legal principles.
- Görünüşe göre tüm ülkelerin temel hukuki ilkelerden taviz verebileceklerini düşündükleri bir siyasi kaygı söz konusu.
- All that to increase the number of civil servants responsible for noting breaches of environmental legislation.
- Tüm bunlar, çevre mevzuatının ihlallerini tespit etmekten sorumlu devlet memurlarının sayısını arttırmak içindir.
- I can also assure you that I will give careful consideration to all the proposals you have made.
- Yapmış olduğunuz tüm önerileri dikkatle değerlendireceğim konusunda da sizi temin edebilirim.
- The Commission proposal is good, but it does not go far enough, and it does not cover all factors.
- Komisyon'un önerisi iyi olmakla birlikte yeterince ileri gitmiyor ve tüm faktörleri kapsamıyor.
- Let us have some determined action for the sake of all the people of Zimbabwe.
- Tüm Zimbabve halkının iyiliği için kararlı bir şekilde harekete geçelim.
- All farmers in Europe pay extra if they produce too much milk.
- Avrupa'daki tüm çiftçiler çok fazla süt ürettiklerinde fazladan ödeme yaparlar.
- Moreover, I regret the fact that the final compromise does not consider all of these measures together.
- Bununla birlikte, nihai uzlaşının tüm bu tedbirleri bir arada ele almamasından üzüntü duyuyorum.
- Today and for all these reasons, Archbishop Kamwenho, we award you the Sakharov Prize for freedom of thought.
- Bugün ve tüm bu nedenlerle Başpiskopos Kamwenho, size Sakharov Düşünce Özgürlüğü Ödülü'nü veriyoruz.
- I therefore support the rapporteur and all the effort he has made in order to reach agreement with everyone.
- Bu nedenle raportörü ve herkesle anlaşmaya varmak için sarf ettiği tüm çabaları destekliyorum.
- Competition authorities do exist but, in all other cases, not only are discounts not negative, they are positive.
- Rekabet otoriteleri mevcuttur, ancak diğer tüm durumlarda indirimler sadece olumsuz değil, olumludur.
- That is the explanation for going in and destroying villages and all the Palestinian structures.
- İçeri girip köyleri ve Filistinlilere ait tüm yapıları yıkmanın açıklaması budur.
- I would also like to thank all the speakers.
- Tüm konuşmacılara da teşekkür etmek isterim.
- We are assured that all language versions correspond to the original version.
- Tüm dil versiyonlarının orijinal versiyona uygun olduğundan eminiz.
- The Socialist Group will vote for all the amendments adopted in committee.
- Sosyalist Grup komitede kabul edilen tüm değişiklikler için oy kullanacaktır.
- This all needs to be taken into account in weighing up the situation.
- Durum değerlendirilirken tüm bunların göz önünde bulundurulması gerekmektedir.
- The decision will be taken by the Council, taking account of all the relevant factors.
- Karar, ilgili tüm faktörler dikkate alınarak Konsey tarafından alınacaktır.
- The Commission will, as usual, respond in writing to all the recommendations addressed to it in this report.
- Komisyon, her zaman olduğu gibi, bu raporda kendisine yöneltilen tüm tavsiyelere yazılı olarak yanıt verecektir.
- If all this happened, the board of directors would, firstly, refuse to give discharge to the management.
- Tüm bunlar gerçekleşirse, yönetim kurulu öncelikle yönetime ibra vermeyi reddeder.
- I liked the positive tone this afternoon in all the speeches.
- Öğleden sonra yapılan tüm konuşmalardaki olumlu tonu beğendim.
- All these issues are covered by provisions in the draft decision.
- Tüm bu hususlar taslak kararda yer alan hükümler kapsamındadır.
- Political clarity is something from which, ultimately, all parties involved benefit.
- Siyasi netlik, nihayetinde ilgili tüm tarafların fayda sağlayacağı bir şeydir.
- We reject this report and all other proposals for privatisation.
- Bu raporu ve diğer tüm özelleştirme önerilerini reddediyoruz.
- I agree with you that we still have much to do even after these things have been achieved by all parties.
- Tüm taraflarca bunlar başarıldıktan sonra bile hala yapacak çok şeyimiz olduğu konusunda sizinle aynı fikirdeyim.
- Globalisation offers benefits to all countries that engage in the world economy.
- Küreselleşme, dünya ekonomisine dahil olan tüm ülkelere fayda sağlamaktadır.
- We support all these amendments, in particular Amendment No 14, which we consider to be very positive.
- Tüm bu değişiklikleri, özellikle de çok olumlu olduğunu düşündüğümüz 14 numaralı değişikliği destekliyoruz.
- I believe that the Criminal Court has the support of almost all the Parliamentary groups.
- Ceza Mahkemesi'nin neredeyse tüm Parlamento gruplarının desteğine sahip olduğuna inanıyorum.
- The third is that, as has already been said, all systems of health care are based upon the principle of solidarity.
- Üçüncüsü ise, daha önce de belirtildiği üzere, tüm sağlık hizmetleri sistemlerinin dayanışma ilkesine dayanmasıdır.
- All this was discussed at length.
- Tüm bunlar uzun uzun tartışıldı.
- I shall very quickly answer all the questions that have been raised.
- Sorulan tüm sorulara çok hızlı bir şekilde cevap vereceğim.
- We have today voted against all calls to introduce a direct EU tax.
- Bugün doğrudan bir AB vergisi getirilmesine yönelik tüm çağrılara karşı oy kullandık.
- I wonder whether we feel today that all the institutions of the EU have done enough to let the small bird sing.
- Bugün AB'nin tüm kurumlarının küçük kuşun ötmesi için yeterince çaba sarf edip etmediğini merak ediyorum.
- Will this be enough to deal with all the appropriations available in the 2003 budget?
- Bu, 2003 bütçesinde mevcut tüm ödeneklerle başa çıkmak için yeterli olacak mı?
- All this will need proper preparation.
- Tüm bunlar için uygun bir hazırlık yapılması gerekecektir.
- It calls for the immediate release of all political prisoners.
- Konsey, tüm siyasi tutukluların derhal serbest bırakılması çağrısında bulunmaktadır.
- I believe they should be included in all discussion phases.
- Bunların tüm tartışma aşamalarına dahil edilmesi gerektiğine inanıyorum.
- This directive elaborates upon this as a right for all companies in the Union.
- Bu yönerge bunu Birlik içindeki tüm şirketler için bir hak olarak detaylandırmaktadır.
- It must be remembered that all this activity was certainly not a foregone conclusion.
- Tüm bu faaliyetlerin kesinlikle önceden tahmin edilen bir sonuç olmadığı unutulmamalıdır.
- I dream of a world governed by international law, based on cooperation between all States, large and small.
- Uluslararası hukuk tarafından yönetilen, büyük küçük tüm Devletler arasında işbirliğine dayalı bir dünya hayal ediyorum.
- We are, however, sending the wrong signal by adopting all the accounts.
- Bununla birlikte, tüm hesapları benimseyerek yanlış bir sinyal gönderiyoruz.
- Should they not enjoy the same international protection as all their colleagues in the music world?
- Müzik dünyasındaki tüm meslektaşlarıyla aynı uluslararası korumadan yararlanmamaları gerekmez mi?
- All assessments of quotas are based on scientific and biological advice.
- Kotalara ilişkin tüm değerlendirmeler bilimsel ve biyolojik tavsiyelere dayanmaktadır.
- It is possible to resort to all the possibilities provided in the pact.
- Anlaşmada öngörülen tüm imkânlara başvurmak mümkündür.
- They are also excluded from all the directives on third-country nationals.
- Bu kişiler aynı zamanda üçüncü dünya ülkelerinin vatandaşlarına ilişkin tüm direktiflerin de dışındadır.
- I would hope that we could put all the money for Palestine above the line.
- Filistin için gereken tüm parayı çizginin üzerine koyabileceğimizi umuyorum.
- This applies to all age groups, except for the 16 to 18 group.
- Bu, 16-18 yaş grubu hariç tüm yaş grupları için geçerlidir.
- All politicians should analyse what a war with Iraq would lead to.
- Tüm politikacılar Irak ile bir savaşın nelere yol açacağını analiz etmelidir.
- I do not have time to go into all the other problems with this report.
- Bu raporla ilgili diğer tüm sorunlara değinecek zamanım yok.
- All the European governments, in my opinion, especially those of the Fifteen, should uphold this position.
- Kanımca tüm Avrupa hükümetleri, özellikle de On Beşler'in hükümetleri bu tutumu korumalıdır.
- We succeeded in finding a solution to the question of transit to and from Kaliningrad that is acceptable to all parties.
- Kaliningrad'a ve Kaliningrad'dan transit geçiş sorununa tüm taraflarca kabul edilebilir bir çözüm bulmayı başardık.
- We expect simpler administrative procedures and, hence, equal treatment of all carriers.
- Daha basit idari prosedürler ve dolayısıyla tüm taşıyıcılara eşit muamele bekliyoruz.
- On that basis, it is for them to decide whether all the safety conditions are met.
- Bu temelde tüm güvenlik koşullarının karşılanıp karşılanmadığına karar vermek onlara aittir.
- The manual thus established shall be available in all of the official languages of the European Union.
- Bu şekilde oluşturulan el kitabı Avrupa Birliği'nin tüm resmi dillerinde mevcut olacaktır.
- We have also adopted all the amendments that could represent progress in relation to the current situation.
- Ayrıca mevcut durumla ilgili olarak ilerlemeyi temsil edebilecek tüm değişiklikleri kabul ettik.
- We need a President for all of Parliament.
- Tüm Parlamento için bir Başkana ihtiyacımız var.
- Well, all that is very fine, but the battle is elsewhere.
- Tüm bunlar çok güzel ama asıl mücadele başka bir yerde.
- That not only includes Europe's fifteen Member States, but also all the candidate countries.
- Bu, sadece Avrupa'nın on beş Üye Devletini değil, aynı zamanda tüm aday ülkeleri de kapsamaktadır.
- All the other elements of the Lisbon strategy are geared towards employment creation.
- Lizbon stratejisinin diğer tüm unsurları istihdam yaratmaya yöneliktir.
- All Member States should, in consultation with each other, take appropriate measures.
- Tüm Üye Devletler birbirlerine danışarak uygun tedbirleri almalıdır.
- The effort we are prepared to make must be matched by all other parties supporting exports.
- Bizim göstermeye hazır olduğumuz çabanın, ihracatı destekleyen diğer tüm taraflarca da dengelenmesi gerekmektedir.
- Nothing will be achieved by removing all the bridges to dialogue.
- Diyaloğa giden tüm köprüleri ortadan kaldırarak hiçbir şey elde edilemez.
- It totally ignores all of the different expressions of State terrorism.
- Devlet terörizminin tüm farklı ifadelerini tamamen görmezden gelmektedir.
- Our delegation on Central Asia covers all the countries of Central Asia and Mongolia.
- Orta Asya delegasyonumuz tüm Orta Asya ülkelerini ve Moğolistan'ı kapsamaktadır.
- All of these Council decisions must be implemented firmly, but with discernment.
- Tüm bu Konsey kararları kararlılıkla, ancak dikkatle uygulanmalıdır.
- It is necessary to pull all these strands together and to strike an appropriate balance.
- Tüm bu konuları bir araya getirmek ve uygun bir denge kurmak gerekiyor.
- The services sector constitutes a full 70% of all our economies and unfortunately it is still rife with barriers.
- Hizmet sektörü tüm ekonomilerimizin %70'ini oluşturmaktadır ve ne yazık ki hala engellerle doludur.
- It is of little interest to the public whence the money comes and how we do all the restructuring.
- Paranın nereden geldiği ve tüm bu yeniden yapılandırmayı nasıl yaptığımız kamuoyunu pek ilgilendirmiyor.
- Safety is so appalling, it is a disgrace that all these power stations were not closed down long ago.
- Güvenlik o kadar korkunç ki, tüm bu enerji santrallerinin uzun zaman önce kapatılmamış olması utanç verici.
- While all this is going on, who is looking at GMOs in Washington?
- Tüm bunlar olup biterken Washington'da GDO'ları kim inceliyor?
- We have taken note of all the suggestions made in the report and will consider them carefully.
- Raporda yer alan tüm önerileri not ettik ve bunları dikkatle değerlendireceğiz.
- If all of these are not reasons to protect women under international law, then what are?
- Eğer tüm bunlar kadınların uluslararası hukuk çerçevesinde korunması için bir neden değilse, o zaman nedir?
- Mr Varela, I will see to it that all of the language versions are cross-checked once more.
- Sayın Varela, tüm dil versiyonlarının bir kez daha çapraz kontrolden geçirilmesini sağlayacağım.
- All of the language versions will be checked, I assure you.
- Sizi temin ederim ki tüm dil versiyonları kontrol edilecektir.
- These measures must be applied in all the Member States.
- Bu tedbirler tüm Üye Devletlerde uygulanmalıdır.
- In fairness, the report is acceptable to all political groups.
- Adil olmak gerekirse, rapor tüm siyasi gruplar tarafından kabul edilebilir niteliktedir.
- All the advice I receive is that these are old studies.
- Aldığım tüm tavsiyeler bunların eski çalışmalar olduğu yönünde.
- In Ireland, as in all Member States, we remain committed to maintaining current budgetary levels.
- Tüm Üye Devletlerde olduğu gibi İrlanda'da da mevcut bütçe seviyelerini korumaya kararlıyız.
- The Council is closely following all aspects of the situation, including, of course, the issue of human rights.
- Konsey, elbette insan hakları konusu da dahil olmak üzere, durumun tüm yönlerini yakından takip etmektedir.
- Do we want citizens to have lost all hope in Europe?
- Vatandaşların Avrupa'ya olan tüm umutlarını yitirmelerini mi istiyoruz?
- I want to thank all my colleagues who participated in the debate.
- Tartışmaya katılan tüm meslektaşlarıma teşekkür etmek istiyorum.
- Members must remember that takeovers will go on at all events.
- Üyeler, tüm etkinliklerde devralmaların devam edeceğini unutmamalıdır.
- This applies equally to all candidate countries, and so it also applies to Turkey.
- Bu tüm aday ülkeler için aynı şekilde geçerli olduğu gibi Türkiye için de geçerlidir.
- We must give them all our support to reach that goal.
- Bu hedefe ulaşmaları için onlara tüm desteğimizi vermeliyiz.
- The report exhaustively describes all these situations.
- Raporda tüm bu durumlar kapsamlı bir şekilde anlatılmaktadır.
- We need a broader-based strategy to cover all renewable and carbon-beneficial fuels.
- Tüm yenilenebilir ve karbon açısından faydalı yakıtları kapsayacak daha geniş tabanlı bir stratejiye ihtiyacımız var.
- If we take the Council's route, Parliament will be deprived of all legislative power.
- Eğer Konsey'in izlediği yolu izlersek Parlamento tüm yasama yetkisinden mahrum kalacaktır.
- Terrorism is a negation of all the values of those who seek to build rather than destroy.
- Terörizm, yıkmak yerine inşa etmek isteyenlerin tüm değerlerinin yadsınmasıdır.
- Sand eels are part of the food chain of the cod and these things are all linked.
- Kum yılan balıkları morina balıklarının besin zincirinin bir parçasıdır ve tüm bunlar birbiriyle bağlantılıdır.
- Nonetheless, certain Members of this House have voiced their opposition to all this.
- Bununla birlikte bu Meclisin bazı Üyeleri tüm bunlara karşı olduklarını dile getirmişlerdir.
- There is unanimous agreement in the Council on virtually all aspects of the draft Regulation.
- Konseyde taslak Tüzüğün hemen hemen tüm yönleri üzerinde oybirliğiyle mutabakat sağlanmıştır.
- I do not know whether his election meets all the democratic criteria, but he is elected.
- Seçilmesinin tüm demokratik kriterleri karşılayıp karşılamadığını bilmiyorum ama seçildi.
- All of these things have been very beneficial since 1998.
- Tüm bunlar 1998'den bu yana çok faydalı olmuştur.
- This is far more sensible and practical from the point of view of protecting all workers' rights.
- Bu, tüm çalışanların haklarının korunması açısından çok daha mantıklı ve pratiktir.
- All the institutions are committed to the need for gender mainstreaming.
- Tüm kurumlar toplumsal cinsiyetin anaakımlaştırılması ihtiyacı konusunda kararlıdır.
- Yes, we take all complaints seriously and we work on all complaints.
- Evet, tüm şikayetleri ciddiye alıyoruz ve tüm şikayetler üzerinde çalışıyoruz.
- In addition, the need for sustainable development was recognised by all countries.
- Ayrıca, sürdürülebilir kalkınma ihtiyacı tüm ülkeler tarafından kabul edilmiştir.
- Thank God our staff are relatively young, but we have to finance all their pensions out of the budget.
- Çok şükür personelimiz nispeten genç, ancak tüm emeklilik maaşlarını bütçeden finanse etmek zorundayız.
- Should it be necessary to stifle all differences of opinion to be a true European?
- Gerçek bir Avrupalı olmak için tüm görüş farklılıklarını bastırmak mı gerekir?
- Parliament must be provided with all the information and documents it requires for the purpose without delay.
- Parlamentoya bu amaçla ihtiyaç duyduğu tüm bilgi ve belgeler gecikmeksizin sağlanmalıdır.
- These are matters of great importance for all EU States.
- Bunlar tüm AB Devletleri için büyük önem taşıyan konulardır.
- This original draft included financial services; so it comprised all distance marketing plus financial services.
- Bu orijinal taslak finansal hizmetleri de içeriyordu; yani tüm uzaktan pazarlama artı finansal hizmetleri kapsıyordu.
- All of this undermines confidence in politics, and that reflects badly on us.
- Tüm bunlar siyasete olan güveni sarsıyor ve bu da bize kötü yansıyor.
- That means that there was excellent communication between all the parties involved.
- Bu da, ilgili tüm taraflar arasında mükemmel bir iletişim olduğu anlamına gelmektedir.
- I ask the Members and all the institutions that we should focus on the debates before us.
- Üyelerden ve tüm kurumlardan önümüzde bulunan tartışmalara odaklanmamızı rica ediyorum.
- I shall of course be insisting on gender mainstreaming in all measures and priorities.
- Elbette tüm tedbir ve önceliklerde toplumsal cinsiyetin anaakımlaştırılması konusunda ısrarcı olacağım.
- We also believe that we have played an active role in demonstrating the principle of democracy to all European citizens.
- Ayrıca demokrasi ilkesinin tüm Avrupa vatandaşlarına gösterilmesinde etkin bir rol oynadığımıza inanıyoruz.
- May our message from Cuba of Peace and Solidarity reach all peoples.
- Küba'dan gelen Barış ve Dayanışma mesajımız tüm halklara ulaşsın.
- It is all about empowering the European Union and boosting the role of the European Commission in particular.
- Tüm mesele Avrupa Birliği'nin güçlendirilmesi ve özellikle de Avrupa Komisyonu'nun rolünün arttırılmasıdır.
- For all of these reasons, we voted against the report.
- Tüm bu nedenlerden dolayı rapora karşı oy kullandık.
- All this has taken place against the background of references to 'Old Europe', or even cheese-eating monkeys.
- Tüm bunlar 'Eski Avrupa'ya, hatta peynir yiyen maymunlara yapılan atıfların arka planında gerçekleşti.
- Nor is there any requirement that all aid projects should be informed by the dimension of equality.
- Ayrıca, tüm yardım projelerinin eşitlik boyutuyla ele alınması gerektiğine dair herhangi bir şart da bulunmamaktadır.
- All this is for the good of the consumers.
- Tüm bunlar tüketicilerin iyiliği içindir.
- In conclusion, the sustainable development of mountain areas can only be achieved if all partners are fully involved.
- Sonuç olarak, dağlık alanların sürdürülebilir kalkınması ancak tüm ortakların tam katılımıyla sağlanabilir.
- We certainly do not know enough about its incidence in all the Member States of the Community.
- Topluluğun tüm Üye Devletlerinde görülme sıklığı hakkında kesinlikle yeterli bilgiye sahip değiliz.
- All of this is what we wish to achieve through our amendments.
- Tüm bunlar, değişiklik önergelerimizle elde etmek istediğimiz şeylerdir.
- I believe that the legal systems of all the EU Member States have the capacity to guarantee justice.
- Tüm AB Üye Devletlerinin hukuk sistemlerinin adaleti teminat altına alma kapasitesine sahip olduğuna inanıyorum.
- Another point here is the need to go into all issues in detail.
- Buradaki bir diğer husus da tüm konuların detaylı bir şekilde ele alınması gerekliliğidir.
- For all these reasons, we have voted for the Fiori Report.
- Tüm bu nedenlerden dolayı, Fiori Raporu'na oy verdik.
- Finally though, despite all the difficulties and even the final conciliation, we have a workable and practical proposal.
- Nihayetinde, tüm zorluklara ve hatta son uzlaşmaya rağmen, uygulanabilir ve pratik bir teklifimiz var.
- All these elements show how important this debate is at the world scale.
- Tüm bu unsurlar, bu tartışmanın dünya ölçeğinde ne kadar önemli olduğunu göstermektedir.
- Of course, the solution to all of this - real reform of the common agricultural policy - is nothing more than a mirage.
- Elbette tüm bunların çözümü olan ortak tarım politikasında gerçek bir reform bir seraptan başka ibarettir.
- This would obviously lead to a harmonised EU legal status for all products authorised accordingly.
- Bunun, ruhsatlandırılmış tüm ürünler için uyumlaştırılmış bir AB yasal statüsüne yol açacağı açıktır.
- The European Union is very well able to play the role of a respected mediator, which surely all the parties want.
- Avrupa Birliği, kesinlikle tüm tarafların istediği saygın bir arabulucu rolünü çok iyi oynayabilir.
- The Greek authorities have promised to submit to the Commission detailed replied for all those cases.
- Yunan makamları tüm bu konulara ilişkin ayrıntılı cevaplarını Komisyon'a sunma sözü vermişlerdir.
- However, there are still some doubts in relation to all these proposals.
- Ancak, tüm bu önerilerle ilgili olarak hala bazı şüpheler bulunmaktadır.
- But instead of new measures to deal with it all, what we are now seeing is a complete contradiction.
- Ancak tüm bunlarla başa çıkmak için yeni önlemler almak yerine, şu anda gördüğümüz şey tam bir çelişkidir.
- That applies to businesses, organisations, service providers, manufacturers, contractors all over the European Union.
- Bu, tüm Avrupa Birliği'ndeki işletmeler, kuruluşlar, hizmet sağlayıcılar, üreticiler ve müteahhitler için geçerlidir.
- The behaviour of the Member States and the Council in all of this has been quite appalling.
- Tüm bunlar olurken Üye Devletlerin ve Konseyin tutumu oldukça dehşet vericiydi.
- That political dialogue allows us to raise all issues of concern.
- Bu siyasi diyalog, endişe duyduğumuz tüm konuları gündeme getirmemize imkan vermektedir.
- The fruit of all this work is the report being presented today for the vote of this House.
- Tüm bu çalışmaların meyvesi bugün bu Meclis'in oyuna sunulan rapordur.
- The electorate in countries large and small would lose all power over the laws.
- Büyük ya da küçük ülkelerdeki seçmenler yasalar üzerindeki tüm güçlerini kaybedeceklerdir.
- It is also important that the same conditions prevail in all the Member States.
- Tüm Üye Devletlerde aynı koşulların geçerli olması da önemlidir.
- This is quite remarkable when you think that it is all money originating from the same tax payer.
- Tüm paranın aynı vergi mükellefinden geldiği düşünüldüğünde bu oldukça dikkat çekicidir.
- It also supports the reliability of mutual recognition by establishing networks between all European art schools.
- Ayrıca tüm Avrupa sanat okulları arasında ağlar kurarak karşılıklı tanınmanın güvenilirliğini destekler.
- Finally, all contracts with outside agencies must be limited in time.
- Son olarak, dış kurumlarla yapılan tüm sözleşmelerin süresi sınırlı olmalıdır.
- The Committee on Budgets attached primary importance to the need to embody all this in an Interinstitutional Agreement.
- Bütçe Komitesi tüm bunların bir Kurumlar Arası Anlaşma ile somutlaştırılması gereğine öncelikli önem atfetmiştir.
- Only when all the macro-economic actors have played their parts can our policy in the European Union be successful.
- Ancak tüm makro-ekonomik aktörler kendi rollerini oynadıklarında Avrupa Birliği'ndeki politikamız başarılı olabilir.
- We have a third step forward and that is a guarantee in case all this does not work.
- İleriye dönük üçüncü bir adımımız var ve bu da tüm bunların işe yaramaması durumunda bir garanti.
- In specific cases, we are justified in repeatedly reprimanding all our governments.
- Belirli durumlarda, tüm hükümetlerimizi tekrar tekrar kınamakta haklıyız.
- But all that is politically attainable at present.
- Ancak tüm bunlar şu anda siyasi olarak ulaşılabilir durumda.
- This has been of major concern to all the members of the committee.
- Bu durum komitenin tüm üyeleri için büyük bir endişe kaynağı olmuştur.
- It applies to all acts of the Community - all except one.
- Topluluğun tüm eylemleri için geçerlidir - biri hariç hepsi.
- Moreover, all the Member States stipulate a minimum age for the public consumption of alcohol.
- Ayrıca, tüm Üye Devletler kamuda alkol tüketimi için asgari bir yaş öngörmektedir.
- In this context all aspects relating to the establishment and the ongoing operation of the system are being examined.
- Bu bağlamda sistemin kurulması ve devam eden işleyişine ilişkin tüm hususlar incelenmektedir.
- I would also like to see a coordinating body facilitating all this.
- Ayrıca tüm bunları kolaylaştıracak bir koordinasyon organı görmek isterim.
- The remaining question is how all this is to be funded?
- Geriye kalan soru ise tüm bunların nasıl finanse edileceği?
- I genuinely believe that the ECON compromise would be good for all Member States.
- ECON uzlaşısının tüm Üye Devletler için iyi olacağına gerçekten inanıyorum.
- Without a clear target, there is little point to all of this.
- Net bir hedef olmadan tüm bunların pek bir anlamı yoktur.
- I am sure the President will ensure that all the Directorates General will follow that.
- Başkan'ın tüm Genel Müdürlüklerin bunu takip etmesini sağlayacağından eminim.
- Summaries of the applications would be translated into all the Community languages.
- Başvuruların özetleri tüm Topluluk dillerine tercüme edilecektir.
- Because the objective is to make new innovative medicines available to all EU citizens, at the same time.
- Çünkü amaç yeni ve yenilikçi ilaçları tüm AB vatandaşlarına aynı anda ulaştırmaktır.
- All these documents should be approved by the end of the year.
- Tüm bu belgelerin yıl sonuna kadar onaylanması gerekmektedir.
- I know you hope all the voting machines are working.
- Tüm oylama makinelerinin çalışıyor olmasını umduğunuzu biliyorum.
- Secondly it is unacceptable because it views all of the nationals of one particular State as potential war criminals.
- İkinci olarak belirli bir Devlet'in tüm vatandaşlarını potansiyel savaş suçlusu olarak gördüğü için kabul edilemez.
- All other issues should be handled at local, regional or national level.
- Diğer tüm konular yerel, bölgesel veya ulusal düzeyde ele alınmalıdır.
- Not all the progress has yet been measured.
- Henüz tüm ilerleme ölçülmüş değil.
- This new definition will therefore be very useful in all of our Member States.
- Dolayısıyla bu yeni tanım tüm Üye Devletlerimiz için çok faydalı olacaktır.
- Mr Oostlander's report describes the many shortcomings that exist in all areas.
- Bay Oostlander'in raporu, tüm alanlarda var olan pek çok eksikliği tanımlamaktadır.
- Our rapporteur has clearly explained that we have been discussing all this for at least 10 years.
- Raportörümüz tüm bunları en az 10 yıldır tartıştığımızı açıkça ifade etmiştir.
- It is not perfect, but it is a democratic advance in relation to all the previous Intergovernmental Conferences.
- Mükemmel değil ama daha önceki tüm Hükümetlerarası Konferanslara kıyasla demokratik bir ilerlemedir.
- In theory all Member States favour an individual identification system, but there are two camps.
- Teorik olarak tüm Üye Devletler bireysel tanımlama sisteminden yanadır ancak iki grup oluşmuş durumdadır.
- The Commission will support all the Presidency’s efforts to achieve this objective.
- Komisyon, Başkanlığın bu hedefe ulaşma yönündeki tüm çabalarını destekleyecektir.
- All your moralising, all your absolutes!
- Tüm ahlakçılığınız, tüm mutlaklığınız!
- If it is to exert that power, it must be allowed all the room for man?uvre it needs.
- Eğer bu yetkiyi kullanacaksa, ihtiyaç duyduğu tüm manevra alanının kendisine tanınması gerekir.
- Both chambers should have equal decision-making powers in all legislative areas.
- Her iki meclis de tüm yasama alanlarında eşit karar alma yetkisine sahip olmalıdır.
- The European Union reiterates its condemnation of all forms of terrorism.
- Avrupa Birliği, terörizmin tüm biçimlerini kınadığını tekrar eder.
- The principle is that of a European agency that coordinates all operations.
- Prensip, tüm operasyonları koordine eden bir Avrupa ajansıdır.
- In other words, we must get used to addressing all global political issues together with our Mediterranean partners.
- Başka bir deyişle tüm küresel siyasi meseleleri Akdenizli ortaklarımızla birlikte ele almaya alışmalıyız.
- However, all these issues are very important in the context of enlargement.
- Ancak tüm bu konular genişleme bağlamında çok önemlidir.
- There is, nonetheless, something to be learned from all tragic events.
- Bununla birlikte, tüm trajik olaylardan öğrenilecek bir şeyler vardır.
- According to the UN Charter, all Member States are bound by decisions taken by the UN Security Council.
- BM Şartına göre, tüm Üye Devletler BM Güvenlik Konseyi tarafından alınan kararlara bağlıdır.
- That is included in all the negotiating guidelines for fisheries agreements.
- Bu, balıkçılık anlaşmalarına ilişkin tüm müzakere kılavuzlarında yer almaktadır.
- Virtually all the European airlines were party to it.
- Neredeyse tüm Avrupa havayolları bu anlaşmaya taraf olmuştur.
- So all these things have to be addressed in some sort of balanced overall approach.
- Dolayısıyla tüm bunların bir tür dengeli genel yaklaşımla ele alınması gerekiyor.
- So what should our approach be in the face of all this?
- Tüm bunlar karşısında yaklaşımımız ne olmalıdır?
- All those victims also deserve our sympathy and respect.
- Tüm bu kurbanlar da sempati ve saygımızı hak ediyor.
- This new war is going to force us to review all our strategic ideas.
- Bu yeni savaş bizi tüm stratejik fikirlerimizi gözden geçirmeye zorlayacak.
- Legal uncertainty now makes this a difficult situation for all concerned.
- Yasal belirsizlik şu anda bu durumu tüm ilgililer için zor bir hale getirmektedir.
- All products not labelled GM-free could of course be either GM or non-GM products.
- GDO'suz olarak etiketlenmemiş tüm ürünler elbette GDO'lu ya da GDO'suz ürünler olabilir.
- It is not possible to draw up one unambiguous rule which would apply to all situations.
- Tüm durumlar için geçerli olacak kesin bir kural koymak mümkün değildir.
- Firstly, we feel it is exaggerated to ban all exports of insecticides that are banned in Europe.
- Öncelikle, Avrupa'da yasaklanan böcek ilaçlarının tüm ihracatının yasaklanmasının abartılı olduğunu düşünüyoruz.
- As far as necessary the structure of the State must be adapted to anchor all the democratic requirements.
- Devletin yapısı, gerekli olduğu ölçüde, tüm demokratik gereklilikleri yerine getirecek şekilde uyarlanmalıdır.
- Total expenditure of all EU countries in the area of defence and security amounts to 50% of that of the United States.
- Tüm AB ülkelerinin savunma ve güvenlik alanındaki toplam harcamaları ABD'ninkinin %50'si kadardır.
- All the groups have however reached a compromise on eight points and this is one of them.
- Ancak tüm gruplar sekiz noktada uzlaşmaya varmıştır ve bu da onlardan biridir.
- Where did all these deaths occur?
- Tüm bu ölümler nerede meydana geldi?
- All the utilities are over-utilised while in other areas we are closing down public services.
- Tüm kamu hizmetleri aşırı kullanılırken, diğer alanlarda kamu hizmetlerini kapatıyoruz.
- We would have benefited from some clarification on all of these points.
- Tüm bu noktalara açıklık getirilmesinden faydalanırdık.
- Of course, this does not reflect all the progress made on the CFSP over the last year.
- Elbette ki bu, ODGP konusunda son bir yıl içerisinde kaydedilen tüm ilerlemeyi yansıtmamaktadır.
- So much for the heated debates that we are always having about how expensive this is all supposed to be.
- Tüm bunların ne kadar pahalı olması gerektiği konusunda her zaman yaptığımız hararetli tartışmalar için çok fazla.
- Unfortunately, the Member States are shrinking from making the decisions necessary for all this to come about.
- Ne yazık ki Üye Devletler tüm bunların gerçekleşmesi için gerekli kararları almaktan kaçınıyorlar.
- Enlargement and sustainability need to be priorities in all our work.
- Genişleme ve sürdürülebilirlik tüm çalışmalarımızın öncelikleri olmalıdır.
- With that sole proviso, all projects will be announced on our website.
- Bu tek şartla, tüm projeler web sitemizde duyurulacaktır.
- Will it solve all our problems?
- Tüm sorunlarımızı çözecek mi?
- Tanks were positioned at the bottom of the steps in Nativity Square blocking all access to the church.
- Doğuş Meydanı'ndaki merdivenlerin dibine yerleştirilmiş tanklar kiliseye tüm erişimi engelliyordu.
- All the issues highlighted by Parliament should be considered during the review.
- Parlamento tarafından vurgulanan tüm hususlar gözden geçirme sırasında dikkate alınmalıdır.
- The Committee on Budgets attached primary importance to the need to embody all this in an Interinstitutional Agreement.
- Bütçe Komisyonu, tüm bunların bir Kurumlar Arası Anlaşma ile somutlaştırılması ihtiyacına öncelikli önem atfetmiştir.
- In addition, the need for sustainable development was recognised by all countries.
- Buna ek olarak, sürdürülebilir kalkınma ihtiyacı tüm ülkeler tarafından kabul edildi.
- There can be no question that all future development in the sector must be on a sustainable basis.
- Sektörde gelecekteki tüm gelişmelerin sürdürülebilir bir temelde olması gerektiği konusunda hiçbir şüphe olamaz.
- Who would have forecast all this in 1941, with the second world war raging and millions being slaughtered?
- İkinci Dünya Savaşı'nın sürdüğü ve milyonlarca insanın katledildiği 1941 yılında tüm bunları kim tahmin edebilirdi ki?
- The United States takes on the lion's share of all peace missions.
- Birleşik Devletler tüm barış misyonlarının aslan payını üstlenir.
- But we have to carefully analyse all aspects of the issue.
- Ancak konunun tüm yönlerini dikkatle analiz etmeliyiz.
- It is a laborious process to which all the institutions must contribute their experience.
- Tüm kurumların tecrübeleriyle katkıda bulunması gereken zahmetli bir süreçtir.
- They account for 99% of all businesses and provide 53% of jobs.
- Tüm işletmelerin %99'unu oluşturmakta ve istihdamın %53'ünü sağlamaktadırlar.
- This is, then, a very sensitive issue and we are not yet empowered to take decisions on all relevant aspects.
- O halde bu çok hassas bir konu ve henüz ilgili tüm hususlarda karar alma yetkisine sahip değiliz.
- Perhaps the most frightening aspect of all of this is that the situation is not improving.
- Belki de tüm bunların en korkutucu yanı durumun iyiye gitmiyor olmasıdır.
- She will be able to stay and will answer all speakers.
- Burada kalabilecek ve tüm konuşmacılara cevap verecek.
- This would actually be good news for all rail workers, but I doubt it could really happen.
- Bu aslında tüm demiryolu çalışanları için iyi bir haber olurdu, ancak bunun gerçekten gerçekleşebileceğinden şüpheliyim.
- I would like to thank all those national governments that are supporting that.
- Bunu destekleyen tüm ulusal hükümetlere teşekkür etmek isterim.
- We cannot ignore all the innovative proposals in the Sixth Framework programme.
- Altıncı Çerçeve programındaki tüm yenilikçi önerileri görmezden gelemeyiz.
- Unlimited economic growth without redistribution was said to automatically solve all social problems.
- Yeniden dağıtım olmaksızın sınırsız ekonomik büyümenin tüm sosyal sorunları otomatik olarak çözeceği söyleniyordu.
- It is therefore practically impossible to reduce all of this to mathematics.
- Bu nedenle tüm bunları matematiğe indirgemek neredeyse imkansızdır.
- All this in the face of limited governance capacity.
- Tüm bunlar sınırlı yönetişim kapasitesi karşısında gerçekleşmiştir.
- We shall check all this.
- Tüm bunları kontrol edeceğiz.
- At the same time, enlargement negotiations are progressing with all candidate countries.
- Aynı zamanda, tüm aday ülkelerle genişleme müzakereleri ilerlemektedir.
- All of the language versions will be checked, I assure you.
- Tüm dil sürümleri kontrol edilecektir, sizi temin ederim.
- There are signs of recession all over Europe at the moment.
- Şu anda tüm Avrupa'da durgunluk işaretleri var.
- We will ensure that all the terms used are gender-neutral.
- Kullanılan tüm terimlerin cinsiyetten bağımsız olmasını sağlayacağız.
- This is a question of equality of all patients in Europe.
- Bu, Avrupa'daki tüm hastaların eşitliği ile ilgili bir sorudur.
- Firstly, not to hinder in any way a peace process all Europe hopes will be successful.
- Öncelikle, tüm Avrupa'nın başarılı olmasını umduğu bir barış sürecini hiçbir şekilde engellememek.
- All these matters were discussed for hours.
- Tüm bu konular saatlerce tartışıldı.
- Among all the candidate countries, Turkey is experiencing the most acute regional problems.
- Tüm aday ülkeler arasında, en ciddi bölgesel sorunları yaşamakta olan ülke Türkiye'dir.
- We have tried to work on the basis of consensus with all political groups in producing this report.
- Bu raporu hazırlarken tüm siyasi gruplarla uzlaşı temelinde çalışmaya gayret ettik.
- This policy should contribute to the integration of all regions in the Community and promote territorial cohesion.
- Bu politika, Topluluk içindeki tüm bölgelerin entegrasyonuna katkıda bulunmalı ve bölgesel uyumu teşvik etmelidir.
- However, let us call all of these laws because they are laws.
- Ancak, tüm bunlara yasa diyelim çünkü bunlar yasadır.
- The second important feature of our study is that all Member States must be treated in the same way.
- Çalışmamızın ikinci önemli özelliği ise tüm Üye Devletlere aynı şekilde davranılması gerektiğidir.
- In addition, military force must only be resorted to if all non-violent means have been exhausted.
- Buna ek olarak, askeri güce ancak şiddet içermeyen tüm yolların tüketilmesi halinde başvurulmalıdır.
- This is an unsustainable situation common to all our Member States.
- Bu, tüm Üye Devletlerimiz için ortak olan sürdürülemez bir durumdur.
- What is worse, the increase in mobility has resulted in all the existing infrastructural networks being saturated.
- Daha da kötüsü, hareketlilikteki artış mevcut tüm altyapı ağlarının doygunluğa ulaşmasına yol açmıştır.
- All this is on the outermost boundary of good constitutional sense.
- Tüm bunlar anayasal sağduyunun en dış sınırında yer almaktadır.
- For all these reasons, it is important that we support these reports.
- Tüm bu nedenlerle, bu raporları desteklememiz önemlidir.
Show More (1294)
|
|
- We can see that the frequency of these disasters is increasing, even if they are not all such serious ones.
- Hepsi bu kadar ciddi olmasa bile bu felaketlerin sıklığının arttığını görebiliyoruz.
- We have all cooperated and we have done some very good work.
- Hepimiz işbirliği yaptık ve çok iyi işler başardık.
- That is not all, however.
- Ancak hepsi bu kadar değil.
- This is not sensible, as Member States do not all have the same legislation with regard to chemical products.
- Üye Devletlerin hepsi kimyasal ürünlerle ilgili olarak aynı mevzuata sahip olmadığından bu mantıklı değildir.
- We have all come a very long way since last August.
- Geçen Ağustos ayından bu yana hepimiz çok uzun bir yol kat ettik.
- This is an awareness that we must all help to foster.
- Bu, hepimizin geliştirilmesine yardımcı olması gereken bir farkındalıktır.
- When those lists become available, this will benefit us all.
- Bu listeler ortaya çıktığında bu hepimize fayda sağlayacaktır.
- I myself live close to the Baltic, which matters to us all.
- Ben de hepimiz için önemli olan Baltık Denizi'ne yakın bir yerde yaşıyorum.
- I will answer them all, but it will unfortunately take a few minutes.
- Hepsine cevap vereceğim, ancak ne yazık ki birkaç dakika sürecek.
- It is not a very exciting topic to be discussing but, as we all know, it is very important or we would not be here.
- Tartışmak için çok heyecan verici bir konu değil ama hepimizin bildiği gibi çok önemli yoksa burada olmazdık.
- That means, for example, organised cross-border crime that affects us all.
- Bu da örneğin hepimizi etkileyen organize sınır ötesi suçlar anlamına gelmektedir.
- I hope we have all been able to fortify ourselves with the delicious Dutch herrings that have been provided for us.
- Umarım hepimiz bizim için sağlanan lezzetli Hollanda ringa balıklarıyla kendimizi güçlendirebilmişizdir.
- These are all innovative aspects showing a commitment to partnership between the institutions.
- Bunların hepsi kurumlar arasında ortaklığa olan bağlılığı gösteren yenilikçi unsurlardır.
- As we all know, however, they may not be enough.
- Ancak hepimizin bildiği gibi, bunlar yeterli olmayabilir.
- The countries which we represent here have all signed the Alpine Convention.
- Burada temsil ettiğimiz ülkelerin hepsi Alp Sözleşmesini imzalamıştır.
- It is clear from the debate that we need to act because we are all in the same boat.
- Tartışmalardan da anlaşılacağı üzere hepimiz aynı gemide olduğumuz için harekete geçmemiz gerekiyor.
- Such conditions affect us all.
- Bu tür koşullar hepimizi etkiler.
- The result will finally be more human rights, which we all desire.
- Sonuç, hepimizin arzu ettiği gibi daha fazla insan hakkı olacaktır.
- We are all aware that employment is the best way of achieving social integration.
- Hepimiz istihdamın sosyal bütünleşmeyi sağlamanın en iyi yolu olduğunun farkındayız.
- That means no one is a net payer and they are all in a much better position than in 2003.
- Bu da hiç kimsenin net ödeyici olmadığı ve hepsinin 2003'e kıyasla çok daha iyi bir konumda olduğu anlamına geliyor.
- Today, it saddens us all to see how slowly we are moving in this direction.
- Bugün, bu yönde ne kadar yavaş ilerlediğimizi görmek hepimizi üzüyor.
- As we all know, Israel has occupied Palestinian territories since 1947.
- Hepimizin bildiği gibi İsrail 1947'den bu yana Filistin topraklarını işgal altında tutmaktadır.
- That means no one is a net payer and they are all in a much better position than in 2003.
- Bu, hiç kimsenin net ödeme yapmadığı ve hepsinin 2003'e kıyasla çok daha iyi bir konumda olduğu anlamına geliyor.
- This will all have to be negotiated.
- Bunların hepsinin müzakere edilmesi gerekecek.
- I note with satisfaction that they have all been adopted.
- Hepsinin kabul edildiğini memnuniyetle not ediyorum.
- Anyway, I notice that they reflect a contradiction we all live with.
- Her neyse, hepimizin yaşadığı bir çelişkiyi yansıttıklarını fark ettim.
- We are all aware that these provisions are creating a lot of problems today.
- Bu hükümlerin günümüzde pek çok sorun yarattığının hepimiz farkındayız.
- We are all aware of the current strikes about the pensions reform.
- Hepimiz emeklilik reformuyla ilgili mevcut grevlerin farkındayız.
- What we are all agreed upon is that the budget procedure needs to be simplified.
- Hepimizin üzerinde mutabık kaldığı husus, bütçe prosedürünün basitleştirilmesi gerektiğidir.
- This is Saddam's private international terrorist army, working against us all.
- Bu, Saddam'ın hepimize karşı çalışan özel uluslararası terörist ordusudur.
- Thank you for ensuring that we all move in the same direction.
- Hepimizin aynı yönde ilerlemesini sağladığınız için teşekkür ederim.
- If you are all unable to understand irony, I am sorry.
- Eğer hepiniz ironiyi anlayamıyorsanız, özür dilerim.
- We have all made every effort to meet the budgetary conditions.
- Hepimiz bütçe koşullarını karşılamak için her türlü çabayı gösterdik.
- They all seem to be becoming rather more realistic again now.
- Şimdi hepsi yeniden daha gerçekçi olmaya başlamış gibi görünüyor.
- We are all anxious to see whether competition can win through there.
- Hepimiz burada rekabetin kazanıp kazanamayacağını görmek için sabırsızlanıyoruz.
- We should all be committed to trying to make that happen.
- Hepimiz bunun gerçekleşmesi için çaba sarf etmeliyiz.
- Now that the time has come to evaluate the work of the year, we can all be pleased.
- Artık yılın çalışmalarını değerlendirme zamanı geldiğine göre hepimiz memnun olabiliriz.
- We all need improvement, and this is definitely being pursued in good cooperation.
- Hepimizin gelişime ihtiyacı var ve bu kesinlikle iyi bir işbirliği içinde sürdürülüyor.
- We are all aware of the current difficulties faced by farmers.
- Hepimiz çiftçilerin karşılaştığı mevcut zorlukların farkındayız.
- As we are all aware, the Council has to reach a decision unanimously.
- Hepimizin bildiği gibi, Konsey oybirliğiyle bir karara varmak zorundadır.
- The situation is desperate and we must all intervene at once and do something about it.
- Durum vahim ve hepimiz bir an önce müdahale etmeli ve bu konuda bir şeyler yapmalıyız.
- We can all imagine how immense the consequences of that would be.
- Bunun sonuçlarının ne kadar büyük olacağını hepimiz tahmin edebiliriz.
- But definitely the case of the Democratic Republic of Congo is the worse of them all.
- Ancak Demokratik Kongo Cumhuriyeti'nin durumu kesinlikle hepsinden daha kötü.
- They all lack the financial and human resources to deal competently with applications to stay.
- Hepsi de kalmak için yapılan başvurularla yetkin bir şekilde ilgilenecek mali ve insan kaynaklarından yoksundur.
- Is there not a need to prevent enlargement, which we all want, having a negative impact on southern Europe?
- Hepimizin istediği genişlemenin Güney Avrupa üzerinde olumsuz bir etki yaratmasını önlemek gerekmiyor mu?
- We are all aware that some of these countries do not have the necessary technical means to do so.
- Bu ülkelerden bazılarının bunu yapmak için gerekli teknik imkanlara sahip olmadığının hepimiz farkındayız.
- When we have this document, we will all, at last, know what we are talking about.
- Bu belgeye sahip olduğumuzda, nihayet hepimiz ne hakkında konuştuğumuzu biliyor olacağız.
- So I would urge you all to support Amendment No 61.
- Bu yüzden hepinizi 61 No.lu Değişikliği desteklemeye davet ediyorum.
- We are all in favour of the unification of the financial markets.
- Hepimiz mali piyasaların birleştirilmesinden yanayız.
- That is all very good stuff and to be welcomed, continued and improved upon.
- Bunların hepsi çok iyi şeyler ve memnuniyetle karşılanmalı, devam ettirilmeli ve geliştirilmelidir.
- Your child’s laughter, the colour of its skin and eyes, all were already present in the embryo.
- Çocuğunuzun kahkahası, teninin ve gözlerinin rengi, hepsi embriyoda zaten mevcuttu.
- As we are all aware, the initial decision to hold an inquiry was not without its difficulties.
- Hepimizin bildiği gibi, bir soruşturma yürütmeye yönelik ilk kararın zorlukları yok değildi.
- When the new Member States join the European Union, they will all be in need of structural development.
- Yeni Üye Devletler Avrupa Birliği'ne katıldığında hepsinin yapısal kalkınmaya ihtiyacı olacaktır.
- The issue of health care and care for the elderly is an important one and of concern to us all.
- Yaşlılar için sağlık ve bakım konusu önemli ve hepimizi ilgilendiren bir konudur.
- So long as one individual or one group suffers discrimination, we have all failed and we are all culpable.
- Bir birey veya bir grup ayrımcılığa maruz kaldığı sürece hepimiz başarısız olduk ve hepimiz suçluyuz.
- The N+2 rule was introduced by us all and there was a point to it.
- N+2 kuralı hepimiz tarafından getirildi ve bunun bir anlamı vardı.
- However, I have to ask whether we are all equal.
- Bununla birlikte, hepimizin eşit olup olmadığını sormak zorundayım.
- That every new candidate must be carefully judged by the same standard, is a conviction we all share.
- Her yeni adayın aynı standartlara göre dikkatle değerlendirilmesi gerektiği hepimizin paylaştığı bir kanaattir.
- They all meet the ineffective noise limits proposed by the Council.
- Hepsi Konsey tarafından önerilen etkisiz gürültü sınırlarını karşılıyor.
- I think that we should all be aware of this.
- Hepimizin bunun farkında olması gerektiğini düşünüyorum.
- We are all aware that the deep sea fishing fleet has rapidly increased in power and capacity.
- Hepimiz derin deniz balıkçılık filosunun güç ve kapasitesinin hızla arttığının farkındayız.
- They are all ideas and proposals, which neither the Presidency nor I can judge or comment upon now.
- Bunların hepsi ne Başkanlığın ne de benim şu anda yargılayabileceğimiz ya da yorum yapabileceğimiz fikir ve önerilerdir.
- Over recent months and years, we have all witnessed what is often an antagonist mood towards Yugoslavia itself.
- Son aylarda ve yıllarda hepimiz Yugoslavya'nın kendisine yönelik düşmanca bir ruh haline tanık olduk.
- We are all in agreement.
- Hepimiz hemfikiriz.
- That is one issue that we can all agree on.
- Bu hepimizin üzerinde mutabık kalabileceği bir konudur.
- We are all aware of the current difficulties faced by farmers.
- Çiftçilerin karşı karşıya olduğu mevcut zorlukların hepimiz farkındayız.
- I hope that their presence will lead us all to reflect seriously on the matter.
- Umarım onların varlığı hepimizi konu üzerinde ciddi bir şekilde düşünmeye sevk eder.
- They are all equally despicable.
- Hepsi eşit derecede aşağılıktır.
- We must be very clear that we all want patients to be informed.
- Hepimizin hastaların bilgilendirilmesini istediğimiz konusunda çok net olmalıyız.
- If you believe these fish have all moved to Iceland, you are deluding yourself.
- Bu balıkların hepsinin İzlanda'ya taşındığını düşünüyorsanız, kendinizi kandırıyorsunuz demektir.
- We must all be prepared, if that report is negative on any particular country, to take the appropriate action.
- Raporun herhangi bir ülke hakkında olumsuz olması halinde, hepimiz gerekli adımları atmaya hazır olmalıyız.
- In fact, as we all know, there is a great deal of friction between the European authorities and the people of Europe.
- Aslında hepimizin bildiği gibi Avrupalı yetkililer ile Avrupa halkı arasında büyük bir sürtüşme var.
- We should perhaps all keep in mind our common stated goal of 'better regulation'.
- Belki de hepimiz "daha iyi düzenleme" şeklindeki ortak hedefimizi aklımızda tutmalıyız.
- They should inspire us all to roll up our shirt sleeves.
- Hepimize gömlek kollarımızı sıvamamız için ilham vermelidirler.
- Certainly we must all put job creation at the top of our own agendas.
- Kesinlikle hepimiz istihdam yaratmayı kendi gündemlerimizin en üst sırasına koymalıyız.
- Regrettably, in the United States, as we all know, the death penalty is still in force.
- Ne yazık ki, hepimizin bildiği gibi Amerika Birleşik Devletleri'nde ölüm cezası halen yürürlüktedir.
- We must all be aware, however, that we cannot sacrifice the other fundamental rights in order to achieve it.
- Ancak hepimiz, bunu başarmak için diğer temel haklarımızdan feragat edemeyeceğimizin farkında olmalıyız.
- The referendum project, the Varela project, is worthy of all our support.
- Referandum projesi, Varela projesi, hepimizin desteğine layıktır.
- We have all been aware of that for a long time, however.
- Ancak hepimiz bunun uzun zamandır farkındayız.
- It recalls, recognises, reaffirms, reiterates and then goes on to do it all again.
- Hatırlıyor, tanıyor, teyit ediyor, tekrarlıyor ve sonra hepsini tekrar yapmaya devam ediyor.
- Architecture, engineering, the structure of buildings, are all in the realm of science.
- Mimarlık, mühendislik, binaların yapısı, hepsi bilim alanındadır.
- We in the European Parliament are all working for a free and democratic Moldova.
- Avrupa Parlamentosu olarak hepimiz özgür ve demokratik bir Moldova için çalışıyoruz.
- This is a controlled experiment that should be of value to us all.
- Bu, hepimiz için değerli olması gereken kontrollü bir deneydir.
- We are all familiar with or have been victims of such practices, which throw travel arrangements into disarray.
- Hepimiz seyahat düzenlemelerini altüst eden bu tür uygulamalara ya aşinayız ya da bunların kurbanı olduk.
- Besides, they all, including the European Union, agreed in Prague on the preventive strike.
- Ayrıca, Avrupa Birliği de dahil olmak üzere hepsi Prag'da önleyici grev konusunda anlaştı.
- I hope that you have all had an excellent holiday and that you are ready to start work on this session.
- Umarım hepiniz mükemmel bir tatil geçirmişsinizdir ve bu oturum üzerinde çalışmaya başlamaya hazırsınızdır.
- We are all in development mode and our commitment must be to drive our policy forward and faster.
- Hepimiz kalkınma modundayız ve taahhüdümüz politikamızı daha ileriye ve daha hızlı götürmek olmalıdır.
- That situation will be improved through our all obtaining common minimum conditions.
- Bu durum, hepimizin ortak asgari koşulları elde etmesiyle düzelecektir.
- I hope you will all support this report and the measures contained within it.
- Umarım hepiniz bu raporu ve içerdiği önlemleri desteklersiniz.
- As we all know, these profound changes are dictated by enlargement.
- Hepimizin bildiği gibi, bu derin değişiklikler genişleme tarafından belirlenir.
- They all say that given a second chance, they would do it all again.
- Hepsi ikinci bir şans verilse yine aynı şeyi yapacaklarını söylüyorlar.
- We want all those things, too.
- Biz de bunların hepsini istiyoruz.
- We are all for peace, we are all against war, we are all against weapons of mass destruction.
- Hepimiz barıştan yanayız, hepimiz savaşa karşıyız, hepimiz kitle imha silahlarına karşıyız.
- Third, the systems are not all fully interoperable.
- Üçüncüsü, sistemlerin hepsi tam olarak birlikte çalışabilir değildir.
- Their success is vitally important to us all.
- Onların başarısı hepimiz için hayati önem taşımaktadır.
- Have you seen how we all agree on this issue?
- Bu konuda hepimizin nasıl hemfikir olduğunu gördünüz mü?
- We should all be very pleased that we have the European Union to spearhead action in this area.
- Avrupa Birliği'nin bu alanda öncülük etmesinden hepimiz çok memnun olmalıyız.
- The work is ongoing there and, as we all know, the board has been established.
- Orada çalışmalar devam ediyor ve hepimizin bildiği gibi kurul oluşturuldu.
- According to the Bible, we are stewards, all bearing responsibility for preserving the environment.
- İncil'e göre, hepimiz çevreyi koruma sorumluluğunu taşıyan kâhyalarız.
- You are all familiar with the regular technical examination of private cars.
- Hepiniz özel araçların düzenli teknik muayenesine aşinasınız.
- Who could have forecast 60 years ago where we all are now?
- 60 yıl önce hepimizin şu anda nerede olduğunu kim tahmin edebilirdi?
- Next year, we shall all be forced to teach ourselves activity-based budgeting.
- Gelecek yıl hepimiz kendimize faaliyet bazlı bütçelemeyi öğretmek zorunda kalacağız.
- Once again, it is our genuine hope that we will all be able to benefit from this friendship.
- Bir kez daha, bu dostluktan hepimizin faydalanabilmesi en içten dileğimizdir.
- They all have names, just like you and me, and they are in no way mere statistics.
- Hepsinin tıpkı sizin ve benim gibi isimleri var ve hiçbir şekilde sadece istatistik değiller.
- We are all watching the events in Zimbabwe unfolding with sadness.
- Zimbabve'de yaşanan olayları hepimiz üzüntüyle izliyoruz.
- For that, I wish to extend to you all my warmest thanks.
- Bunun için hepinize en içten teşekkürlerimi sunuyorum.
- These figures are telling and are all too well-known.
- Bu rakamlar çok açıklayıcı ve hepsi de çok iyi biliniyor.
- The principles, however, are ones on which we are all agreed.
- Ancak ilkeler hepimizin üzerinde mutabık olduğu ilkelerdir.
- The Arctic environment and its people concern us all.
- Kuzey Kutbu çevresi ve insanları hepimizi ilgilendirmektedir.
- I must go back and say a little about the content, but we would all want the whole of the Charter to be incorporated.
- Geri dönüp içerik hakkında biraz konuşmalıyım, ancak hepimiz Şart'ın tamamının dahil edilmesini isterdik.
- There is therefore a heavy responsibility upon us all, including the Greek Presidency.
- Bu nedenle, Yunanistan Dönem Başkanlığı da dahil olmak üzere hepimizin üzerinde ağır bir sorumluluk bulunmaktadır.
- So we are all delighted that the United Kingdom has stopped opting out of social policy.
- Dolayısıyla Birleşik Krallık'ın sosyal politikadan çekilmekten vazgeçmiş olması hepimizi sevindirmiştir.
- Let us all get to work to achieve this outcome.
- Hepimiz bu sonuca ulaşmak için çalışmaya başlayalım.
- Nuclear safety is a topic of deep concern to us all.
- Nükleer güvenlik hepimizi derinden ilgilendiren bir konudur.
- As we are all too aware, we live in a dangerous world.
- Hepimizin farkında olduğu üzere, tehlikeli bir dünyada yaşıyoruz.
- But there are two needs which we all acknowledge.
- Ancak hepimizin kabul ettiği iki ihtiyaç vardır.
- Instead, I had hoped that they would all be motivated by the need to enhance western security in a dangerous world.
- Bunun yerine hepsinin, tehlikeli bir dünyada Batı'nın güvenliğini artırma ihtiyacıyla motive olacağını umuyordum.
- What he said in his speech was an inspiration to us all.
- Konuşmasında söyledikleri hepimiz için bir ilham kaynağı oldu.
- This will help to spread awareness of the values we all share.
- Bu, hepimizin paylaştığı değerlere ilişkin farkındalığın yayılmasına yardımcı olacaktır.
- We all have very different situations and, in their own ways, these are very difficult to monitor and manage.
- Hepimizin çok farklı durumları var ve bunların izlenmesi ve yönetilmesi kendi açılarından çok zor.
- The challenge for us all consists in integrating social and environmental considerations.
- Hepimiz için zorluk, sosyal ve çevresel hususları bütünleştirmekten ibarettir.
- We are all familiar with this, and we know why it exists.
- Hepimiz buna aşinayız ve neden var olduğunu biliyoruz.
- We would all gain from learning, point by point, from this terrible lesson.
- Hepimiz bu korkunç dersten adım adım ders çıkarabiliriz.
- We have all in the United Kingdom heard much said on this.
- Birleşik Krallık'ta hepimiz bu konuda çok şey duyduk.
- We should all be clear about this.
- Bu konuda hepimiz açık olmalıyız.
- The Ombudsman is there, as we all know, to act as the arbiter in a fair and objective way.
- Ombudsman, hepimizin bildiği gibi, adil ve objektif bir şekilde hakemlik yapmak için vardır.
- When those lists become available, this will benefit us all.
- Bu listeler ortaya çıktığında, bu hepimize fayda sağlayacaktır.
- And that is not all.
- Ve hepsi bu kadar değil.
- We Europeans are all in the same boat, and that is the key message of this disaster.
- Biz Avrupalılar hepimiz aynı gemideyiz ve bu felaketin temel mesajı da budur.
- In this way, we will all be able to contribute to the genuine exercise of active European citizenship.
- Bu şekilde hepimiz aktif Avrupa vatandaşlığının gerçek anlamda uygulanmasına katkıda bulunabileceğiz.
- We are all deeply affected by the bloody events in the Middle East, following which hopes of peace are fading.
- Barış umutlarının giderek azaldığı Orta Doğu'daki kanlı olaylardan hepimiz derinden etkileniyoruz.
- Fishermen share common interests; they all need the fish stocks to pursue their professional activities.
- Balıkçıların ortak çıkarları vardır; mesleki faaliyetlerini sürdürmek için hepsinin balık rezervlerine ihtiyacı vardır.
- The result, a unified Europe, belongs to us all, but your good planning and political will were the decisive factors.
- Sonuç, yani birleşik bir Avrupa hepimize aittir, ancak sizin iyi planlamanız ve siyasi iradeniz belirleyici faktörlerdi.
- If they all go wrong at the same time, we will end up with a right mess, and Sabena is a tragic case in point.
- Eğer hepsi aynı anda ters giderse tam bir karmaşa ile karşı karşıya kalırız ve Sabena bunun trajik bir örneğidir.
- We now have a second reading agreement which we can all probably support.
- Şimdi elimizde hepimizin muhtemelen destekleyebileceği bir ikinci okuma anlaşması var.
- They all want to be involved and to make their contribution to the enterprise.
- Hepsi işin içinde olmak ve girişime katkıda bulunmak istiyor.
- They all want European competences, European funding and European staff for tourism.
- Hepsi de turizm için Avrupa yetkileri, Avrupa finansmanı ve Avrupa personeli istiyor.
- I thank you all, once again, for your efforts on this dossier.
- Bu dosyadaki çabalarınız için hepinize bir kez daha teşekkür ediyorum.
- It is a common responsibility and common lesson for us all.
- Bu hepimiz için ortak bir sorumluluk ve ortak bir derstir.
- They have all responded, although inconsistently.
- Tutarsız da olsa hepsi yanıt verdi.
- Time and again, as we all know, the cry from Bavaria has been that we need money for the border regions.
- Hepimizin bildiği gibi Bavyera'dan defalarca sınır bölgeleri için paraya ihtiyacımız olduğu feryadı yükselmiştir.
- As we are all aware, recent events have shown how important these issues are.
- Hepimizin farkında olduğu gibi, son olaylar bu konuların ne kadar önemli olduğunu göstermiştir.
- The first concerns the incident at Dover, which shocked us all.
- İlki hepimizi şok eden Dover'daki olayla ilgilidir.
- We are all talking about the historic decision in Copenhagen.
- Hepimiz Kopenhag'daki tarihi kararı konuşuyoruz.
- In a united Europe, we are all different, but we are of equal worth and must be judged by the same yardsticks.
- Birleşik bir Avrupa'da hepimiz farklıyız ama eşit değerdeyiz ve aynı kıstaslara göre değerlendirilmeliyiz.
- We must all work to that end.
- Hepimiz bu amaç doğrultusunda çalışmalıyız.
- We have all seen surveys that show that air traffic is going to increase in the coming years.
- Hepimiz önümüzdeki yıllarda hava trafiğinin artacağını gösteren anketleri gördük.
- Finally, we are all familiar with the Eurostat problems.
- Son olarak, Eurostat'ın sorunlarına hepimiz aşinayız.
- We are all in the habit of lobbying for moratoria.
- Hepimiz moratoryum için lobi yapma alışkanlığı içindeyiz.
- The Kyoto Agreement is very important and we can all be satisfied that at long last it is to be adopted.
- Kyoto Anlaşması çok önemlidir ve nihayet kabul edilecek olmasından dolayı hepimiz memnun olabiliriz.
- A quick read through reveals that these are all public utility services.
- Hızlı bir okuma, bunların hepsinin kamu hizmeti olduğunu ortaya koymaktadır.
- I must emphasise the essence of Parliament's positions, with which you are, of course, all familiar.
- Elbette hepinizin aşina olduğu Parlamentonun tutumunun özünü vurgulamalıyım.
- We have to address them all if we are serious about a European defence identity.
- Eğer bir Avrupa savunma kimliği konusunda ciddiysek hepsini ele almalıyız.
- Despite the fact that we are all voting 'yes' today, we are not uncritical.
- Bugün hepimiz 'evet' oyu kullanıyor olsak da, eleştirilemez değiliz.
- Can we not all agree to keep an eye on the matter and to continue to exert pressure?
- Hepimiz konuyu takip etme ve baskı uygulamaya devam etme konusunda mutabık kalamaz mıyız?
- This is something that we all insisted on.
- Bu hepimizin üzerinde ısrarla durduğu bir konu.
- We are all desperate to see reform but it will take time.
- Hepimiz reform görmek istiyoruz ancak bu zaman alacaktır.
- We are all aware of the importance of this sector, of which previous speakers have painted a dramatic picture.
- Hepimiz, önceki konuşmacıların dramatik bir tablo çizdiği bu sektörün öneminin farkındayız.
- However, as we all know, this too, is very often pure rhetoric.
- Ancak, hepimizin bildiği gibi, bu da çoğu zaman saf retorikten ibarettir.
- We would furthermore like to ask the Commission why it does not draft the directive that we have all been hoping for.
- Ayrıca Komisyon'a, hepimizin umutla beklediği yönergeyi neden hazırlamadığını sormak istiyoruz.
- We will all be grateful for the measures taken, especially those who live, work and suffer along our coasts.
- Hepimiz, özellikle de kıyılarımızda yaşayan, çalışan ve acı çeken insanlar, alınan tedbirler için minnettar olacağız.
- We can all see that we are having slight problems with the economy at the moment.
- Hepimiz şu anda ekonomiyle ilgili küçük sorunlar yaşadığımızı görebiliyoruz.
- It is an issue that affects us all, irrespective of our gender.
- Cinsiyetimiz ne olursa olsun hepimizi etkileyen bir konudur.
- This situation must not be repeated on any account, but we must all learn from it.
- Bu durum hiçbir şekilde tekrarlanmamalı ve hepimiz bundan ders çıkarmalıyız.
- We can all imagine how immense the consequences of that would be.
- Bunun sonuçlarının ne kadar büyük olacağını hepimiz hayal edebiliriz.
- Today's debate therefore allows us all to reaffirm our principles.
- Dolayısıyla bugünkü tartışma hepimize ilkelerimizi bir kez daha teyit etme imkanı veriyor.
- I do not have time to go into them all so I will just mention two.
- Bunların hepsine değinecek zamanım yok, bu nedenle sadece iki tanesinden bahsedeceğim.
- These figures are all in the area of 400 to 500 to 600 litres per head of population.
- Bu rakamların hepsi de nüfus başına 400 ila 500 ila 600 litre civarındadır.
- I am sure you are all aware, ladies and gentlemen, that it is very nearly 8 p.m.
- Hanımefendiler ve beyefendiler, eminim hepiniz saatin akşam 8'e yaklaştığının farkındasınızdır.
- These too are all firmly on the agenda.
- Bunların hepsi de sıkı bir şekilde gündemdedir.
- There are people across Europe processing the waste that we all produce.
- Avrupa'nın dört bir yanında hepimizin ürettiği atıkları işleyen insanlar var.
- These are all political measures.
- Bunların hepsi siyasi tedbirlerdir.
- It must all be safe, so we, the legislators, must assume our responsibility for this.
- Hepimiz güvende olmalıyız bu nedenle yasa koyucular olarak bu konudaki sorumluluğumuzu üstlenmeliyiz.
- That is where we should all start.
- Hepimiz buradan başlamalıyız.
- The army's claim that they had all died of heart attacks is cynical.
- Ordunun hepsinin kalp krizinden öldüğünü iddia etmesi alaycı bir yaklaşımdır.
- This proposal for a directive would make it possible to achieve significant progress that we can all support.
- Bu yönerge önerisi, hepimizin destekleyebileceği önemli bir ilerleme kaydedilmesini mümkün kılacaktır.
- I share the view expressed by quite a few other speakers that we can all become winners in this situation.
- Bu durumda hepimizin kazanan olabileceğine dair diğer birkaç konuşmacı tarafından ifade edilen görüşü paylaşıyorum.
- We are all facing a challenge as regards the security of our institutions.
- Kurumlarımızın güvenliği konusunda hepimiz bir meydan okumayla karşı karşıyayız.
- We have all been impressed by your macho image, clearly learned from watching too many World Wrestling Federation bouts.
- Çok fazla Dünya Güreş Federasyonu maçı izleyerek öğrendiğiniz belli olan maço imajınızdan hepimiz etkilendik.
- That debate has now faded and we have, in fact, all become enthusiastic about this enlargement.
- Bu tartışma artık geride kaldı ve aslında hepimiz bu genişleme konusunda hevesli hale geldik.
- These are questions which we should all be asking, but the forum for putting these questions is the United Nations.
- Bunlar hepimizin sorması gereken sorulardır, ancak bu soruların sorulacağı forum Birleşmiş Milletlerdir.
- We have all seen some of the consequences on our television screens.
- Hepimiz televizyon ekranlarımızda bazı sonuçları gördük.
- As you all know, the Commission recently proposed an initial package of measures, referred to as ECAC document 30.
- Hepinizin bildiği üzere Komisyon kısa bir süre önce ECAC Doc.30 olarak anılan ilk tedbir paketini teklif etmiştir.
- That is one of the ground rules that we all share, and it must also be obeyed.
- Bu hepimizin paylaştığı temel kurallardan biridir ve buna da uyulmalıdır.
- We must all be on the watch for that.
- Hepimiz bunun için tetikte olmalıyız.
- It is a success for us all!
- Bu hepimiz için bir başarıdır!
- Clearly, enlargement has its price, but in the long term we are all winners.
- Açıkçası, genişlemenin bir bedeli var, ancak uzun vadede hepimiz kazanıyoruz.
- They all wish to take their place, their rightful place in this common Chamber.
- Hepsi de bu ortak Oda'da hak ettikleri yeri almak istiyorlar.
- They all have to be fed.
- Hepsinin beslenmesi gerekiyor.
- We can see that the frequency of these disasters is increasing, even if they are not all such serious ones.
- Hepsi bu kadar ciddi olmasa da bu felaketlerin sıklığının arttığını görebiliyoruz.
- We are all very glad that Turkey has chosen this particular way forward.
- Türkiye'nin bu özel yolu seçmiş olmasından dolayı hepimiz çok memnunuz.
- They have all failed to implement the framework directive.
- Hepsi çerçeve yönergeyi uygulamada başarısız oldular.
- They all concerned our constituents and exercised our legislative minds.
- Hepsi de seçmenlerimizi ilgilendiriyor ve yasama zihnimizi çalıştırıyor.
- We are all familiar with the enormous problems that we face.
- Karşı karşıya olduğumuz devasa sorunları hepimiz biliyoruz.
- That is something we are all agreed on in this House.
- Bu Meclis'te hepimizin hemfikir olduğu bir konu.
- This demonstrates the importance which we all now attach to short sea shipping.
- Bu da artık hepimizin kısa deniz taşımacılığına verdiği önemi göstermektedir.
- This arrangement would strengthen the partnership between Europe and North America, which is important to us all.
- Bu düzenleme hepimiz için önemli olan Avrupa ve Kuzey Amerika arasındaki ortaklığı güçlendirecektir.
- I think we must all take note of this.
- Sanırım hepimiz bunu dikkate almalıyız.
- These will all be very practical measures because we have studied the problems and we understand them.
- Bunların hepsi çok pratik önlemler olacak çünkü sorunları inceledik ve onları anlıyoruz.
- Public-sector services, courts and laws are all in a language of which they have an inadequate command.
- Kamu sektörü hizmetleri, mahkemeler ve yasaların hepsi yetersiz düzeyde hakim oldukları bir dilde.
- We are all aware that failure in this area would leave the process of enlargement compromised for many years to come.
- Bu alandaki başarısızlığın genişleme sürecini uzun yıllar boyunca tehlikede bırakacağının hepimiz farkındayız.
- Democratic rights, employment rights, and religious rights are all under very severe pressure.
- Demokratik haklar, istihdam hakları, ve dini haklar hepsi çok ciddi baskı altında.
- As we all know, he has been working under heavy pressure.
- Hepimizin bildiği üzere, kendisi ağır baskı altında çalışmaktadır.
- But as I have been asked, I will go through them all.
- Ama bana sorulduğu için hepsinin üzerinden geçeceğim.
- But these are all secondary issues.
- Ancak bunların hepsi ikincil konulardır.
- There are many candidate countries that would like to be wearing that maillot jaune, I think they are all wearing them.
- O Sarı Mayo'yu giymek isteyen pek çok aday ülke var, ki bence hepsi giyiyor.
- I believe that we are all agreed on the first principles, the general principles.
- İlk ilkeler, genel ilkeler konusunda hepimizin hemfikir olduğuna inanıyorum.
- There are many proposals before us, but these have all been rejected by the Council.
- Önümüzde birçok teklif var ancak bunların hepsi Konsey tarafından reddedildi.
- That is not true, as we are all aware.
- Hepimizin bildiği gibi bu doğru değil.
- Our institutional overload, as we all know, is quite dramatic in the Union and with enlargement it will get worse.
- Hepimizin bildiği gibi Birlik'teki kurumsal aşırı yükümüz oldukça dramatik ve genişlemeyle birlikte daha da kötüleşecek.
- But as I have been asked, I will go through them all.
- Ancak bana sorulduğu için hepsinin üzerinden geçeceğim.
- This debate on the EU's own resources and on EU tax is familiar to us all.
- AB'nin öz kaynakları ve AB vergileri konusundaki bu tartışma hepimize tanıdık geliyor.
- This is an important venture which we must all support.
- Bu hepimizin desteklemesi gereken önemli bir girişimdir.
- You have raised some of the elements of concern to us all.
- Hepimizi ilgilendiren bazı unsurları gündeme getirdiniz.
- We are all in favour of setting out a number of steps.
- Hepimiz bir dizi adım atılmasından yanayız.
- Needless to say, we have all looked into the figures.
- Söylemeye gerek yok, hepimiz rakamları inceledik.
- We must all be aware that cooperation means that all are ready to talk to each other.
- Hepimiz, işbirliğinin herkesin birbiriyle konuşmaya hazır olması anlamına geldiğinin farkında olmalıyız.
- Were they all able to receive an education that suited their abilities?
- Hepsi yeteneklerine uygun bir eğitim alabildiler mi?
- They want to make a contribution to Europe, and we would all be the better for it, both economically and culturally.
- Avrupa'ya bir katkıda bulunmak istiyorlar ve bunun için hepimiz hem ekonomik hem de kültürel olarak daha iyi olacağız.
- If we get an agreement in the trialogue tomorrow, we can all celebrate.
- Yarınki görüşmelerde bir anlaşmaya varırsak hepimiz bunu kutlayabiliriz.
- They are all members of the Lao student movement for democracy.
- Hepsi demokrasi için Lao öğrenci hareketinin üyeleridir.
- The European space industry, as we have all said, is currently undergoing a considerable crisis.
- Hepimizin söylediği gibi Avrupa uzay endüstrisi şu anda önemli bir krizden geçmektedir.
- You are all aware that you have to ask questions that are as specific and supplementary as possible.
- Hepiniz mümkün olduğunca spesifik ve tamamlayıcı sorular sormanız gerektiğinin farkındasınız.
- These are all excellent initiatives.
- Bunların hepsi mükemmel girişimler.
- I have not yet heard anyone address this matter, but I feel it is the final task before us all.
- Henüz kimsenin bu konuya değindiğini duymadım, ancak bunun hepimizin önündeki son görev olduğunu düşünüyorum.
- We are of course all aware of the urgency and gravity of the situation.
- Elbette hepimiz durumun aciliyetinin ve ciddiyetinin farkındayız.
- I am highly gratified that we are all trying to follow the same line.
- Hepimizin aynı çizgiyi takip etmeye çalışıyor olmasından son derece memnunum.
- To top it all, on Tuesday the House adopted a text which helps enormously in resolving the problem.
- Hepsinden önemlisi, Salı günü Meclis, sorunun çözümüne büyük ölçüde yardımcı olacak bir metni kabul etti.
- I believe we can all agree about that here in Parliament.
- Sanırım Parlamento'da hepimiz bu konuda hemfikiriz.
- That does not mean we do not all want to see them rise.
- Bu, hepimizin onların yükseldiğini görmek istemediğimiz anlamına gelmiyor.
- We must all be aware, however, that this is a broad issue which does not solely concern financial legislation.
- Bununla birlikte, hepimiz bunun yalnızca mali mevzuatı ilgilendirmeyen geniş bir mesele olduğunun farkında olmalıyız.
- No, that has all been tested by the European Court of Justice.
- Hayır, bunların hepsi Avrupa Adalet Divanı tarafından test edilmiştir.
- We are all conscious of the present developments regarding Iraq.
- Hepimiz Irak'la ilgili mevcut gelişmelerin bilincindeyiz.
- The attack was clearly filmed and I suggest that we all study it carefully.
- Saldırı açıkça filme alınmış ve hepimizin bunu dikkatle incelemesini öneriyorum.
- The examples are all quoted in a resolution which lies before us.
- Örneklerin hepsi önümüzde bulunan bir önergede yer almaktadır.
- These details are all contained in the report.
- Bu ayrıntıların hepsi raporda yer almaktadır.
- We have all learned to use the telephone, mobiles, sms, and e-mail.
- Hepimiz telefon, cep telefonu, sms ve e-posta kullanmayı öğrendik.
- That is not all by a long way.
- Hepsi bu kadar da değil.
- So I removed all that.
- Bu yüzden hepsini çıkarttım.
- I therefore ask you all to respect your speaking times.
- Bu nedenle hepinizden konuşma sürelerinize uymanızı rica ediyorum.
- It recalls, recognises, reaffirms, reiterates and then goes on to do it all again.
- Hatırlatır, tanır, teyit eder, tekrar eder ve sonra hepsini tekrar yapmaya devam eder.
- Unbridled neo-liberalist policies are being pushed forward, with all that this implies for the people.
- Dizginlenemeyen neo-liberalist politikalar, insanlar için ne anlama geliyorsa hepsiyle birlikte ileriye doğru itiliyor.
- These are not all the same things.
- Bunların hepsi aynı şeyler değildir.
- These are real problems, but they have all been dealt with.
- Bunlar gerçek sorunlardır, ancak hepsinin üstesinden gelinmiştir.
- We look forward to a constructive dialogue, and we wish you all !
- Yapıcı bir diyaloğu dört gözle bekliyor ve hepinize başarılar diliyoruz!
- Commission, Parliament, Council, we can all do a great deal.
- Komisyon, Parlamento, Konsey, hepimiz çok şey yapabiliriz.
- We all stand to gain by finding a solution now, and none so much as the population of Cyprus.
- Şimdi bir çözüm bulunması hepimizin yararına olacaktır, ama hiçbirimiz Kıbrıs halkı kadar kazançlı çıkmayacağız.
- I therefore believe we should all show solidarity and support this report.
- Bu nedenle hepimizin dayanışma göstermesi ve bu raporu desteklemesi gerektiğine inanıyorum.
- We should all be aware that this matter is a key issue for development and for harmony in our societies.
- Hepimiz bu konunun kalkınma ve toplumlarımızda uyum için kilit bir mesele olduğunun farkında olmalıyız.
- I believe we should all be worried.
- Hepimizin endişelenmesi gerektiğine inanıyorum.
- We do not all share the same political outlook.
- Hepimiz aynı siyasi görüşü paylaşmıyoruz.
- We need to focus on the political reference points we are all adopting.
- Hepimizin benimsediği siyasi referans noktalarına odaklanmamız gerekiyor.
- It is not a very exciting topic to be discussing but, as we all know, it is very important or we would not be here.
- Tartışmak için çok heyecan verici bir konu değil ama hepimizin bildiği gibi bu çok önemli yoksa burada olmazdık.
- We all have a responsibility.
- Hepimizin sorumluluğu var.
- However, we are all to be found wanting in this respect.
- Ancak, hepimiz bu konuda eksik kalacağız.
- Lifelong learning is something we all look upon with the greatest benevolence.
- Yaşam boyu öğrenme, hepimizin büyük bir hayırseverlikle baktığı bir şeydir.
- It is a success for us all.
- Hepimiz için bir başarıdır.
- These are all commonplace ideas that we could all suggest, of course.
- Elbette bunların hepsi hepimizin önerebileceği sıradan fikirler.
- All nine candidates are well qualified to become excellent members of the Court of Auditors.
- Dokuz adayın hepsi de Sayıştay'ın mükemmel üyeleri olmak için gereken niteliklere sahiptir.
- The process of enlargement is one that we all broadly welcome.
- Genişleme süreci hepimizin genel olarak memnuniyetle karşıladığı bir süreçtir.
- With this I believe we can all agree.
- Bu konuda hepimizin hemfikir olduğuna inanıyorum.
- Rather, we must all learn to put it into practice.
- Aksine hepimiz bunu uygulamaya koymayı öğrenmeliyiz.
- We should perhaps all keep in mind our common stated goal of 'better regulation'.
- Belki de hepimiz 'daha iyi düzenleme' şeklindeki ortak hedefimizi aklımızda tutmalıyız.
- They are in the best interests of us all.
- Bunlar hepimizin çıkarına olacaktır.
- We were all shocked by the attacks on Bali.
- Bali'deki saldırılar hepimizi şoke etti.
- We are all familiar with the enormous problems that we face.
- Karşılaştığımız muazzam sorunlara hepimiz aşinayız.
- However, as we all know, everyone wants someone else to do it.
- Ancak, hepimizin bildiği gibi, herkes bunu başkasının yapmasını istiyor.
- Anyway, we are all familiar with the internal situation.
- Her neyse, hepimiz iç durumu biliyoruz.
- But we must all reflect on the key practical procedure being used to streamline the enlargement of the Union.
- Ancak hepimiz Birliğin genişlemesini kolaylaştırmak için kullanılan temel pratik prosedür üzerinde düşünmeliyiz.
- They are all equally despicable.
- Hepsi de aynı derecede aşağılıktır.
- You have all read them; there are fifty of them in total.
- Hepiniz bunları okudunuz; toplamda elli tane var.
- We should also all be concerned about integration, about good neighbourliness.
- Ayrıca hepimiz entegrasyon ve iyi komşuluk konusunda da kaygı duymalıyız.
- Of course, in comparison with China's massive population, we are all minorities.
- Elbette Çin'in devasa nüfusuyla kıyaslandığında hepimiz azınlığız.
- It is a success for us all.
- Bu hepimiz için bir başarıdır.
- We are all aware that the merchant fleets of six candidate countries appear on the Paris Memorandum blacklist.
- Altı aday ülkenin ticaret filolarının Paris Memorandumu kara listesinde yer aldığını hepimiz biliyoruz.
- It is all a pretence.
- Bunların hepsi bir numara.
- Certainly the CFP to date has not exactly been a resounding success, as we have all acknowledged.
- Hepimizin kabul ettiği gibi, OBP bugüne kadar tam anlamıyla başarılı olamamıştır.
- We must all commit ourselves to following and developing this encouraging initiative.
- Hepimiz kendimizi bu cesaret verici girişimi takip etmeye ve geliştirmeye adamalıyız.
- They are all written in specialised language.
- Hepsi özel bir dilde yazılmıştır.
- We are all agreed on that and we would do so at once.
- Bu konuda hepimiz hemfikiriz ve bunu hemen yapacağız.
- That is a subject on which we should all focus our attention in the run-up to the Johannesburg Conference next year.
- Bu, önümüzdeki yıl Johannesburg Konferansı öncesinde hepimizin dikkatini yoğunlaştırması gereken bir konudur.
- They want to make a contribution to Europe, and we would all be the better for it, both economically and culturally.
- Avrupa'ya katkıda bulunmak istiyorlar ve bunun için hepimiz hem ekonomik hem de kültürel olarak daha iyi olacağız.
- I trust that you will all now go and enjoy a nice juicy steak.
- Şimdi hepinizin gidip güzel ve sulu bir bifteğin tadını çıkaracağınıza inanıyorum.
- Unfortunately, we have all, time after time after time, been disappointed.
- Ne yazık ki hepimiz defalarca hayal kırıklığına uğradık.
- Let us hope that the Convention helps us to resolve this problem which we are all facing.
- Umalım ki Sözleşme hepimizin karşı karşıya olduğu bu sorunun çözümüne yardımcı olsun.
- We are all Israeli-Palestinians or Palestinian-Israelis.
- Hepimiz İsrailli-Filistinli ya da Filistinli-İsrailliyiz.
- Furthermore, we have all been witnesses to the frequent bad use of the Internet.
- Ayrıca hepimiz internetin sıklıkla kötü kullanımına şahit olmuşuzdur.
- This is a task for us all in the future.
- Bu, gelecekte hepimiz için bir görevdir.
- We are all mindful of the recent examples of medicinal products withdrawn from the market on public health grounds.
- Son dönemde halk sağlığı gerekçesiyle piyasadan çekilen tıbbi ürünlere ilişkin örnekler hepimizin malumudur.
- However, as we all know, this too is very often pure rhetoric.
- Ancak hepimizin bildiği gibi bu da çoğu zaman sadece bir retorikten ibarettir.
- These are all commonplace ideas that we could all suggest, of course.
- Bunların hepsi hepimizin önerebileceği sıradan fikirler elbette.
- I wish you all a very happy Christmas.
- Hepinize çok mutlu Noeller diliyorum.
- That is a success in which we all share.
- Bu hepimizin paylaştığı bir başarıdır.
- This attitude can only leave us all with doubts.
- Bu tutum hepimizi şüpheye düşürmekten başka bir işe yaramaz.
- As far as the rest is concerned, I wish you and us all luck.
- Gerisi söz konusu olduğunda, size ve hepimize şans diliyorum.
- It would be impossible to list them all one by one, but I hope that the message is clear.
- Bunların hepsini tek tek sıralamak mümkün değil ancak mesajın açık olduğunu umuyorum.
- We could also say that we should all have the same number of hours of sun, but we do not.
- Şunu da söyleyebiliriz ki hepimizin aynı sayıda güneşe sahip olması gerekir, ancak değiliz.
- We all need to take urgent action to find concrete solutions.
- Somut çözümler bulmak için hepimizin acilen harekete geçmesi gerekiyor.
- As you are all aware, though, miracles do not happen by themselves.
- Hepinizin bildiği gibi mucizeler kendiliğinden gerçekleşmez.
- We must guarantee that these products are all safe and effective.
- Bu ürünlerin hepsinin güvenli ve etkili olduğunu garanti etmeliyiz.
- But, since we do have to include these matters, we have to try and sort them all out.
- Ancak, bu konuları da dahil etmek zorunda olduğumuz için, hepsini çözmeye çalışmak zorundayız.
- The deaths all occurred as a result of lack of oxygen.
- Ölümlerin hepsi oksijen yetersizliği sonucu meydana gelmiştir.
- Should they all become Member States before they are taken seriously?
- Ciddiye alınmaları için hepsinin Üye Devlet olması mı gerekiyor?
- I am sure we can all agree on the need to unite to combat terrorism.
- Eminim ki hepimiz terörizmle mücadele için birlik olmamız gerektiği konusunda hemfikiriz.
- They all want European competences, European funding and European staff for tourism.
- Hepsi turizm için Avrupa yeterlilikleri, Avrupa finansmanı ve Avrupa personeli istiyor.
- Because there have been and they are all legitimate.
- Çünkü olmuştur ve hepsi de yasaldır.
- They all contain a principle of equality that also applies to this proposal.
- Hepsinde, bu teklif için de geçerli olan bir eşitlik ilkesi bulunmaktadır.
- We all have a duty to do all we can to ensure that this does indeed happen.
- Bunun gerçekten de gerçekleşmesi için elimizden geleni yapmak hepimizin görevidir.
- If we are committed to peace in the Middle East we should all welcome that announcement.
- Eğer Orta Doğu'da barış konusunda kararlıysak bu açıklamayı hepimiz memnuniyetle karşılamalıyız.
- This is something which should concern us all.
- Bu hepimizi ilgilendirmesi gereken bir husustur.
- They all add to the number of people we have to do something about to help them survive.
- Bunların hepsi, hayatta kalmalarına yardımcı olmak için bir şeyler yapmamız gereken insanların sayısını arttırıyor.
- If we can deal with the question of taxation, we can all support this report.
- Eğer vergilendirme konusunu halledebilirsek, hepimiz bu raporu destekleyebiliriz.
- We are all acquainted with the democratic content of the regime in Beijing.
- Pekin'deki rejimin demokratik içeriğini hepimiz biliyoruz.
- We are all involved in a conflict which is becoming increasingly horrific.
- Hepimiz giderek daha korkunç bir hal alan bir çatışmanın içindeyiz.
- We are all aware that failure in this area would leave the process of enlargement compromised for many years to come.
- Bu alandaki başarısızlığın genişleme sürecini uzun yıllar boyunca tehlikeye atacağının hepimiz farkındayız.
- I think, however, that you will all recognise your own comments.
- Bununla birlikte, hepinizin kendi yorumlarınızı tanıyacağınızı düşünüyorum.
- Secondly, there is a lot of juggling with figures, but they are all relative.
- İkincisi, rakamlarla çok fazla oynanıyor ancak bunların hepsi göreceli.
- I hope you have the relaxation and rest that we all deserve.
- Umarım hepimizin hak ettiği rahatlama ve dinlenmeyi yaşarsınız.
- We are all aware that Europe imports something like 60% of its energy.
- Hepimiz Avrupa'nın enerjisinin yaklaşık %60'ını ithal ettiğinin farkındayız.
- There is no need for me to repeat what we are all agreed on.
- Hepimizin hemfikir olduğu şeyleri tekrarlamama gerek yok.
- We are all anxious to see whether competition can win through there.
- Hepimiz rekabetin orada kazanıp kazanamayacağını görmek için sabırsızlanıyoruz.
- That situation will be improved through our all obtaining common minimum conditions.
- Bu durum, hepimizin ortak asgari koşulları elde etmesiyle iyileştirilecektir.
- Mr Fatuzzo still has much work to do this morning, so we should all take heart.
- Bay Fatuzzo'nun bu sabah hala yapacak çok işi var, bu yüzden hepimiz yüreğimizi ferah tutmalıyız.
- This is all well and good, but the regulation did have two weaknesses.
- Bunların hepsi iyi ve güzel, ancak düzenlemenin iki zayıf noktası vardı.
- It goes without saying that we all hope that a war can be avoided.
- Hepimizin bir savaştan kaçınılabileceğini umduğumuzu söylemeye gerek yok.
- I am sure you are all aware, ladies and gentlemen, that it is very nearly 8 p.m.
- Bayanlar ve baylar, eminim hepiniz saatin akşam 8'e yaklaştığının farkındasınızdır.
- They are all good, quotable examples of tangible benefits the IDA way.
- Bunların hepsi, Uluslararası Kalkınma Birliği yönteminin somut faydalarına dair iyi ve alıntılanabilir örneklerdir.
- They all want to be involved and to make their contribution to the enterprise.
- Hepsi bu girişime dahil olmak ve katkıda bulunmak ister.
- It is an excellent report and we should all congratulate her on it.
- Bu mükemmel bir rapor ve hepimiz bu rapordan dolayı onu tebrik etmeliyiz.
- This means allowing some effects of the slowdown on the deficit, but certainly not all.
- Bu, yavaşlamanın açık üzerindeki bazı etkilerine izin vermek anlamına gelir ancak kesinlikle hepsine değil.
- The texts will all be aligned with each other.
- Metinlerin hepsi birbiriyle uyumlu olacak.
- I can assure you that this is the common ground we are all working on.
- Hepimizin üzerinde çalıştığı ortak zeminin bu olduğu konusunda sizi temin edebilirim.
- But it remains to be seen whether we can all agree.
- Ancak hepimizin aynı fikirde olup olamayacağını göreceğiz.
- I trust that on Wednesday, we will all support this directive.
- Çarşamba günü hepimizin bu yönergeyi destekleyeceğine inanıyorum.
- Then we should all face up to our responsibilities.
- O halde hepimiz sorumluluklarımızla yüzleşmeliyiz.
- This is the shared objective towards which we are all working.
- Bu, hepimizin üzerinde çalıştığı ortak hedeftir.
- We have all in our own way contributed to the tragedy.
- Hepimiz kendi yöntemlerimizle bu trajediye katkıda bulunduk.
- You will all remember the critical remarks I made a year ago.
- Bir yıl önce yaptığım eleştirel açıklamaları hepiniz hatırlayacaksınız.
- I shall not dwell on this point, which you all understand.
- Hepinizin anladığı bu nokta üzerinde durmayacağım.
- They must be entitled to feel sure that the same rights apply to us all.
- Aynı hakların hepimiz için geçerli olduğundan emin olma hakkına sahip olmalılar.
- The common agricultural policy, as we all know, takes a vast amount of our funds.
- Ortak tarım politikası, hepimizin bildiği gibi, fonlarımızın büyük bir kısmını alıyor.
- We should all be committed to trying to make that happen.
- Hepimiz bunun gerçekleşmesi için çaba göstermeye kararlı olmalıyız.
- We are all agreed on that.
- Bu konuda hepimiz hemfikiriz.
- You are all very welcome to attend.
- Hepiniz katılmaya davetlisiniz.
- This means that we all shoulder our responsibilities.
- Bu da hepimizin sorumluluklarını üstlenmesi anlamına gelmektedir.
- The only logical response is to close them all down and end this terrible threat.
- Tek mantıklı yanıt, hepsini kapatmak ve bu korkunç tehdidi sona erdirmektir.
- As the list is relatively short, I will comment on them all.
- Liste nispeten kısa olduğu için hepsi hakkında yorum yapacağım.
- They all need to work together, and not just on programmes but also as regards financing.
- Hepsinin sadece programlar konusunda değil, finansman konusunda da birlikte çalışması gerekiyor.
- They will all be passed on to the President of Parliament.
- Bunların hepsi Parlamento Başkanına iletilecek.
- However, we are all aware, once again, that farming cannot do it alone.
- Bununla birlikte hepimiz bir kez daha çiftçiliğin bunu tek başına yapamayacağının farkındayız.
- We are all quite aware that the cost of enlargement is nothing compared with the cost of non-enlargement.
- Hepimiz, genişlemenin maliyetinin, genişlememenin maliyeti ile karşılaştırıldığında hiçbir şey olmadığının farkındayız.
- We have all involved ourselves in this debate and something worthwhile will come from it.
- Hepimiz bu tartışmaya kendimizi dahil ettik ve bundan değerli bir şey çıkacaktır.
- We will undoubtedly disagree, but each person's position will be clear to us all.
- Kuşkusuz aynı fikirde olmayacağız, ancak her birimizin pozisyonu hepimiz için açık olacaktır.
- Let us all hope that this exercise never has to be done for real.
- Hepimiz umalım ki bu uygulama hiçbir zaman gerçekten yapılmak zorunda kalmasın.
- You must see to it that they all play their part.
- Hepsinin kendi rolünü oynadığından emin olmalısınız.
- We must all be aware, however, that this is a broad issue which does not solely concern financial legislation.
- Ancak hepimiz bunun sadece mali mevzuatı ilgilendirmeyen geniş bir konu olduğunun farkında olmalıyız.
- We are all agreed that the way forward is through the democratic process.
- İlerlemenin yolunun demokratik süreçten geçtiği konusunda hepimiz hemfikiriz.
- We are all aware of the situation on the ground.
- Hepimiz sahadaki durumun farkındayız.
- We are all unanimous in this view.
- Bu görüşte hepimiz hemfikiriz.
- I urge you all to join us in voting for sound science and sound sense.
- Hepinizi sağlam bilim ve sağlam mantık için oy kullanmada bize katılmaya çağırıyorum.
- You are all aware of my position on nuclear energy.
- Nükleer enerji konusundaki tutumumu hepiniz biliyorsunuz.
- My group, in conjunction with others, is going to take initiatives in this spirit, which you are all welcome to join.
- Benim grubum, diğer gruplarla birlikte, hepinizin katılabileceği bu ruhla girişimlerde bulunacaktır.
- We must all be aware that there can be no democracy without transparency.
- Şeffaflık olmadan demokrasinin olamayacağının hepimiz farkında olmalıyız.
- I shall give the floor to you all, but I must ask you to?Mr De Rossa, please calm down and resume your seat.
- Sözü hepinize vereceğim, ancak sizden şunu rica etmek zorundayım: Sayın De Rossa, lütfen sakin olun ve yerinize oturun.
- The news from the USA that ACT has cloned a human embryo has probably shocked us all.
- ABD'den gelen ACT'nin bir insan embriyosu klonladığı haberi muhtemelen hepimizi şok etmiştir.
- These are all specific examples of areas in which the EU will have to be much, much more specific.
- Bunların hepsi, AB'nin çok ama çok daha spesifik olması gereken alanlara ilişkin spesifik örneklerdir.
- We must all do our utmost to help.
- Hepimiz yardım etmek için elimizden geleni yapmalıyız.
- We have all seen the pictures from the base at Guantanamo Bay of the prisoners with their orange-coloured overalls.
- Hepimiz Guantanamo Körfezi'ndeki üsten gelen turuncu renkli tulumlarıyla mahkumların fotoğraflarını gördük.
- It recommends to you all that the Secretary-General be given discharge for the work he did in 2001.
- Komite, Genel Sekreterin 2001 yılında yaptığı çalışmalardan dolayı ibra edilmesini hepinize tavsiye etmektedir.
- These men had all been accused of slandering the president during the electoral campaign last year.
- Bu adamların hepsi geçen yılki seçim kampanyası sırasında başkana iftira atmakla suçlanmıştı.
- They have all had socialist governments.
- Hepsinde sosyalist hükümetler vardı.
- We must let this thought guide us all in future.
- Bu düşüncenin gelecekte hepimize rehberlik etmesine izin vermeliyiz.
- As we all know, these measures are fundamental for increasing consumer confidence.
- Hepimizin bildiği gibi, bu tedbirler tüketici güvenini arttırmak için temel önem taşımaktadır.
- We must let this thought guide us all in future.
- Bu düşüncenin gelecekte hepimize yol göstermesine izin vermeliyiz.
- We need to all join forces and examine the problems facing us.
- Hepimiz güçlerimizi birleştirmeli ve karşı karşıya olduğumuz sorunları incelemeliyiz.
- We are all mindful of the recent examples of medicinal products withdrawn from the market on public health grounds.
- Yakın geçmişte halk sağlığı gerekçesiyle piyasadan çekilen ilaç örneklerini hepimiz biliyoruz.
- This is the question that is occupying all our minds.
- Hepimizin zihnini meşgul eden soru bu.
- This topic is, as my predecessor on the floor has confirmed, close to all our hearts.
- Bu konu, benden önceki konuşmacının da teyit ettiği üzere, hepimizin kalbine yakın bir konudur.
- Some of the practices of industrialised farming have threatened us all.
- Sanayileşmiş tarımın bazı uygulamaları hepimizi tehdit etmektedir.
- That should be the ambition of us all.
- Bu hepimizin tutkusu olmalıdır.
- This is the shared objective towards which we are all working.
- Bu, hepimizin üzerinde çalıştığı ortak bir hedeftir.
- Unfortunately, we have all, time after time after time, been disappointed.
- Ne yazık ki, hepimiz defalarca hayal kırıklığına uğradık.
- An enlarged EU requires that we all uphold the values on which the Community is based.
- Genişlemiş bir AB, hepimizin Topluluğun dayandığı değerlere sahip çıkmamızı gerektirir.
- The attack was clearly filmed and I suggest that we all study it carefully.
- Saldırı açıkça filme alınmıştır ve hepimizin bunu dikkatle incelemesini öneririm.
- That is one of the reasons we should all support the internal market.
- Hepimizin iç pazarı desteklemesinin nedenlerinden biri de budur.
- We all have a historical responsibility for this matter.
- Bu konuda hepimizin tarihi bir sorumluluğu var.
- Protecting the marine environment and the European coast are now major challenges for us all.
- Deniz çevresini ve Avrupa kıyılarını korumak artık hepimiz için büyük bir zorluktur.
- It may be that the idea of strengthening the link through the Committee of the Regions is the solution we all need.
- Bölgeler Komitesi aracılığıyla bağlantıyı güçlendirme fikri hepimizin ihtiyaç duyduğu çözüm olabilir.
- We all have very different situations and, in their own ways, these are very difficult to monitor and manage.
- Hepimizin çok farklı durumları var ve kendi açılarından bunları izlemek ve yönetmek çok zor.
- Let us stop saying, on the one hand, that we are all Israelis, or, on the other hand, that we are all Palestinians.
- Bir yandan hepimizin İsrailli olduğunu, diğer yandan da hepimizin Filistinli olduğunu söylemekten vazgeçelim.
- Safety is down to us all and demands all our commitment!
- Güvenlik hepimizin sorumluluğundadır ve hepimizin taahhüdünü gerektirir!
- They will all be necessary.
- Hepsi gerekli olacak.
- May God helps us all.
- Tanrı hepimizin yardımcısı olsun.
- As we all know, the treaty fell at the first hurdle, the referendum in Ireland.
- Hepimizin bildiği gibi anlaşma ilk engelde, İrlanda'daki referandumda başarısız oldu.
- I thank them all for their contributions, which I hope a majority in Parliament will approve.
- Parlamento'da çoğunluğun onaylayacağını umduğum katkıları için hepsine teşekkür ediyorum.
- Perhaps that is the reason why we are still all in good shape here.
- Belki de hepimizin hala iyi durumda olmasının nedeni budur.
- However, as we all know, this too is very often pure rhetoric.
- Ancak, hepimizin bildiği gibi, bu da çoğu zaman saf retorikten ibarettir.
- They are there with many, many more children, and they have all been let down.
- Daha pek çok çocukla birlikte oradalar ve hepsi hayal kırıklığına uğradı.
- These observations will hopefully speak for themselves as it is impossible to list them all here.
- Hepsini burada sıralamak mümkün olmadığından bu gözlemler umarım kendi adlarına konuşacaklardır.
- As we all know, legislation must balance personal privacy and the fight against crime.
- Hepimizin bildiği gibi mevzuat, kişisel mahremiyet ile suçla mücadele arasında bir denge kurmalıdır.
- This article applies to us all.
- Bu makale hepimiz için geçerlidir.
- What I want to say is that the events of 11 September have, I think, made us all much wiser.
- Söylemek istediğim şey, 11 Eylül olaylarının hepimizi çok daha bilge kıldığını düşünüyorum.
- Do they all have even a reasonable level of literacy?
- Hepsinin makul bir düzeyde okuryazarlığı var mı?
- These figures are telling and are all too well-known.
- Bu rakamlar çok şey anlatıyor ve hepsi de çok iyi biliniyor.
- Increasingly, of course, we are all living in a continent of minorities.
- Elbette giderek artan bir şekilde, hepimiz bir azınlıklar kıtasında yaşıyoruz.
- The risk is established, the symbol is disastrous, and all for a quite laughable market.
- Risk belirlenmiştir, sembol felakettir ve hepsi oldukça gülünç bir piyasa içindir.
- We all have a duty to put our own house in order.
- Hepimizin kendi evimizi düzene sokma görevi var.
- We are all familiar with the idea that you can attach a sticker to a mailbox.
- Hepimiz bir posta kutusuna etiket yapıştırılabileceği fikrine aşinayız.
- It is clear that we all want to complete it before the summer.
- Hepimizin yazdan önce tamamlamak istediği açıktır.
- That is all very good stuff and to be welcomed, continued and improved upon.
- Bunların hepsi çok iyi şeyler olup, memnuniyetle karşılanmalı, devam ettirilmeli ve geliştirilmelidir.
- They are all welcome words but they are also well-worn words from past Council statements.
- Bunların hepsi hoş sözler ama aynı zamanda geçmiş Konsey açıklamalarında sıkça kullanılan sözler.
- The lesson we can all learn from the recent debate during the Irish referendum campaign should not be taken lightly.
- İrlanda referandumu kampanyası sırasında yaşanan son tartışmalardan hepimizin çıkarabileceği ders hafife alınmamalıdır.
- Mr Prodi has stated that the costs will be reimbursed, but our citizens are not all convinced of this.
- Sayın Prodi masrafların geri ödeneceğini ifade etti, ancak vatandaşlarımızın hepsi buna ikna olmuş değil.
- But, as ever, it is all hot air and naïve idealism.
- Ancak, her zaman olduğu gibi, bunların hepsi sıcak hava ve naif idealizmdir.
- We are all aware that a number of important sporting events will take place in 2004.
- Hepimiz 2004 yılında bir dizi önemli spor etkinliğinin gerçekleşeceğinin farkındayız.
Show More (412)
|