| - The Constitution promises freedom of speech.
- Anayasa ifade özgürlüğü vadetmektedir.
- This idea of more democracy is reflected in the Constitution.
- Daha fazla demokrasi fikri Anayasa'ya da yansımıştır.
- According to the constitution (Article 128), civil service regulations are laid down by law.
- Anayasa'ya göre (madde 128), kamu hizmeti işleri kanunla düzenlenir.
- The draft Constitution represents a bottom line compromise.
- Anayasa taslağı en alt düzeyde bir uzlaşmayı temsil etmektedir.
- To help us do this, the Convention will, moreover, give us a constitution within the institutional framework.
- Bunu yapmamıza yardımcı olmak üzere, Konvansiyon bize kurumsal çerçevede bir anayasa da verecektir.
- Such rights are already very well safeguarded in Ireland's own Constitution.
- Bu tür haklar İrlanda'nın kendi Anayasasında zaten çok iyi bir şekilde güvence altına alınmıştır.
- The work of the European Parliament is to take a political position with regard to the Constitution.
- Avrupa Parlamentosunun görevi Anayasa ile ilgili olarak siyasi bir tutum belirlemektir.
- Public involvement in the creation of the draft European constitution is another step in this direction.
- Avrupa anayasası taslağının oluşturulmasına halkın katılımı bu yönde atılmış bir başka adımdır.
- In its constitution, the Federation of Nigeria describes itself as a secular State.
- Nijerya Federasyonu, anayasasında kendisini laik bir devlet olarak tanımlamaktadır.
- Mr Giscard d'Estaing will soon be presenting the European Convention proposal for a European Constitution.
- Sayın Giscard d'Estaing yakında bir Avrupa Anayasası için Avrupa Konvansiyonu önerisini sunacak.
- Ten thousand Cubans have demanded, in accordance with the Cuban constitution, a referendum on democracy in Cuba.
- On bin Kübalı, Küba anayasasına uygun olarak, Küba'da demokrasi için bir referandum yapılmasını talep etti.
- We cannot accept an agreement or decision if it does not conform with the German constitution.
- Alman anayasasına uygun olmayan bir anlaşma veya kararı kabul edemeyiz.
- This is the solution that the Commission wants to see in the Constitution.
- Komisyonun Anayasada görmek istediği çözüm budur.
- With the constitution being drafted, these issues will have a new basis.
- Hazırlanmakta olan anayasa ile bu konular yeni bir zemine kavuşacaktır.
- One final word on the European Constitution.
- Avrupa Anayasası ile ilgili son bir söz.
- President-in-Office, much rests on your November compromise text for the Constitution.
- Sayın Cumhurbaşkanı, Kasım ayında açıklayacağınız Anayasa uzlaşma metnine çok şey bağlı.
- A constitution is the people's protection against the politicians.
- Bir anayasa, halkın politikacılara karşı korumasıdır.
- This paper talks, for example, about a 'constitutional text' rather than about a constitution as such.
- Örneğin bu belgede bir anayasadan ziyade bir 'anayasal metinden' bahsedilmektedir.
- The peoples of Europe have not yet asked for a Constitution.
- Avrupa halkları henüz bir Anayasa talebinde bulunmadı.
- The Irish Constitution does indeed ban abortion, but it provides for exceptions.
- İrlanda Anayasası gerçekten de kürtajı yasaklıyor, ancak istisnalar öngörüyor.
- The different stages in achieving a Convention, a Constitution, new Treaties, have, I believe, been useful.
- Bir Konvansiyon, bir Anayasa ve yeni Antlaşmalar'a ulaşmanın farklı aşamalarının faydalı olduğuna inanıyorum.
- You subordinate the constitution of the European Union to relations with the United States.
- Avrupa Birliği anayasasını Amerika Birleşik Devletleri ile ilişkilere tabi kılıyorsunuz.
- Whilst I welcome the amendments to the constitution, they fall far short of my expectations.
- Anayasa değişikliklerini memnuniyetle karşılamakla birlikte, bunlar beklentilerimin çok gerisinde kalmaktadır.
- This Parliament will be the first to debate the draft Constitution.
- Bu Parlamento Anayasa taslağını ilk görüşen Parlamento olacaktır.
- In Afghanistan, the 1963 Constitution as promulgated by King Zahir Shah is an exemplary document.
- Afganistan'da Kral Zahir Şah tarafından ilan edilen 1963 Anayasası örnek bir belgedir.
- This will be very useful when discussing a hopefully timely constitution.
- Bu, umarım zamanında yapılacak bir anayasayı tartışırken çok faydalı olacaktır.
- I am in favour of holding a referendum on the Constitution in every Member State.
- Ben her Üye Devlette Anayasa konusunda bir referandum yapılmasından yanayım.
- Women will never accept a constitution which excludes equality of the sexes from the Union's values and objectives.
- Kadınlar, cinsiyet eşitliğini Birlik'in değer ve hedeflerinden dışlayan bir anayasayı asla kabul etmeyecektir.
- That is, as it were, the hidden face of the draft Constitution.
- Bu, deyim yerindeyse, Anayasa taslağının gizli yüzüdür.
- Article 3 of the draft Constitution solemnly sets out the Union’s objectives along these lines.
- Anayasa taslağının 3. Maddesi Birliğin bu doğrultudaki hedeflerini ciddiyetle ortaya koymaktadır.
- Indeed, only an intelligent Constitution will merit the approval and respect of the citizens of Europe.
- Gerçekten de sadece akıllı bir Anayasa Avrupa vatandaşlarının onayını ve saygısını hak edecektir.
- It must be clear to us that this draft constitution represents a considerable advance in almost every area.
- Bu anayasa taslağının hemen her alanda kayda değer bir ilerlemeyi temsil ettiği bizim için açık olmalıdır.
- This is a real attack on the principles of the Constitution of the Portuguese Republic.
- Bu, Portekiz Cumhuriyeti Anayasası'nın ilkelerine yönelik gerçek bir saldırıdır.
- These are the reasons for saying no to such a constitution.
- İşte bu nedenlerle böyle bir anayasaya hayır diyorum.
- Turkish politicians show little zeal when it comes to putting the changes to the constitution into practice.
- Türk politikacılar anayasada yapılan değişiklikleri uygulamaya geçirme konusunda çok az gayret göstermektedir.
- In a few weeks, there will be an Afghan constitution.
- Birkaç hafta içinde bir Afgan anayasası olacak.
- I wish the Constitution a long, safe journey.
- Anayasa'ya uzun ve güvenli bir yolculuk diliyorum.
- The Constitution has been amended to allow for such arbitration, but enforcement has to be improved.
- Anayasa, bu amaçla tahkim imkanı sağlamak için değiştirilmiştir, fakat uygulama iyileştirilmelidir.
- Vietnam has once again flouted its international commitments and its own Constitution.
- Vietnam bir kez daha uluslararası taahhütlerini ve kendi Anayasasını çiğnedi.
- What, then, is that constitution worth?
- O halde bu anayasanın değeri nedir?
- Who should the guardian of the Constitution be?
- Anayasa'nın koruyucusu kim olmalı?
- Now in Britain we are told such a constitution is essential.
- Şimdi Britanya'da bize böyle bir anayasanın gerekli olduğu söyleniyor.
- In this respect, the coming into being of the constitution will be crucial to the European citizens.
- Bu bakımdan anayasanın yürürlüğe girmesi Avrupa vatandaşları için hayati önem taşıyacaktır.
- We hear talk of a return to the 1964 constitution.
- 1964 anayasasına geri dönüşten bahsedildiğini duyuyoruz.
- It is not good enough to embed freedom of religion in the constitution and to practise the opposite.
- Din özgürlüğünü anayasaya yerleştirmek ve bunun tersini uygulamak yeterli değildir.
- I would like to make a more specific reference to the future reform of the Constitution.
- Anayasa'nın gelecekteki reformuna daha spesifik bir atıfta bulunmak istiyorum.
- Chairman Giscard d'Estaing's draft constitution may be likened to a large removal firm.
- Başkan Giscard d'Estaing'in anayasa taslağı büyük bir söküm firmasına benzetilebilir.
- We are always saying that this constitution should be able to be read in schools.
- Her zaman bu anayasanın okullarda okunabilmesi gerektiğini söylüyoruz.
- I agree with you that we should have a constitution for Europe.
- Avrupa için bir anayasamız olması gerektiği konusunda sizinle aynı fikirdeyim.
- What is the function of a constitution in a political community?
- Siyasi bir toplulukta anayasanın işlevi nedir?
- The draft EU constitution has instead become the politicians' protection against the people.
- AB anayasa taslağı bunun yerine siyasetçilerin halka karşı koruması haline gelmiştir.
- The Intergovernmental Conference gives its own answer, that they are the source of Europe’s constitution.
- Hükûmetlerarası Konferans kendi cevabını veriyor; Avrupa'nın anayasasının kaynağı bunlar.
- Where is your draft European constitution?
- Avrupa anayasası taslağınız nerede?
- We would ask for greater visibility of the regions in the Constitution.
- Bölgelerin Anayasa'da daha fazla görünürlük kazanmasını istiyoruz.
- The public want to see results, and we can obtain those results with the new Constitution.
- Halk sonuç görmek istiyor ve bu sonuçları yeni Anayasa ile elde edebiliriz.
- Such a system is laid down in the Cuban constitution but has not been put into effect.
- Böyle bir sistem Küba anayasasında belirtilmiş ancak uygulamaya konulmamıştır.
- What he refers to as 'diplomatic instrument', he would like to replace by a constitution for a European superstore.
- Diplomatik araç' olarak bahsettiği şeyi, Avrupa süpermarketi için bir anayasa ile değiştirmek istiyor.
- We are on the point of adopting the first European constitution.
- İlk Avrupa anayasasını kabul etme noktasındayız.
- That is what is stated in Articles 41 and 42, brilliant as they are, of the Russian Constitution.
- Rusya Anayasası'nın 41. ve 42. Maddelerinde ifade edilen de budur.
- The constitution would create good jobs for outgoing prime ministers when they could no longer be elected.
- Anayasa, artık seçilemeyecek olan başbakanlar için iyi işler yaratacaktır.
- This mistake of Sweden's must not be repeated in a constitution for the European Union.
- İsveç'in bu hatası Avrupa Birliği anayasasında tekrarlanmamalıdır.
- The constitution also protects freedom of enterprise and 'free and pure competition'.
- Anayasa aynı zamanda girişim özgürlüğünü ve 'serbest ve saf rekabeti' de korumaktadır.
- This is the result of a referendum in which 99% of voters voted in favour of this change to the Constitution.
- Bu, seçmenlerin %99'unun Anayasa'da yapılacak bu değişiklik lehinde oy kullandığı bir referandumun sonucudur.
- I support that argument, but each Member State must do that in the context of its own constitution.
- Bu argümanı destekliyorum ancak her Üye Devlet bunu kendi anayasası bağlamında yapmalıdır.
- In this respect, the coming into being of the constitution will be crucial to the European citizens.
- Bu bağlamda, anayasanın yürürlüğe girmesi Avrupa vatandaşları için çok önemli olacaktır.
- Let me remind you of three articles in the new constitution.
- Size yeni anayasadaki üç maddeyi hatırlatmama izin verin.
- We shall not support a restriction upon, or change to, our constitution.
- Anayasamızın kısıtlanmasını ya da değiştirilmesini desteklemeyeceğiz.
- In the form of a constitution, they should be the subject of an annual and multiannual policy agenda.
- Bir anayasa şeklinde, yıllık ve çok yıllı bir politika gündeminin konusu olmalıdırlar.
- No parliament can agree to a constitution that violates this prerogative.
- Hiçbir parlamento bu ayrıcalığı ihlal eden bir anayasayı kabul edemez.
- In other words, the time has come for a European constitution.
- Başka bir deyişle, bir Avrupa anayasasının zamanı gelmiştir.
- Opting now for a Convention or a European constitution is premature.
- Şimdi bir Konvansiyon ya da Avrupa anayasasını tercih etmek için erken.
- Will the constitution have to be changed, for example?
- Örneğin anayasanın değiştirilmesi gerekecek mi?
- The constitution provides for the judicial control of administrative acts.
- Anayasa, idari işlemlerin yargısal denetimini öngörür.
- That also means that we are doubtful about Article I-24.4 of the draft Constitution.
- Bu aynı zamanda Anayasa taslağının I-24.4 maddesi hakkında da şüphe duyduğumuz anlamına gelmektedir.
- Speaking on behalf of the PPE half of our group, I can say that we want a European constitution.
- Grubumuzun PPE kanadı adına konuşacak olursam, bir Avrupa anayasası istediğimizi söyleyebilirim.
- Now in Britain, we are told such a constitution is essential.
- Şimdi Britanya'da bize böyle bir anayasanın gerekli olduğu söyleniyor.
- Your primary task will be to convene the IGC to examine the draft Constitution.
- Birincil göreviniz Anayasa taslağını incelemek üzere Hükûmetlerarası Konferans'ı toplamak olacaktır.
- A common constitution, common visions and common leadership are needed.
- Ortak bir anayasaya, ortak vizyona ve ortak liderliğe ihtiyaç var.
- We would like these realities to be included in the future Constitution.
- Bu gerçeklerin gelecekteki Anayasa'da yer almasını istiyoruz.
- What is more, I was part of the Spanish Parliament that created the Constitution.
- Dahası, Anayasayı oluşturan İspanyol Parlamentosunun bir parçasıydım.
- That is a matter for each Member State in accordance with its Constitution and its traditions.
- Bu, her Üye Devletin kendi Anayasası ve geleneklerine uygun olarak ele alması gereken bir konudur.
- The approval of the new Constitution will be a success for everyone or a failure for the Union.
- Yeni Anayasa'nın onaylanması herkes için bir başarı ya da Birlik için bir başarısızlık olacaktır.
- The second example is the updating of the common policies in the third part of the Constitution.
- İkinci örnek ise Anayasa'nın üçüncü bölümünde yer alan ortak politikaların güncellenmesidir.
- We now appeal to the Convention to enshrine this accordingly in the nascent European constitution and to beef it up.
- Şimdi, Konvansiyona bu durumu yeni Avrupa anayasasında güvence altına alması ve güçlendirmesi için çağrı yapıyoruz.
- My second point relates to the conditions governing the entry into force of the future European Constitution.
- Değineceğim ikinci nokta, gelecekteki Avrupa Anayasasının yürürlüğe girmesine ilişkin koşullarla ilgilidir.
- Unfortunately, Europe is to acquire an arrest warrant before it acquires a constitution.
- Ne yazık ki Avrupa bir anayasaya sahip olmadan önce bir tutuklama emrine sahip olacak.
- Specific proposals for a constitution are now being discussed.
- Anayasa için spesifik öneriler şu anda tartışılmaktadır.
- They also contribute to the development of the European constitution.
- Ayrıca Avrupa anayasasının geliştirilmesine de katkıda bulunurlar.
- A new state requires a constitution, a common currency, a common court of justice and a common defence.
- Yeni bir devlet bir anayasa, ortak bir para birimi, ortak bir adalet divanı ve ortak bir savunma gerektirir.
- The different stages in achieving a Convention, a Constitution, new Treaties, have, I believe, been useful.
- Bir Konvansiyon, bir Anayasa ve yeni Antlaşmalara ulaşmanın farklı aşamalarının faydalı olduğuna inanıyorum.
- For example, everyday in Finland people look for information on the draft EU Constitution in these places.
- Örneğin Finlandiya'da insanlar her gün AB Anayasası taslağı hakkında bilgi almak için bu tür yerlere başvuruyor.
- But we must reach an agreement on what to put in this constitution.
- Ancak bu anayasaya ne koyacağımız konusunda bir anlaşmaya varmalıyız.
- My second point relates to the conditions governing the entry into force of the future European Constitution.
- İkinci görüşüm, gelecekteki Avrupa Anayasası'nın yürürlüğe girmesine ilişkin koşullarla ilgilidir.
- It would be nice to know the answer before the Constitution is signed.
- Anayasa imzalanmadan önce bu sorunun cevabını bilmek güzel olurdu.
- We should not impose a particular view on religion in the Constitution.
- Anayasa'da din konusunda belirli bir görüşü dayatmamalıyız.
- Why must the constitution not be approved by referendum in all the countries?
- Neden anayasa tüm ülkelerde referandumla onaylanmıyor?
- We cannot allow the Constitution to be undermined even before it enters into force!
- Anayasa'nın daha yürürlüğe girmeden zayıflatılmasına izin veremeyiz!
- But what exactly do we mean when we speak of the place of Afghan women in the constitution?
- Ama Afgan kadınının anayasadaki yerinden bahsederken tam olarak neyi kastediyoruz?
Show More (95) |