| - With current levels of expenditure the EU is still not ready for enlargement in 2004.
- Mevcut harcama seviyeleri ile AB 2004 yılında genişlemeye hala hazır değildir.
- There is, in fact, little structure in current policy.
- Aslında mevcut politikada çok az yapı var.
- This is as the current legislation stands.
- Mevcut mevzuat bu şekildedir.
- We should retain the current regulatory framework for the professional bond markets.
- Profesyonel tahvil piyasaları için mevcut düzenleyici çerçeveyi muhafaza etmeliyiz.
- Is it condemned to collapse under the current system of liberal globalisation?
- Mevcut liberal küreselleşme sistemi altında çökmeye mahkum mu?
- Current provisions concerning employees' right to information and consultation must be fully complied with.
- Çalışanların bilgi edinme ve danışma haklarına ilişkin mevcut hükümlere tam olarak uyulmalıdır.
- The current regulations of the Structural Funds should, therefore, be analysed in the light of this.
- Bu nedenle Yapısal Fonların mevcut düzenlemeleri bunun ışığında analiz edilmelidir.
- We should use the current mechanisms.
- Mevcut mekanizmaları kullanmalıyız.
- The purpose of the current negotiations is merely to decide on the next step in this liberalisation process.
- Mevcut müzakerelerin amacı sadece bu serbestleşme sürecinde bir sonraki adıma karar vermektir.
- On that basis, the current state of affairs is not satisfactory, but nor is what is proposed.
- Bu temelde, mevcut durum tatmin edici değildir ancak önerilen şey de tatmin edici değildir.
- The tacit consent allowed under the current regulation will be abolished.
- Mevcut yönetmelik kapsamında izin verilen zımni rıza kaldırılacaktır.
- Secondly, the sole purpose of the proposal is to find a simpler way of getting current aid to farmers.
- İkinci olarak teklifin tek amacı mevcut yardımların çiftçilere ulaştırılması için daha basit bir yol bulmaktır.
- We clearly have to improve the current application of the Structural Funds and the Cohesion Fund.
- Yapısal Fonların ve Uyum Fonunun mevcut uygulamalarını iyileştirmemiz gerektiği açıktır.
- It is clear that a peaceful outcome to the current crisis is still possible.
- Mevcut krizin barışçıl bir şekilde sonuçlanmasının hala mümkün olduğu açıktır.
- Current sanctions against the Burmese regime are due to expire on 29 April.
- Birmanya rejimine yönelik mevcut yaptırımlar 29 Nisan'da sona erecek.
- It questions the need for the current system of regulatory and management committees.
- Mevcut düzenleyici ve yönetim komiteleri sistemine duyulan ihtiyacı sorgulamaktadır.
- This is an extremely positive outcome of the current reform.
- Bu, mevcut reformun son derece olumlu bir sonucudur.
- What is the Commission's current view on this?
- Komisyon'un bu konudaki mevcut görüşü nedir?
- Creating these platforms is also part of the current deliberations on the future of the Culture 2000 programme.
- Bu platformların oluşturulması, Kültür 2000 programının geleceğine ilişkin mevcut müzakerelerin de bir parçasıdır.
- However, the current report is not a complete solution to all problems.
- Bununla birlikte, mevcut rapor tüm sorunlara tam bir çözüm değildir.
- Changing the current six-monthly system of presidencies means reforming the Treaties.
- Mevcut altı aylık başkanlık sisteminin değiştirilmesi, Antlaşmalarda reform yapılması anlamına gelmektedir.
- This is what is at issue in the current phase to be concluded by 31 March.
- İşte 31 Mart'a kadar tamamlanacak olan mevcut aşamada söz konusu olan da budur.
- With regard to the market situation, the current availability of 3G services in Europe is not clear.
- Pazar durumu ile ilgili olarak Avrupa'da 3G hizmetlerinin mevcut durumu net değildir.
- The current inequities that I have described are untenable and certainly indefensible.
- Tarif ettiğim mevcut eşitsizlikler savunulamaz ve kesinlikle savunulamaz.
- The current practice, whereby sports-related projects get hidden away under other articles in the budget, is ridiculous.
- Sporla ilgili projelerin bütçedeki diğer maddelerin altına gizlendiği mevcut uygulama gülünçtür.
- And I am referring to the current Union and the enlarged Union.
- Ve mevcut Birlikten ve genişlemiş Birlikten bahsediyorum.
- We know that this situation is unsatisfactory and the current crisis highlights this.
- Bu durumun tatmin edici olmadığını biliyoruz ve mevcut kriz de bunun altını çiziyor.
- This suggests that there is no immediate urgency to lower the current age limit.
- Bu durum, mevcut yaş sınırının düşürülmesi için acil bir durum olmadığını göstermektedir.
- This will guarantee the continuing goodwill of current EU farmers towards enlargement.
- Bu da mevcut AB çiftçilerinin genişlemeye yönelik iyi niyetlerinin devamını garanti altına alacaktır.
- Infectious animal diseases, like swine fever, show the weaknesses of current agricultural policy.
- Domuz vebası gibi bulaşıcı hayvan hastalıkları, mevcut tarım politikasının zayıflıklarını göstermektedir.
- The peripheral territories of current Member States and new ‘enlargement’ countries must not be forgotten.
- Mevcut Üye Devletlerin çevre bölgeleri ve yeni 'genişleme' ülkeleri unutulmamalıdır.
- The current French embargo on British beef is a worrying illustration of this.
- Fransa'nın İngiliz sığır etine uyguladığı mevcut ambargo bunun endişe verici bir örneğidir.
- The current Directive is a minimal directive.
- Mevcut Direktif asgari bir direktiftir.
- These informal amendments have rendered the current text redundant and obsolete.
- Bu gayri resmi değişiklikler mevcut metni gereksiz ve geçersiz hale getirmiştir.
- That is another important reason not to continue the current rules.
- Bu da mevcut kuralların devam etmemesi için bir başka önemli sebep.
- That is why it is important to maintain current safeguards, in particular the removal of specified risk material.
- Bu nedenle, özellikle belirli risk materyallerinin kaldırılması olmak üzere mevcut önlemlerin sürdürülmesi önemlidir.
- I too feel that it is appropriate in this debate to assess the new developments in the current tragic situation.
- Ben de bu tartışmada mevcut trajik durumdaki yeni gelişmeleri değerlendirmenin uygun olduğunu düşünüyorum.
- It will be made possible by providing co-funding, up to a current maximum of 10%.
- Mevcut maksimum %10'a kadar eş finansman sağlanarak mümkün olacaktır.
- The current proposal, not even mentioning Regional Advisory Councils once, is unacceptable.
- Bölgesel Danışma Konseylerinden bir kez bile bahsetmeyen mevcut teklif kabul edilemez.
- Under the current Treaty, there are only two ways.
- Mevcut Antlaşma kapsamında sadece iki yol bulunmaktadır.
- I am working within the scope of the Community's current jurisdiction.
- Topluluğun mevcut yetki alanı kapsamında çalışıyorum.
- The current Commission replaced the Santer Commission, which had got bogged down.
- Mevcut Komisyon, tıkanmış olan Santer Komisyonu'nun yerini almıştır.
- The opportunity must not be missed to redress the current imbalance during this reform process.
- Bu reform sürecinde mevcut dengesizliği giderme fırsatı kaçırılmamalıdır.
- Lastly, the Convention did not have time to update the current wording of the Community policies.
- Son olarak Sözleşme'nin Topluluk politikalarının mevcut ifadelerini güncellemek için zamanı olmamıştır.
- The second approach involves reducing direct aid to agricultural income to 85% of its current level.
- İkinci yaklaşım, tarımsal gelire yapılan doğrudan yardımın mevcut seviyesinin %85'ine indirilmesini içermektedir.
- In general, the current guidelines cannot be considered as clear or transparent.
- Genel olarak, mevcut kılavuz ilkeler açık ya da şeffaf olarak değerlendirilemez.
- We must make it clear that the current financial perspectives cover the whole of the development phase of Galileo.
- Mevcut mali perspektiflerin Galileo'nun tüm geliştirme aşamasını kapsadığını açıkça belirtmeliyiz.
- Our proposal will also eliminate the restrictions of the current Regulation.
- Teklifimiz aynı zamanda mevcut Yönetmeliğin kısıtlamalarını da ortadan kaldıracaktır.
- The first point concerns the current programming period.
- İlk nokta mevcut programlama dönemiyle ilgilidir.
- It seems clear that the current level between brands is sufficient.
- Markalar arasındaki mevcut seviyenin yeterli olduğu açıkça görülmektedir.
- This question remains unanswered because this issue has not been solved for current EU Member States either.
- Bu soru cevapsız kalmaktadır çünkü bu mesele mevcut AB Üye Devletleri için de çözüme kavuşturulmamıştır.
- This is why, according to the ELDR, the current gas market proposals go way too far.
- Bu nedenle Avrupa Liberal Demokratlar ve Reform Partisi'ne göre mevcut gaz piyasası önerileri çok ileri gitmektedir.
- The current provisions on non-food crops will be replaced by non-specific aid for energy crops.
- Gıda dışı ürünlere ilişkin mevcut hükümlerin yerini enerji ürünlerine yönelik belirli olmayan yardımlar alacaktır.
- Of course I understand this interesting and useful attempt to describe the current organisation of competences.
- Yetkinliklerin mevcut organizasyonunu tanımlamaya yönelik bu ilginç ve faydalı girişimi elbette anlıyorum.
- Current difficulties, in particular, mean that it sends an important signal to the people of Europe.
- Özellikle mevcut zorluklar, Avrupa halklarına önemli bir sinyal gönderdiği anlamına gelmektedir.
- How, otherwise, can we ensure a future for current farmers and encourage young people to work in the sector?
- Aksi takdirde mevcut çiftçilere nasıl bir gelecek sağlayabilir ve gençleri sektörde çalışmaya nasıl teşvik edebiliriz?
- This is the current position and so it will remain.
- Bu mevcut konumdur ve öyle kalacaktır.
- I also believe that these countries should comply with current standards.
- Ayrıca bu ülkelerin mevcut standartlara uyması gerektiğine inanıyorum.
- This is still the current CFSP's strongest asset.
- Bu hala mevcut ODGP'nin en güçlü yönüdür.
- Our proposals are much more ambitious than the current directive.
- Önerilerimiz mevcut yönergeden çok daha iddialıdır.
- Under the current legislation of the Member States, perpetrators of attacks could not go unpunished.
- Üye Devletlerin mevcut mevzuatı uyarınca, saldırıların failleri cezasız kalamaz.
- Current water management and consumption in the Middle East cannot be sustained.
- Orta Doğu'daki mevcut su yönetimi ve tüketimi sürdürülemez.
- Given the difficult experience with the current zoonoses directive, this objective is overly ambitious.
- Mevcut zoonozlar direktifiyle ilgili zor deneyimler göz önüne alındığında, bu hedef aşırı iddialı.
- The current coalition has now completed more than a year of government.
- Mevcut koalisyon, bir yılı aşkın bir süreyi geride bırakmıştır.
- You will need to consider whether the current CAP reform goes far enough.
- Mevcut OTP reformunun yeterince ileri gidip gitmediğini değerlendirmeniz gerekecektir.
- It is therefore in my view appropriately reflected in the recitals of the current text.
- Bu nedenle benim görüşüme göre mevcut metnin ifadelerinde uygun bir şekilde yansıtılmıştır.
- Faced with the reality and current state of the terrorist threat, many European measures are still only theoretical.
- Terör tehdidinin gerçekliği ve mevcut durumu karşısında, Avrupa'nın aldığı pek çok tedbir hala sadece teoriktir.
- I also believe that these countries should comply with current standards.
- Ayrıca bu ülkelerin mevcut standartlara uymaları gerektiğine inanıyorum.
- The current COM on fisheries policy has not been a success.
- Balıkçılık politikasına ilişkin mevcut COM başarılı olamamıştır.
- The directive must therefore be clear and must expressly state what the current liability regime is.
- Bu nedenle direktif açık olmalı ve mevcut sorumluluk rejiminin ne olduğunu açıkça belirtmelidir.
- This is the background to our current debate on the new proposal for a Regulation.
- Yeni Yönetmelik teklifine ilişkin mevcut tartışmamızın arka planı budur.
- The issue remains as to how effective the current economic sanctions are.
- Mevcut ekonomik yaptırımların ne kadar etkili olduğu konusu ise hala tartışılmaktadır.
- I do not consider the current draft to be a compromise.
- Mevcut taslağı bir uzlaşma olarak görmüyorum.
- The current figures are four Swiss, eight Austrians, one Dutch, one Swede and fifteen Germans.
- Mevcut rakamlar dört İsviçreli, sekiz Avusturyalı, bir Hollandalı, bir İsveçli ve on beş Alman'dır.
- We citizens of the world cannot afford the current rate of speculation.
- Biz dünya vatandaşları mevcut spekülasyon oranını kaldıramayız.
- The citizens of the current Member States are too.
- Mevcut Üye Devletlerin vatandaşları da öyle.
- The result of the current practice is delays.
- Mevcut uygulamanın sonucu gecikmelerdir.
- Her tenacity has largely resulted in the current proposal to do something about this problem.
- Onun azmi büyük ölçüde bu sorunla ilgili bir şeyler yapmak için mevcut teklifle sonuçlandı.
- It will enter into force when the current Regulation expires.
- Mevcut Yönetmeliğin süresi dolduğunda yürürlüğe girecektir.
- The current regulations can hardly be said to achieve better use of the single European airspace or greater safety.
- Mevcut düzenlemelerin tek Avrupa hava sahasının daha iyi kullanımını ya da daha fazla güvenliği sağladığı söylenemez.
- The current diplomatic procedures in this region are also the result of initiatives by the Greek Presidency.
- Bu bölgedeki mevcut diplomatik prosedürler de Yunanistan Dönem Başkanlığı'nın girişimlerinin sonucudur.
- I also think that the report shows very clearly the need for tightening up the current rules.
- Ayrıca raporun mevcut kuralların sıkılaştırılması ihtiyacını çok net bir şekilde ortaya koyduğunu düşünüyorum.
- A good mixture of applications of current providers and newcomers is essential.
- Mevcut sağlayıcıların ve yeni gelenlerin başvurularının iyi bir karışımı esastır.
- Why does it talk about capacity building but commit only 0.1% of the current NIPs for trade support?
- Neden kapasite geliştirmeden bahsediyor ama ticaret desteği için mevcut NIP'lerin sadece %0.1'ini ayırıyor?
- The main cause of the current apathy is the fundamentalist approach of those opposed to state intervention.
- Mevcut ilgisizliğin ana nedeni, devlet müdahalesine karşı çıkanların köktenci yaklaşımıdır.
- Lastly, we must put an end to the current state of confusion between commercial and non-commercial functions.
- Son olarak, ticari ve ticari olmayan işlevler arasındaki mevcut karışıklığa bir son vermeliyiz.
- Unfortunately, the pretensions of the current WTO go much further than that.
- Ne yazık ki mevcut DTÖ'nün iddiaları bundan çok daha öteye gitmektedir.
- Which is another reason why the current enlargement round cannot be compared with previous rounds.
- Bu da mevcut genişleme turunun önceki turlarla karşılaştırılamamasının bir başka nedenidir.
Show More (85) |