| - And this is the direction in which we expect the Danish and the other nine governments to move.
- Danimarka ve diğer dokuz hükümetin bu doğrultuda hareket etmesini bekliyoruz.
- We are daydreaming if we expect harmonisation from the structural policies.
- Yapısal politikalardan uyum beklersek hayal kurmuş oluruz.
- We all hope that what you expect will indeed come to pass.
- Hepimiz beklediğiniz şeyin gerçekten de gerçekleşeceğini umuyoruz.
- When does the Commission expect the final conclusions to be drawn?
- Komisyon nihai sonuçların ne zaman alınmasını bekliyor?
- What can we then expect as democrats?
- O halde demokratlar olarak ne bekleyebiliriz?
- We expect this political and cultural dialogue to have a definite starting point.
- Bu siyasi ve kültürel diyaloğun kesin bir başlangıç noktası olmasını bekliyoruz.
- We are expecting the Convention to look at the issue in the near future.
- Konvansiyonun bu konuya yakın gelecekte bakmasını bekliyoruz.
- Inflation has so far declined less steeply and less rapidly than we expected at the turn of the year.
- Enflasyon şu ana kadar yılın başında beklediğimizden daha az dik ve daha az hızlı bir düşüş gösterdi.
- The industry is expecting this, and we should not need to dwell so long on issues that require the committee system.
- Sektör bunu bekliyor ve komite sistemini gerektiren konular üzerinde bu kadar uzun süre durmamıza gerek yok.
- You expect Labour members to stand the pace!
- İşçi Partisi üyelerinin ayak uydurmasını bekliyorsunuz!
- We expect the EU Member States involved to continue contributing to the ISAF troops.
- İlgili AB Üye Devletlerinin ISAF birliklerine katkıda bulunmaya devam etmelerini bekliyoruz.
- I hope the honourable Member does not expect me to investigate this personally and physically.
- Umarım Sayın Üye benden bunu kişisel ve fiziksel olarak araştırmamı beklemiyordur.
- It is unrealistic to expect Egypt to copy our models exactly.
- Mısır'ın bizim modellerimizi aynen kopyalamasını beklemek gerçekçi değildir.
- I expect your internal behaviour to reflect the way you present things externally.
- İçerideki davranışlarınızın dışarıya sunduklarınızı yansıtmasını bekliyorum.
- How do you expect that to work?
- Bunun işe yaramasını nasıl beklersiniz?
- We are in favour of this, and we expect a decision by the Council before the end of this year.
- Bunu destekliyoruz ve bu yıl sonundan önce Konsey tarafından bir karar alınmasını bekliyoruz.
- If they are to obtain finance on the capital market, businesses need these reliefs, which they had expected.
- Eğer sermaye piyasasından finansman sağlayacaklarsa, işletmelerin bekledikleri bu kolaylıklara ihtiyaçları var.
- What we are looking at here is not what we were expected to find.
- Burada gördüğümüz şey, bulmayı beklediğimiz şey değil.
- We are mistaken, moreover, because the results will never be commensurate with what we expect.
- Dahası yanılıyoruz, çünkü sonuçlar hiçbir zaman beklediğimiz gibi olmayacak.
- On the other hand, one cannot expect the Americans to solve this global problem alone.
- Öte yandan Amerikalıların bu küresel sorunu tek başlarına çözmeleri de beklenemez.
- Our citizens expect and are entitled to a vigilant and positive response.
- Vatandaşlarımız uyanık ve olumlu bir yanıt beklemekte ve buna hak kazanmaktadır.
- We were, however, expecting these objections from, for example, the rogue states.
- Bununla birlikte, örneğin haydut devletlerden bu itirazları bekliyorduk.
- We were expecting tough, rigorous negotiation, but we lost our partners along the way.
- Sert ve titiz bir müzakere bekliyorduk ancak yol boyunca ortaklarımızı kaybettik.
- We can expect a commissioner later on when we have matters relevant to the Commission's portfolios.
- Daha sonra Komisyonun portföyüyle ilgili konular olduğunda bir komisyon üyesini bekleyebiliriz.
- Finally, President Prodi, we expect to be inundated with Commission proposals.
- Son olarak, Başkan Prodi, Komisyon teklifleri ile dolup taşmayı bekliyoruz.
- Our citizens expect us in this regard to protect their interests.
- Vatandaşlarımız bu konuda bizden kendi çıkarlarını korumamızı beklemektedir.
- We saw it in Yugoslavia and the Balkans, we see it in Afghanistan, we expect to see it in all four corners of the world.
- Bunu Yugoslavya ve Balkanlar'da gördük, Afganistan'da görüyoruz ve dünyanın dört bir köşesinde görmeyi bekliyoruz.
- It is unrealistic to expect to be able to impose our law.
- Yasalarımızı empoze edebilmeyi beklemek gerçekçi değildir.
- We can expect even this from the fundamentalist culture of Bush's council.
- Bush'un konseyinin köktenci kültüründen bunu bile bekleyebiliriz.
- I would not expect Member States to top up with higher taxes.
- Üye Devletlerin daha yüksek vergilerle bunu telafi etmelerini beklemiyorum.
- It would be something we could all work towards and we would know what to expect.
- Hepimizin üzerinde çalışabileceği bir şey olacak ve ne bekleyeceğimizi bileceğiz.
- We were, however, expecting these objections from, for example, the rogue states.
- Bununla birlikte, bu itirazları örneğin haydut devletlerden bekliyorduk.
- We expect him sometime soon.
- Onu yakın bir zamanda bekliyoruz.
- In Belgium, the small- and medium-sized enterprises expect one redundancy per job lost at Sabena.
- Belçika'da küçük ve orta ölçekli işletmeler Sabena'da kaybedilen her bir iş için bir işten çıkarma bekliyor.
- As I expect poverty and instability as a result, I am not in favour.
- Sonuç olarak yoksulluk ve istikrarsızlık beklediğim için, ben bu görüşe katılmıyorum.
- Various groups are expecting improvement as a result of this accession.
- Çeşitli gruplar bu katılımın bir sonucu olarak iyileşme beklemektedir.
- We are expecting a great deal from the Convention in this respect.
- Konvansiyondan bu konuda çok şey bekliyoruz.
- If we are not ready, how can we expect others to be?
- Eğer biz hazır değilsek, başkalarının hazır olmasını nasıl bekleyebiliriz?
- People have a right to expect us to fight hard against unemployment.
- İnsanların bizden işsizliğe karşı sıkı mücadele etmemizi beklemeye hakları var.
- The Pensioners' Party and the pensioners expect a great deal from biotechnology.
- Emekliler Partisi ve emekliler biyoteknolojiden çok şey bekliyor.
- I also expect the Commission to be proactive in supporting us in our call for codecision in legislative procedures.
- Ayrıca Komisyonun, yasama usullerinde ortak karar çağrımızda bizi destekleme konusunda proaktif olmasını bekliyorum.
- Inflation has so far declined less steeply and less rapidly than we expected at the turn of the year.
- Enflasyon şu ana kadar, yılın başında beklediğimizden daha az dik ve daha az hızlı bir şekilde düşmüştür.
- The public quite rightly expects and deserves good customer service but this proposal is a step too far.
- Halk haklı olarak iyi bir müşteri hizmeti beklemekte ve bunu hak etmektedir ancak bu teklif çok ileri bir adımdır.
- It would be realistic to expect a final conclusion in the first part of next year.
- Önümüzdeki yılın ilk yarısında nihai bir sonuca varılmasını beklemek gerçekçi olacaktır.
- We need and are entitled to expect clarity in discussing things like this.
- Bu tür tartışmalarda netlik beklemeye ihtiyacımız ve hakkımız var.
- We are also expecting something from these countries.
- Biz de bu ülkelerden bir şeyler bekliyoruz.
- I would like to know when we might expect to see that.
- Bunu ne zaman görmeyi bekleyebileceğimizi bilmek isterim.
- We expect this political and cultural dialogue to have a definite starting point.
- Bu siyasi ve kültürel diyaloğun kesin bir başlangıç noktasına sahip olmasını bekliyoruz.
- We expect an integrated policy to be developed and an integrated policy on illegal immigration to be developed.
- Yasadışı göç konusunda entegre bir politika geliştirilmesini bekliyoruz.
- We cannot, therefore, expect great results of it.
- Bu nedenle, bundan büyük sonuçlar bekleyemeyiz.
- Nor can we expect sustainability to be achieved through decommissioning alone.
- Sürdürülebilirliğin yalnızca hizmetten çıkarma yoluyla sağlanmasını da bekleyemeyiz.
- We cannot expect the Likud Party to applaud the immediate creation of a Palestinian State.
- Likud Partisi'nin derhal bir Filistin Devleti kurulmasını alkışlamasını bekleyemeyiz.
- Having given our full support, we now, though, expect the Council to make its move.
- Tam desteğimizi verdikten sonra, şimdi Konsey'in harekete geçmesini bekliyoruz.
- We expect the same and more from the Council and the Commission.
- Konsey ve Komisyon'dan da aynısını ve daha fazlasını bekliyoruz.
- I think that this is much more than anyone could have expected.
- Bence bu herkesin beklediğinden çok daha fazlası.
- I was expecting it to start at 4.30 p.m.
- Saat 16.30'da başlamasını bekliyordum.
- We expect simpler administrative procedures and, hence, equal treatment of all carriers.
- Daha basit idari prosedürler ve dolayısıyla tüm taşıyıcılara eşit muamele bekliyoruz.
- We expect the Council to accommodate us on this crucial point.
- Konsey'in bu kritik noktada bize uyum sağlamasını bekliyoruz.
- It is true that we cannot expect too much of the directive.
- Direktiften çok fazla şey bekleyemeyeceğimiz doğrudur.
- Citizens of Europe expect the European institutions to be properly managed and they are right to do so.
- Avrupa vatandaşları Avrupa kurumlarının düzgün bir şekilde yönetilmesini beklemektedir ve bunda da haklıdırlar.
- As a Greek, I expect that Turkey will soon become a fully paid-up member of the European Union.
- Bir Yunanlı olarak, Türkiye'nin yakında Avrupa Birliği'ne tam üye olmasını bekliyorum.
- The developing countries are therefore justified in expecting these issues to be dealt with.
- Bu nedenle gelişmekte olan ülkeler bu konuların ele alınmasını beklemekte haklıdırlar.
- I had expected the budget to be higher, and that may, in fact, turn out to be necessary.
- Bütçenin daha yüksek olmasını bekliyordum ve bu aslında gerekli de olabilir.
- As I have said, we can expect it to be challenging.
- Söylediğim gibi, bunun çok zor olmasını bekleyebiliriz.
- Therefore you can expect a new phase with negotiations on this directive.
- Dolayısıyla bu direktifle ilgili müzakerelerde yeni bir aşamaya geçilmesini bekleyebilirsiniz.
- I expected something more!
- Daha fazlasını bekliyordum!
- I believe that many Members of this House expect the Commission to clarify this serious and very important issue.
- İnanıyorum ki bu Meclis'in pek çok üyesi Komisyon'un bu ciddi ve çok önemli konuya açıklık getirmesini bekliyor.
- In Slovakia, they have gradually come to expect that from me.
- Slovakya'da insanlar yavaş yavaş benden bunu beklemeye başladılar.
- We will see, but we have a political dynamic which nobody would have expected a few months ago.
- Göreceğiz ama birkaç ay önce kimsenin beklemeyeceği bir siyasi dinamiğe sahibiz.
- We expect the notification on the caretta caretta case in July.
- Temmuz ayında caretta caretta davasına ilişkin tebliğin yayınlanmasını bekliyoruz.
- This is not the kind of behaviour that we expect when working in a partnership.
- Bu, bir ortaklık içinde çalışırken beklediğimiz türden bir davranış değildir.
- I hope and expect that the Council, the Commission and the Member States will actually endorse this appeal.
- Konsey, Komisyon ve Üye Devletlerin bu çağrıyı gerçekten destekleyeceklerini umuyor ve bekliyorum.
- There are also must-carry obligations that we expect member governments to enforce.
- Ayrıca üye hükümetlerin uygulamasını beklediğimiz taşıması gereken yükümlülükler de var.
- We expect the Community to advocate reason, moderation and cooperation.
- Topluluğun akıl, ılımlılık ve işbirliğini savunmasını bekliyoruz.
- The Commission expects the Turkish Government to address this matter immediately.
- Komisyon, Türk Hükümeti'nin bu konuyu derhal ele almasını beklemektedir.
- What effects can we expect to see on jobs?
- İstihdam üzerinde ne gibi etkiler görmeyi bekleyebiliriz?
- We cannot then expect our citizens and NGOs to take us seriously.
- O zaman vatandaşlarımızın ve STK'ların bizi ciddiye almasını bekleyemeyiz.
- I do not expect that the board will have any function in directing the scientists how to do their work.
- Kurulun, bilim insanlarını işlerini nasıl yapacakları konusunda yönlendirmek gibi bir işlevi olmasını beklemiyorum.
- We expect a report from the Commission on this subject by 30 April 2003.
- Komisyon'dan 30 Nisan 2003 tarihine kadar bu konuda bir rapor bekliyoruz.
- I hope and expect that we will be able to reach constructive solutions.
- Yapıcı çözümlere ulaşabileceğimizi umuyor ve bekliyorum.
- It is not in a position to expect political discounts.
- Siyasi indirim bekleyecek durumda değildir.
- The people of Europe expect us to discharge our responsibility here.
- Avrupa halkı bizden buradaki sorumluluğumuzu yerine getirmemizi bekliyor.
- How can we expect the candidate countries to support an EU policy when no such policy exists?
- Böyle bir politika yokken aday ülkelerden bir AB politikasını desteklemelerini nasıl bekleyebiliriz?
- My constituents expect no less.
- Seçmenlerim daha azını beklemiyor.
- The progress we expected has not been made.
- Beklediğimiz ilerleme kaydedilmemiştir.
- We can expect new applications for membership and new requests for close cooperation in the future.
- Gelecekte üyelik için yeni başvurular ve yakın işbirliği için yeni talepler bekleyebiliriz.
- The citizens of the European Union expect solidarity, also from within this Community.
- Avrupa Birliği vatandaşları, bu Topluluğun içinden de dayanışma beklemektedir.
- How can you expect Spain to give ground on the cohesion issue?
- İspanya'nın uyum konusunda geri adım atmasını nasıl bekleyebilirsiniz?
- We must expect it to be long too.
- Bunun da uzun sürmesini beklemeliyiz.
- We cannot then expect our citizens and NGOs to take us seriously.
- O halde vatandaşlarımızın ve STK'ların bizi ciddiye almasını bekleyemeyiz.
- We are daydreaming if we expect harmonisation from the structural policies.
- Yapısal politikalardan uyum bekliyorsak hayal kuruyoruz demektir.
- Frankly, I expect the Berlusconi term of office will prove to be a total disaster.
- Açıkçası Berlusconi'nin görev süresinin tam bir felaket olmasını bekliyorum.
- The Commission expects this provision to be enforced by the Czech authorities.
- Komisyon, bu hükmün Çek makamları tarafından uygulanmasını beklemektedir.
Show More (90) |