|
- The Brussels conclusions imposed a financial cap that does not exhaust the possibilities offered by Berlin.
- Brüksel kararları, Berlin'in sunduğu imkânları tüketmeyen bir mali sınır getirmiştir.
- I also respect the legal constraints that the EC Treaty imposes on us in this area.
- AT Antlaşmasının bu alanda bize getirdiği yasal kısıtlamalara da saygı duyuyorum.
- That is why a ceiling will be imposed on the costs.
- Bu nedenle maliyetlere bir tavan getirilecektir.
- My second reason is that I do not know how we can impose standards in every area.
- İkinci nedenim ise her alanda nasıl standartlar getirebileceğimizi bilmiyorum.
- However, it also imposes conditions and restrictions on both parties.
- Bununla birlikte her iki tarafa da koşullar ve kısıtlamalar getirmektedir.
- Imposing one more ban will not make us any more capable of securing compliance with these rules.
- Bir yasak daha getirmek, bizi bu kurallara uyulmasını sağlama konusunda daha yetenekli hale getirmeyecektir.
- This means that we do not need to impose any unnecessary regulation now.
- Bu da şu anda gereksiz herhangi bir düzenleme getirmemize gerek olmadığı anlamına geliyor.
- It does not impose new obligations on shipowners.
- Armatörlere yeni yükümlülükler getirmemektedir.
- This cooperation is, however, always subject to the legal constraints imposed on the Commission.
- Ancak bu işbirliği her zaman Komisyona getirilen yasal kısıtlamalara tabidir.
- If no restrictions have been imposed, does not the Commission consider that it impose them as soon as possible?
- Eğer herhangi bir kısıtlama getirilmemişse, Komisyon bu kısıtlamaları mümkün olan en kısa sürede getirmeyi düşünmez mi?
- Steps should be taken immediately to freeze their overseas assets and to impose a travel ban.
- Yurtdışındaki mal varlıklarının dondurulması ve seyahat yasağı getirilmesi için derhal adım atılmalıdır.
- This cooperation is, however, always subject to the legal constraints imposed on the Commission.
- Ancak bu işbirliği her zaman Komisyon'a getirilen yasal kısıtlamalara tabidir.
- Or will Europe equip itself to regulate that and impose some restrictions?
- Yoksa Avrupa bunu düzenlemek için kendini donatacak ve bazı kısıtlamalar mı getirecek?
- No one could think that this directive imposes constraints and an excessive burden on the construction sector.
- Hiç kimse bu direktifin inşaat sektörüne kısıtlamalar ve aşırı bir yük getirdiğini düşünemez.
- The Commission will propose a regulation on feed and food controls that will impose rules on this issue.
- Komisyon, yem ve gıda kontrollerine ilişkin olarak bu konuda kurallar getirecek bir düzenleme önerecektir.
- There need to be very strong reasons for imposing any such restrictions.
- Bu tür kısıtlamaların getirilmesi için çok güçlü gerekçeler olmalıdır.
- Imposing one more ban will not make us any more capable of securing compliance with these rules.
- Bir yasak daha uygulamak bizi bu kurallara uyulmasını sağlama konusunda daha yetenekli hale getirmeyecektir.
- Any such ban would impose severe limitations, especially in viticulture.
- Böyle bir yasak, özellikle bağcılıkta ciddi sınırlamalar getirecektir.
- Amendments have been tabled to impose either proportional liability or joint and several liability.
- Misli sorumluluk ya da müşterek ve müteselsil sorumluluk getirilmesine yönelik değişiklikler yapılmıştır.
- A country cannot unilaterally impose a ban on the import of spent fuel meant for reprocessing.
- Bir ülke tek taraflı olarak yeniden işlenmek üzere kullanılmış yakıt ithalatına yasak getiremez.
- It would therefore make little sense, to say the least, if a restriction were imposed on this proposal.
- Dolayısıyla bu teklife bir kısıtlama getirilmesi, en hafif tabirle, anlamsız olacaktır.
- This means that we have imposed a few restrictions on ourselves.
- Bu da kendimize bazı kısıtlamalar getirdiğimiz anlamına geliyor.
- You want to impose obligations on businesses.
- İşletmelere yükümlülükler getirmek istiyorsunuz.
- Furnishing a new apartment imposes large expenses.
- Yeni bir daire döşemek büyük masraflar getirir.
Show More (21)
|