|
- Our position relates to the report and not to the outcome of the Convention in its entirety.
- Tutumumuz raporla ilgilidir ve Konvansiyon'un bütünüyle ilgili değildir.
- However, I attach yet more importance to simplifying legislation in its entirety.
- Bununla birlikte, mevzuatın bütünüyle sadeleştirilmesine daha fazla önem veriyorum.
- Today, the Commission adopted in its entirety the rules for implementing this Financial Regulation.
- Komisyon bugün, bu Mali Yönetmeliğin uygulanmasına ilişkin kuralları bütünüyle kabul etmiştir.
- I support this report in its entirety.
- Bu raporu bütünüyle destekliyorum.
- Our position relates to the report and not to the outcome of the Convention in its entirety.
- Tutumumuz raporla ilgili olup, Konvansiyon'un bütünüyle ilgili değildir.
- Hence, the European Parliament must now also reject the Directive in its entirety.
- Dolayısıyla Avrupa Parlamentosu da şimdi Direktifi bütünüyle reddetmelidir.
- This does not mean, however, that we support the report in its entirety.
- Ancak bu, raporu bütünüyle desteklediğimiz anlamına gelmemektedir.
- This means that a new, common cohesion policy must be tested in its entirety against the old policy.
- Bu, yeni ve ortak bir uyum politikasının bütünüyle eski politikaya karşı test edilmesi gerektiği anlamına gelmektedir.
- This does not mean, however, that we support the report in its entirety.
- Ancak bu, raporu bütünüyle desteklediğimiz anlamına da gelmemektedir.
- Essentially, we have reinstated the preliminary draft budget in its entirety.
- Esasen, ön taslak bütçeyi bütünüyle eski haline getirdik.
- We need to view this in its entirety.
- Bunu bütünüyle görmeliyiz.
- Examine the question in its entirety.
- Soruyu bütünüyle inceleyin.
Show More (9)
|