|
- The university has disciplinary procedures we must follow.
- Üniversitede takip etmemiz gereken disiplin prosedürleri var.
- Lastly, I disagree with the rapporteur's call for the codecision procedure to be extended to this field.
- Son olarak, raportörün ortak karar prosedürünün bu alana genişletilmesi yönündeki çağrısına katılmıyorum.
- The national verification procedures are not exactly in line with the European standards.
- Ulusal doğrulama prosedürleri Avrupa standartlarıyla tam olarak uyumlu değildir.
- Indeed, less than four percent of all active ingredients that need to be assessed have fully undergone the procedure.
- Aslında değerlendirilmesi gereken tüm aktif bileşenlerin yüzde dördünden daha azı tam olarak prosedürden geçmiştir.
- Are you speaking for or against the request for an urgent procedure?
- Acil prosedür talebinin lehinde mi aleyhinde mi konuşuyorsunuz?
- Our Rules of Procedure serve to shape our procedures in such a way that we can perform our duties.
- İç Tüzüğümüz, prosedürlerimizi görevlerimizi yerine getirebileceğimiz şekilde şekillendirmeye hizmet etmektedir.
- I know of no procedure which quickly results in changes, in solutions to problems which have dragged on.
- Sürüncemede kalan sorunların çözümünde hızlı bir şekilde değişiklikle sonuçlanan bir prosedür bilmiyorum.
- Is there any sort of timetable within the Commission for looking at these procedures?
- Komisyon bünyesinde bu prosedürleri incelemek için herhangi bir zaman çizelgesi var mı?
- Please accept my apologies, for I am not all that familiar yet with the procedures.
- Lütfen özürlerimi kabul edin, çünkü prosedürlere henüz o kadar aşina değilim.
- Reforming the budgetary procedure is by no means a technical issue that can only be handled by specialists.
- Bütçe prosedürünün reforme edilmesi hiçbir şekilde sadece uzmanlar tarafından ele alınabilecek teknik bir konu değildir.
- It deals with the absence of any evaluation procedure as just one point among many others.
- Herhangi bir değerlendirme prosedürünün bulunmamasını, diğerleri arasında sadece bir nokta olarak ele almaktadır.
- We ought quite simply to stick to the procedure we have at present.
- Şu anda sahip olduğumuz prosedüre sadık kalmalıyız.
- It would have made provision for the necessary procedures and penalties.
- Gerekli prosedürler ve cezalar için hükümler getirecekti.
- Unfortunately, the procedure used in the Member States is too disparate and too unclear.
- Ne yazık ki Üye Devletlerde uygulanan prosedür çok farklı ve çok belirsiz.
- One is the authorisation procedure.
- Bunlardan biri yetkilendirme prosedürüdür.
- Strict rules govern the procedure for such recycling.
- Bu tür geri dönüşüm prosedürleri katı kurallara tabidir.
- Secondly, the majority procedure should only be used for adopting safeguard measures.
- İkinci olarak, çoğunluk prosedürü sadece koruma tedbirlerinin kabul edilmesi için kullanılmalıdır.
- This had a catalytic effect on the final vote during the conciliation procedure.
- Bunun uzlaşma prosedürü sırasında nihai oylama üzerinde katalizör etkisi olmuştur.
- What do we want from the conciliation procedure?
- Uzlaşma prosedüründen ne istiyoruz?
- I think we should find an objective procedure which safeguards new jobs.
- Bence yeni işleri koruyan objektif bir prosedür bulmalıyız.
- We have had a lot of detailed discussion of various assessment procedures.
- Çeşitli değerlendirme prosedürleri hakkında çok detaylı tartışmalar yaptık.
- I cannot say that I was entirely happy about the way every part of this procedure went.
- Bu prosedürün her bölümünün gidişatından tamamen memnun olduğumu söyleyemem.
- I do not think that we have settled this question properly, and we shall have to think about it in terms of procedure.
- Bu soruyu doğru bir şekilde çözdüğümüzü düşünmüyorum ve bunu prosedür açısından düşünmemiz gerekecek.
- No coordination, no procedure can be effective if there is a lack of political will.
- Koordinasyon yoksa siyasi irade eksikliği varsa hiçbir prosedür etkili olamaz.
- I too, like the Committee Chairman, who spoke just now, feel that it is imperative that the procedure is reformed.
- Ben de, az önce konuşan Komite Başkanı gibi, prosedürün yeniden düzenlenmesinin zorunlu olduğunu düşünüyorum.
- This can only work if the monitoring procedure is improved.
- Bu ancak izleme prosedürü iyileştirilirse işe yarayabilir.
- This entire procedure coincides with the review of the employment strategy.
- Tüm bu prosedür istihdam stratejisinin gözden geçirilmesiyle aynı zamana denk geliyor.
- For us there are therefore always two options when we enter a discharge procedure.
- Dolayısıyla bizim için bir işten çıkarma prosedürüne girdiğimizde her zaman iki seçenek vardır.
- Therefore, I see no particular need for urgent procedure and my proposal is that we reject the urgency request.
- Bu nedenle, acil prosedür için özel bir ihtiyaç görmüyorum ve benim önerim aciliyet talebini reddetmemizdir.
- What are the exact procedures to be followed in those cases?
- Bu durumlarda izlenecek kesin prosedürler nelerdir?
- In particular the authorisation procedures for new testing methods must be accelerated.
- Özellikle yeni test yöntemleri için izin prosedürleri hızlandırılmalıdır.
- This is a third reading and it is a conciliation procedure that we have been following for a long time.
- Bu üçüncü bir okumadır ve uzun süredir takip ettiğimiz bir uzlaşma prosedürüdür.
- To this we can add a follow-up International Conference, whose concrete procedures will be defined by 2005.
- Buna, 2005 yılına kadar somut prosedürleri belirlenecek olan bir takip Uluslararası Konferansını da ekleyebiliriz.
- Secondly, as it happens, the WTO disputes settlement procedure is still in its infancy.
- İkinci olarak, DTÖ anlaşmazlıkların çözümü prosedürü, şaşırtıcı şekilde, henüz emekleme aşamasındadır.
- To my mind, this is a most irregular procedure.
- Bana göre bu çok düzensiz bir prosedür.
- I am referring to the statement that the asylum procedure is often the only way to gain access to EU territory.
- İltica prosedürünün çoğu zaman AB topraklarına erişim sağlamanın tek yolu olduğu ifadesine atıfta bulunuyorum.
- The resolution also indicates the limits of the procedure to be followed, however.
- Ancak karar aynı zamanda izlenecek prosedürün sınırlarını da göstermektedir.
- At the same time, procedures must be improved.
- Aynı zamanda prosedürler de iyileştirilmelidir.
- The procedure followed in drawing up this resolution was rather strange and has presented difficulties for all of us.
- Bu kararın hazırlanmasında izlenen prosedür oldukça garipti ve hepimiz için zorluklar yarattı.
- The discharge procedure is something that is particularly important.
- Tahliye prosedürü özellikle önemli bir konudur.
- I suggest that we keep to the chosen procedure with debate.
- Tartışmalarda seçilen prosedüre sadık kalmamızı öneriyorum.
- We have yet to debate the Lamfalussy procedure.
- Lamfalussy prosedürünü henüz tartışmadık.
- I am pleased that this procedure of risk assessment is clarified precisely in the new recital 3.
- Bu risk değerlendirme prosedürünün yeni resital 3'te tam olarak açıklığa kavuşturulmasından memnuniyet duyuyorum.
- The conciliation procedure will be completed in two months at the latest - it has to be.
- Uzlaştırma prosedürü en geç iki ay içerisinde tamamlanacaktır; ki tamamlanmak zorundadır.
- Even though discussions have taken place, the procedure is not especially open.
- Tartışmalar gerçekleşmiş olsa da, prosedür özellikle açık değildir.
- When there are 25 members, the current procedure will not work.
- Üye sayısı 25'e ulaştığında mevcut prosedür işe yaramayacaktır.
- It is a very low threshold; it is very easy to go back to a full normal procedure.
- Bu çok düşük bir eşiktir; tamamen normal bir prosedüre geri dönmek çok kolaydır.
- This directive is the first under the new comitology procedure.
- Bu yönerge yeni komitoloji prosedürü kapsamındaki ilk yönergedir.
- We can therefore rely on the test procedure for passenger cars.
- Bu nedenle binek araçlara yönelik test prosedürüne güvenebiliriz.
- Thirdly, the proposed procedures do not yet have any democratic value.
- Üçüncü olarak, önerilen prosedürler henüz herhangi bir demokratik değere sahip değildir.
- I therefore ask you to vote for this request for urgent procedure.
- Bu nedenle sizden bu acil prosedür talebine oy vermenizi rica ediyorum.
- Mr Crowley has a comment on procedure.
- Mr Crowley'nin prosedür hakkında bir yorumu var.
- How does the general budget situation look prior to the autumn budget procedure?
- Sonbahar bütçe prosedürü öncesinde genel bütçe durumu nasıl görünüyor?
- We feel that this is too long and that it would extend the implementing procedure unnecessarily.
- Bunun çok uzun olduğunu ve uygulama prosedürünü gereksiz yere uzatacağını düşünüyoruz.
- It is a very low threshold; it is very easy to go back to a full normal procedure.
- Bu çok düşük bir eşik; tamamen normal bir prosedüre geri dönmek çok kolay.
- All of this is good, as it simplifies and clarifies the administrative procedures in the proposal.
- Tüm bunlar, teklifte yer alan idari prosedürleri basitleştirdiği ve netleştirdiği için iyidir.
- That procedure has been completed and we have the result.
- Bu prosedür tamamlandı ve sonuç elimizde.
- The 1999 discharge procedure was the first to which this framework agreement was applied.
- 1999 tahliye prosedürü, bu çerçeve anlaşmanın uygulandığı ilk prosedür olmuştur.
- This proposal, therefore, simplifies the necessary complex documentary procedures in the field of maritime transport.
- Dolayısıyla bu teklif, deniz taşımacılığı alanında gerekli olan karmaşık belge prosedürlerini basitleştirmektedir.
- We must simplify the decision-making procedures and stress the EU's values.
- Karar alma prosedürlerini basitleştirmeli ve AB'nin değerlerini vurgulamalıyız.
- This is not the same as the Commission's position, but I respect the outcome of the legislative procedure.
- Bu Komisyonun tutumu ile aynı değil ancak yasama prosedürünün sonucuna saygı duyuyorum.
- This is one of the reasons why we agreed to an accelerated procedure.
- Hızlandırılmış bir prosedürü kabul etmemizin nedenlerinden biri de budur.
- We expect simpler administrative procedures and, hence, equal treatment of all carriers.
- Daha basit idari prosedürler ve dolayısıyla tüm taşıyıcılara eşit muamele bekliyoruz.
- I would like to stress that this integrated coastal zone management is not a procedure for land-use planning per se.
- Bu entegre kıyı bölgesi yönetiminin kendi başına bir arazi kullanım planlaması prosedürü olmadığını vurgulamak isterim.
- We shall take the necessary measures from the point of view of budgetary procedure.
- Bütçe prosedürü açısından gerekli tedbirleri alacağız.
- Timing and the possibility of making it a practical procedure are also factors.
- Zamanlama ve pratik bir prosedür haline getirme olasılığı da birer faktördür.
- My second point concerns the procedures.
- Değinmek istediğim ikinci husus prosedürlerle ilgili.
- The second aspect relating to staffing policy concerns the disciplinary procedure.
- Personel politikasıyla ilgili ikinci husus disiplin prosedürüyle ilgilidir.
- If not, this is another part that must be included in the budgetary procedure.
- Değilse, bu da bütçe prosedürüne dahil edilmesi gereken bir diğer kısımdır.
- We need independent procedures and procedures involving public control.
- Bağımsız prosedürlere ve kamu kontrolünü içeren prosedürlere ihtiyacımız var.
- Thus, of necessity, things are moving towards the conciliation procedure.
- Böylece, zorunlu olarak, işler uzlaşma prosedürüne doğru ilerliyor.
- I welcome it and largely agree with the assessment and authorisation procedures it proposes.
- Bu teklifi memnuniyetle karşılıyor ve önerdiği değerlendirme ve izin prosedürlerine büyük ölçüde katılıyorum.
- It contains a diversity of ideas, and I would like to pick up two main points, which refer to the procedure involved.
- Çeşitli fikirler içeriyor ve ben ilgili prosedüre atıfta bulunan iki ana noktayı ele almak istiyorum.
- The procedure to restore the environment and pump out what oil could be pumped out then commenced.
- Daha sonra çevreyi eski haline getirme ve pompalanabilecek petrolü dışarı pompalama prosedürü başlatıldı.
- The presentation of the Court’s annual report marks the start of the budget discharge procedure.
- Mahkeme'nin yıllık raporunun sunulması, bütçe ibra prosedürünün başlangıcına işaret eder.
- Let me quickly run through just a few points regarding the 2003 budget procedure.
- 2003 bütçe prosedürüne ilişkin birkaç noktayı hızlıca gözden geçirmeme izin verin.
- This procedure is quite simply unacceptable.
- Bu prosedür kesinlikle kabul edilemez.
- It is extremely important that we have uniform rules and uniform monitoring procedures.
- Tek tip kurallara ve tek tip izleme prosedürlerine sahip olmamız son derece önemlidir.
- I hope you are not going to state in your presentation that all of this will be incorporated into existing procedures.
- Umarım sunumunuzda tüm bunların mevcut prosedürlere dahil edileceğini belirtmezsiniz.
- The procedure must be transparent.
- Prosedür şeffaf olmalıdır.
- The majority of contracts would be granted in accordance with national or regional procedures.
- Sözleşmelerin çoğunluğu ulusal veya bölgesel prosedürlere uygun olarak yapılacaktır.
- Naturally, I am referring to the procedure.
- Doğal olarak prosedüre atıfta bulunuyorum.
- We cannot impose systems and procedures dreamed up in Washington and expect them to work.
- Washington'da hayal edilen sistem ve prosedürleri dayatıp bunların işlemesini bekleyemeyiz.
- Guarantee long-term transparency in the application procedure.
- Başvuru prosedüründe uzun vadeli şeffaflığı garanti edin.
- The internal auditing service has no resources at all for investigating the control procedures in the agencies.
- İç denetim servisinin ajanslardaki kontrol prosedürlerini araştırmak için hiçbir kaynağı bulunmamaktadır.
- We now move on to the catch-the-eye procedure.
- Şimdi göz yakalama prosedürüne geçiyoruz.
- The compromise honed in the conciliation procedure is, however, acceptable in this respect.
- Ancak uzlaşma prosedüründe varılan uzlaşma bu açıdan kabul edilebilir.
- The result will be quicker procedures and more protection for policy holders.
- Sonuç, daha hızlı prosedürler ve poliçe sahipleri için daha fazla koruma olacaktır.
- Here, the procedures in the Member States are utterly different.
- Burada, Üye Devletlerdeki prosedürler tamamen farklıdır.
- You thought you were right to follow the procedure you adopted.
- Benimsediğiniz prosedürü uygulamakta haklı olduğunuzu düşündünüz.
- That is the normal procedure with amendments.
- Değişikliklerde normal prosedür budur.
- The Lamfalussy procedure should also be taken into account in the national development of the financial services sector.
- Lamfalussy prosedürü, finansal hizmetler sektörünün ulusal gelişiminde de dikkate alınmalıdır.
- If we do not have a centralised procedure by the time the ten new Member States join, there will be enormous inequality.
- Eğer on yeni Üye Devlet katıldığında merkezi bir prosedürümüz olmazsa, muazzam bir eşitsizlik ortaya çıkacaktır.
- This notification procedure cannot be standardised and is therefore carried out manually.
- Bu bildirim prosedürü standartlaştırılamamakta ve bu nedenle manuel olarak yürütülmektedir.
- What we are all agreed upon is that the budget procedure needs to be simplified.
- Hepimizin üzerinde mutabık kaldığı husus, bütçe prosedürünün basitleştirilmesi gerektiğidir.
- He should be quite clear about that procedure within our Group.
- Grubumuz içindeki bu prosedür konusunda oldukça açık olmalıdır.
- That is as much the case as regards the Supplementary and Amending Budget as it is in the Budget procedure.
- Bütçe prosedüründe olduğu gibi Ek Bütçe ve Tadil Bütçesinde de durum aynıdır.
- This investigation has been carried out according to the usual procedure.
- Bu soruşturma olağan prosedüre uygun olarak yürütülmüştür.
- These bodies must be involved at an early stage in some form of consultation procedure when proposals are formulated.
- Bu kurumlar, teklifler formüle edilirken erken bir aşamada bir tür danışma prosedürüne dahil edilmelidir.
- Those involving financial commitments should be dealt with according to normal procedures.
- Mali taahhütler içerenler normal prosedürlere göre ele alınmalıdır.
- Therefore I fundamentally respect and want to endorse that democratic procedure.
- Dolayısıyla bu demokratik prosedüre temelde saygı duyuyor ve destekliyorum.
- Secondly, the Public Prosecutor's appointment would involve various procedures.
- İkinci olarak, Cumhuriyet Savcısının atanması çeşitli prosedürleri içerecektir.
- I remain convinced that Parliament will follow the same path in the future budgetary procedure.
- Parlamentonun gelecekteki bütçe prosedüründe de aynı yolu izleyeceğine olan inancım tamdır.
- What really seems important, however, is that we keep trying to define a common asylum procedure.
- Ancak asıl önemli olan, ortak bir iltica prosedürü tanımlamaya çalışmaya devam etmemizdir.
- This principle also applies to any certificates issued for products following these testing procedures.
- Bu ilke, bu test prosedürlerini takip eden ürünler için verilen tüm sertifikalar için de geçerlidir.
- I believe that such a procedure would give rise to an irrelevant third party in the social dialogue.
- Böyle bir prosedürün sosyal diyalogda ilgisiz bir üçüncü tarafın ortaya çıkmasına neden olacağına inanıyorum.
- But I notice that there are proposals, for example, which seek to reform the budgetary procedure.
- Ancak, örneğin bütçe prosedüründe reform yapılmasını öngören teklifler olduğunu görüyorum.
- Will the Commission ask OLAF to examine all tendering procedures and contracts relating to AVENTINUS and SENSUS?
- Komisyon OLAF'tan AVENTINUS ve SENSUS ile ilgili tüm ihale prosedürlerini ve sözleşmeleri incelemesini isteyecek mi?
- We have to rely on the measures the Council has taken, and the Council can have confidence in our procedures.
- Konsey'in aldığı tedbirlere güvenmek zorundayız ve Konsey de bizim prosedürlerimize güvenebilir.
- If we simplify this procedure, then we should put a whole ream of conditions and measures in place.
- Eğer bu prosedürü basitleştirirsek, o zaman bir yığın koşul ve tedbiri uygulamaya koymalıyız.
- The Commission and the Council have asked for urgent procedure.
- Komisyon ve Konsey acil prosedür talep etti.
- The Committee on Economic and Monetary Affairs therefore advises against urgent procedure.
- Bu nedenle Ekonomik ve Parasal İşler Komitesi acil prosedürün uygulanmamasını tavsiye etmektedir.
- We need to reform, update and simplify our procedures.
- Prosedürlerimizi reforme etmemiz, güncellememiz ve basitleştirmemiz gerekiyor.
- I would urge colleagues not to follow him on the substance, although he is right on the procedure.
- Meslektaşlarıma, prosedür konusunda haklı olsa da içerik konusunda onu takip etmemelerini tavsiye ediyorum.
- But what about Part IV concerning the revision and the entry-into-force procedures?
- Peki ya revizyon ve yürürlüğe giriş prosedürleriyle ilgili Bölüm IV ne olacak?
- In my opinion, besides the safety of shipping, it is important to facilitate practical procedures.
- Bana göre, nakliye güvenliğinin yanı sıra, pratik prosedürlerin kolaylaştırılması da önemlidir.
- If no one else wishes to take the floor, we shall vote on this request for urgent procedure.
- Eğer başka söz almak isteyen yoksa, bu acil prosedür talebini oylayacağız.
- That is why we are also in favour of the objectives of the Lamfalussy procedure.
- Bu nedenle biz de Lamfalussy prosedürünün hedeflerini destekliyoruz.
- We shall now proceed to the vote on the request for urgent procedure.
- Şimdi acil prosedür talebine ilişkin oylamaya geçeceğiz.
- The committee is not proposing to change the competences in the comitology procedure or in the fora.
- Komite, komitoloji prosedüründeki ya da forumlardaki yetkileri değiştirmeyi teklif etmiyor.
- I am sorry if I misunderstood the procedure.
- Prosedürü yanlış anladıysam özür dilerim.
- This is why I warmly support this urgent procedure.
- Bu nedenle bu acil prosedürü içtenlikle destekliyorum.
- The first relates to the extension of the minimum rules for asylum procedures.
- İlki, sığınma prosedürlerine ilişkin asgari kuralların genişletilmesiyle ilgilidir.
- The mutual recognition procedure has shown its limits.
- Karşılıklı tanıma prosedürü sınırlarını göstermiştir.
- The wheels of the complaint procedure turn very slowly, but meanwhile Europe's shipbuilding sector is dying.
- Şikayet prosedürünün çarkları çok yavaş dönüyor ama bu arada Avrupa'nın gemi inşa sektörü ölüyor.
- This is, therefore, why each body upholds its own procedures.
- Bu nedenle her organ kendi prosedürlerini uygular.
- For these reasons it will be possible to dispense with the procedure for relicensing products every five years.
- Bu nedenlerle, ürünlerin her beş yılda bir yeniden ruhsatlandırılması prosedüründen vazgeçmek mümkün olacaktır.
- I am referring to the statement that the asylum procedure is often the only way to gain access to EU territory.
- İltica prosedürünün genellikle AB topraklarına erişim sağlamanın tek yolu olduğu ifadesine atıfta bulunuyorum.
- The codecision procedure is becoming the rule and unanimity the valid exception.
- Kodifikasyon prosedürü kural, oybirliği ise geçerli bir istisna haline gelmektedir.
- The validation procedures must be accelerated.
- Doğrulama prosedürleri hızlandırılmalıdır.
- Over the years, I have had direct or indirect experience of many conciliation procedures.
- Yıllar boyunca pek çok uzlaştırma prosedürüne ilişkin doğrudan ya da dolaylı deneyimim oldu.
- Therefore, if she will excuse me, I shall concentrate on the Lamfalussy procedure extension.
- Bu nedenle, eğer izin verirse, Lamfalussy prosedürü uzantısına odaklanacağım.
- From a practical point of view, it will lengthen the discharge procedure.
- Pratik açıdan bakıldığında, taburcu prosedürünü uzatacaktır.
- This procedure requires flexibility, something that has largely been absent, chiefly at Council level.
- Bu prosedür, özellikle Konsey düzeyinde büyük ölçüde eksik olan bir esneklik gerektirmektedir.
- My second point concerns the procedures.
- Bahsedeceğim ikinci husus prosedürlerle ilgili.
- It could, however, serve as the blueprint for a workable procedure.
- Bununla birlikte, uygulanabilir bir prosedürün taslağı olarak hizmet edebilir.
- That being so, I do not think that the request for urgent procedure should be agreed to.
- Hal böyleyken, acil prosedür talebinin kabul edilmesi gerektiğini düşünmüyorum.
- You know what the procedure and process for promoting foreign policy issues is at European Union level.
- Avrupa Birliği düzeyinde dış politika konularının ele alınmasına ilişkin prosedür ve sürecin ne olduğunu biliyorsunuz.
- In particular, the authorisation procedures for new testing methods must be accelerated.
- Özellikle, yeni test yöntemleri için izin prosedürleri hızlandırılmalıdır.
- I was wondering whether this is the correct procedure.
- Bunun doğru bir prosedür olup olmadığını merak ediyorum.
- Secondly, does the study confirm the need to launch a WTO procedure against South Korea?
- İkinci olarak bu çalışma Güney Kore'ye karşı bir DTÖ prosedürü başlatılması gerektiğini teyit ediyor mu?
- As this is not any type of appeal procedure, this seems unnecessary.
- Bu herhangi bir temyiz prosedürü olmadığından, bu gereksiz görünmektedir.
- We should alter the staff regulations and disciplinary procedures and, especially, change our practice.
- Personel yönetmeliklerini ve disiplin prosedürlerini değiştirmeli ve özellikle de uygulamalarımızı değiştirmeliyiz.
- We cannot have two different procedures being applied in the same week.
- Aynı hafta içinde iki farklı prosedür uygulayamayız.
- But I am content for other rules to be dealt with through the committee procedure.
- Ancak diğer kuralların komite prosedürü aracılığıyla ele alınmasından memnunum.
- I expect this two-stage procedure to lighten the load somewhat, depending on how it is implemented.
- Bu iki aşamalı prosedürün, nasıl uygulandığına bağlı olarak yükü biraz hafifletmesini bekliyorum.
- The procedures and deadlines leave us, in practical terms, no other choice.
- Prosedürler ve son tarihler, uygulamada bize başka bir seçenek bırakmıyor.
- These procedures should be applied with due care, intelligence and maturity.
- Bu prosedürler gerekli özen, zeka ve olgunlukla uygulanmalıdır.
- Work on the discharge procedure has already begun, and the questionnaire you have submitted is a comprehensive one.
- Tahliye prosedürü üzerinde çalışmalar çoktan başladı ve gönderdiğiniz anket kapsamlı bir anket.
- Secondly, the procedures will also become much simpler for the public.
- İkinci olarak prosedürler halk için de çok daha basit hale gelecektir.
- It is up to the policy to provide adequate procedures and consultative bodies in this respect.
- Bu bağlamda yeterli prosedürleri ve danışma organlarını sağlamak politikanın görevidir.
- I would also like to thank you for the procedure you followed.
- İzlediğiniz prosedür için de ayrıca teşekkür etmek isterim.
- Secondly, in my opinion, the monitoring procedures concerning the end user of the exported arms should be stepped up.
- İkinci olarak, bana göre, ihraç edilen silahların son kullanıcısına ilişkin izleme prosedürleri artırılmalıdır.
- I welcome ongoing efforts to speed up procedures and cut red tape.
- Prosedürlerin hızlandırılması ve bürokrasinin azaltılmasına yönelik devam eden çabaları memnuniyetle karşılıyorum.
- This principle also applies to any certificates issued for products following these testing procedures.
- Bu ilke, bu test prosedürlerini takip eden ürünler için verilen sertifikalar için de geçerlidir.
- So the procedure to vote electronically is perfectly consistent with the Rules.
- Elektronik oylama prosedürü kurallarla tamamen uyumludur.
- This is a codecision procedure and we shall be adopting a text after just one reading.
- Bu bir kod karar prosedürüdür ve bir metni sadece bir kez okuduktan sonra kabul edeceğiz.
- I am sure that this Budget procedure also has structural side effects that need to be very carefully examined.
- Eminim ki bu Bütçe prosedürünün çok dikkatli bir şekilde incelenmesi gereken yapısal yan etkileri de vardır.
- In the procedure in this communication there is a fundamental breakdown, following the June Council.
- Bu bildirimdeki prosedürde, Haziran Konseyini takiben temel bir aksaklık söz konusudur.
- However, the strict control procedures will have to continue.
- Ancak sıkı kontrol prosedürlerinin devam etmesi gerekecek.
- The procedure in the field of competition is basically contained in Regulation 1762.
- Rekabet alanındaki prosedür temel olarak 1762 sayılı Yönetmelikte yer almaktadır.
- I believe this has changed tremendously in relation to past procedures.
- Geçmişteki prosedürlere kıyasla bunun büyük ölçüde değiştiğine inanıyorum.
- Therefore we will vote on the legislative resolution, the adoption of which will close the procedure.
- Bu nedenle kabul edilmesi halinde prosedürü kapatacak olan yasama kararını oylayacağız.
- Putting people onto terrorism lists in order to prevent terrorist crimes is an administrative procedure.
- Terör suçlarının önlenmesi amacıyla kişilerin terör listesine alınması idari bir prosedürdür.
- The framework directive prescribes that the procedure be carried out in a spirit of cooperation.
- Çerçeve yönerge, prosedürün bir işbirliği ruhu içinde yürütülmesini öngörmektedir.
- The legislative proposals thus also clearly come under the codecision procedure.
- Dolayısıyla, yasa teklifleri de açıkça kodifikasyon prosedürü kapsamına girmektedir.
- This must be crystal clear and must be expressed in the procedures we choose.
- Bu çok açık olmalı ve seçtiğimiz prosedürlerde ifade edilmelidir.
- We are only discussing the legitimacy of the decision and decision-taking procedures.
- Biz sadece kararın ve karar alma prosedürlerinin meşruiyetini tartışıyoruz.
- This will enable us to assess improvements in the Commission's control procedures.
- Bu, Komisyon'un kontrol prosedürlerindeki gelişmeleri değerlendirmemizi sağlayacaktır.
- It is not because of us that the procedure would have failed.
- Bizim yüzümüzden prosedür başarısız olmuş olamaz.
- You will say that this is not part of the normal procedure.
- Bunun normal prosedürün bir parçası olmadığını söyleyeceksiniz.
- Secondly, the majority procedure should only be used for adopting safeguard measures.
- İkinci olarak çoğunluk prosedürü sadece koruma tedbirlerinin kabul edilmesi için kullanılmalıdır.
- Which procedure should be chosen to authorise these products?
- Bu ürünleri yetkilendirmek için hangi prosedür seçilmelidir?
- I was in the role of rapporteur during the conciliation procedure.
- Uzlaşma prosedürü sırasında raportör rolündeydim.
- Firstly, we are very much in favour of a swifter, more flexible and more transparent procedure.
- İlk olarak, daha hızlı, daha esnek ve daha şeffaf bir prosedürden yanayız.
- We clearly ought to enter into the conciliation procedure with the Council.
- Konsey ile uzlaşma prosedürüne girmemiz gerektiği açıktır.
- However, there are also important changes which relate to the procedure, which has been streamlined and simplified.
- Bununla birlikte, kolaylaştırılan ve basitleştirilen prosedüre ilişkin önemli değişiklikler de bulunmaktadır.
- The excessively lengthy planning procedures mean that delays are virtually inevitable.
- Aşırı uzun planlama prosedürleri, gecikmelerin neredeyse kaçınılmaz olduğu anlamına geliyor.
- We have today chosen to vote in favour of the report on a reform of the budgetary procedure.
- Bugün bütçe prosedüründe reform yapılmasına ilişkin raporun lehinde oy kullanmayı tercih ettik.
- Thirdly, we decided that we had until July 2004 for this voluntary procedure.
- Üçüncü olarak, bu gönüllü prosedür için Temmuz 2004'e kadar vaktimiz olduğuna karar verdik.
- And is he going to cancel the excessive-deficit procedure that he imposed on Portugal?
- Ve Portekiz'e uyguladığı aşırı bütçe açığı prosedürünü iptal edecek mi?
- The European Parliament has hitherto played a subordinate role in this procedure.
- Avrupa Parlamentosu şimdiye kadar bu prosedürde ikincil bir rol oynamıştır.
- Under these conditions, doubts are cast upon these procedures and their legitimate use is undermined.
- Bu koşullar altında, bu prosedürlere şüpheyle yaklaşılmakta ve meşru kullanımları baltalanmaktadır.
- However, the procedure needs to be different for the regulation on specific hygiene rules.
- Ancak, özel hijyen kurallarına ilişkin yönetmelik için prosedürün farklı olması gerekmektedir.
- Now it is burdensome administration and complicated, rigid procedures that are causing the delays.
- Şu anda gecikmelere neden olan, ağır idare ve karmaşık, katı prosedürlerdir.
- Systems like the Finnish election procedure have guaranteed an equal representation of women and men.
- Finlandiya'daki seçim prosedürü gibi sistemler kadın ve erkeklerin eşit temsilini garanti altına almıştır.
- With particular reference to procedures, there is no denying that there is a great disparity in a number of key areas.
- Özellikle prosedürlere atıfta bulunarak bir dizi kilit alanda büyük bir eşitsizlik olduğunu inkar etmek mümkün değildir.
- Our group came up with a proposal for a call back procedure.
- Grubumuz geri arama prosedürü için bir öneri geliştirdi.
- In the meantime, however, the Commission was required, under Article 8, to publish a progress report on the procedure.
- Ancak bu arada 8. Madde uyarınca Komisyonun prosedüre ilişkin bir ilerleme raporu yayınlaması gerekmekteydi.
- This is an important step in the procedure.
- Bu, prosedürde önemli bir adımdır.
- Therefore, I call on the House to vote against this request for urgent procedure.
- Bu nedenle, Meclis'i bu acil prosedür talebine karşı oy kullanmaya çağırıyorum.
- The proposal further helps to streamline cumbersome procedures and to bring about clarity and legal security.
- Bu teklif ayrıca hantal prosedürlerin kolaylaştırılmasına, açıklık ve yasal güvenliğin sağlanmasına yardımcı olmaktadır.
- This will set us on the right course and avoid a lengthy conciliation procedure.
- Bu bizi doğru yola sokacak ve uzun bir uzlaşma prosedüründen kaçınmamızı sağlayacaktır.
- The rapporteur is, in my view quite right to question this procedure.
- Bana göre raportör bu prosedürü sorgulamakta son derece haklıdır.
- The institutional monitoring group on the Lamfalussy procedure has not yet produced their first report.
- Lamfalussy prosedürüne ilişkin kurumsal izleme grubu henüz ilk raporunu hazırlamamıştır.
- Unfortunately, the procedure used in the Member States is too disparate and too unclear.
- Ne yazık ki, Üye Devletlerde kullanılan prosedür çok farklı ve çok belirsiz.
- The procedure adopted for revising the convention is, however, of a strictly intergovernmental nature.
- Ancak sözleşmenin gözden geçirilmesi için benimsenen prosedür tamamen hükümetler arası bir nitelik taşımaktadır.
- It is crucial that we gain sound experience with this new procedure before we can plan any possible extension.
- Olası bir genişletmeyi planlamadan önce bu yeni prosedürle ilgili sağlam bir deneyim kazanmamız çok önemlidir.
- I collected 200 signatures with a view to reversing the procedure so that it might begin with openness.
- Prosedürün açıklıkla başlatılabilmesi için tersine çevrilmesi amacıyla 200 imza topladım.
- I hope that the outcome of our work will serve as an example of better procedures.
- Umarım çalışmalarımızın sonucu daha iyi prosedürler için bir örnek teşkil eder.
- That does not mean that we are in favour of a long procedure.
- Bu, uzun bir prosedürden yana olduğumuz anlamına gelmez.
- Above all I deplore the informal procedure which has prevailed until today's debate.
- Her şeyden önce, bugünkü tartışmaya kadar hakim olan gayri resmi prosedürü esefle kınıyorum.
- Perhaps we can come to some agreement about this in the course of the conciliation procedure.
- Belki de uzlaşma prosedürü sırasında bu konuda bir anlaşmaya varabiliriz.
- In order to reach this stage, however, we must first of all harmonise asylum procedures.
- Ancak bu aşamaya ulaşmak için öncelikle iltica prosedürlerini uyumlu hale getirmeliyiz.
- What is the proposed procedure?
- Önerilen prosedür nedir?
- We do not have to wait until worldwide consensus is reached regarding harmonised testing procedures.
- Uyumlaştırılmış test prosedürleri konusunda dünya çapında bir mutabakata varılmasını beklemek zorunda değiliz.
- Decommitments imply an administrative procedure that also involves the headquarter.
- Taahhütlerin kaldırılması, genel merkezi de ilgilendiren idari bir prosedür anlamına gelir.
- That is why I think that the procedure proposed here is correct.
- Bu nedenle burada önerilen prosedürün doğru olduğunu düşünüyorum.
- In conjunction with this change, the co-decision procedure with Parliament must be expanded.
- Bu değişiklikle bağlantılı olarak, Parlamento ile ortak karar alma prosedürü genişletilmelidir.
- So the procedure to vote electronically is perfectly consistent with the Rules.
- Dolayısıyla elektronik oylama prosedürü İç Tüzük ile tamamen uyumludur.
- The residue plans are subject to an extensive evaluation procedure.
- Kalıntı planları kapsamlı bir değerlendirme prosedürüne tabidir.
- We feel that this is too long and that it would extend the implementing procedure unnecessarily.
- Bu sürenin çok uzun olduğunu ve uygulama prosedürünü gereksiz yere uzatacağını düşünüyoruz.
- This conciliation procedure is expected to be finalised in the coming months.
- Bu uzlaştırma prosedürünün önümüzdeki aylarda sonuçlandırılması beklenmektedir.
- It is the first directive to be adopted under what is known as the Lamfalussy procedure.
- Lamfalussy prosedürü olarak bilinen prosedür kapsamında kabul edilen ilk direktiftir.
- It has already been said by many people in many different keys, this year's budget procedure was exemplary.
- Bu yılki bütçe prosedürünün örnek teşkil ettiği pek çok farklı kişi tarafından dile getirilmiştir.
- The port control directive will improve the uniformity and effectiveness of the inspection procedure of port States.
- Liman kontrol yönergesi, liman devletlerinin denetim prosedürlerinin yeknesaklığını ve etkinliğini arttıracaktır.
- The fact that there are 15 Member States further complicates the procedure.
- Üye Devlet sayısının 15 olması prosedürü daha da karmaşık hale getirmektedir.
- That concludes the catch-the-eye procedure.
- Kısa süreli söz alarak tartışma prosedürü böylece sona ermiştir.
- The experience gained will allow us to evaluate the benefits of a wider application of an equivalent procedure.
- Elde edilen deneyim, eşdeğer bir prosedürün daha geniş çapta uygulanmasının faydalarını değerlendirmemizi sağlayacaktır.
- The procedure runs completely counter to the Egyptian Constitution, especially to its Article 40.
- Bu prosedür Mısır Anayasasına, özellikle de 40. Maddesine tamamen aykırıdır.
- In the interim, there is time enough for everyone to take part in this procedure and express their opinion.
- Bu arada herkesin bu prosedüre katılması ve görüşlerini ifade etmesi için yeterli zaman vardır.
- The excuse used was always that the relevant procedures were unclear.
- Kullanılan mazeret her zaman ilgili prosedürlerin belirsiz olmasıydı.
- We can do it in accordance with the procedure that you propose.
- Bunu sizin önerdiğiniz prosedüre uygun olarak yapabiliriz.
- They will only serve to delay the procedure.
- Bunlar sadece prosedürü geciktirmeye hizmet edecektir.
- We urge you to undertake an in-depth reform of the comitological procedure.
- Sizi, komitolojik prosedürde derinlemesine bir reform yapmaya çağırıyoruz.
- That would be a very good example of a fast-track procedure.
- Bu hızlı prosedür için çok iyi bir örnek olacaktır.
- The new procedures are now in place.
- Yeni prosedürler artık yürürlükte.
- I welcome it and largely agree with the assessment and authorisation procedures it proposes.
- Bunu memnuniyetle karşılıyorum ve önerdiği değerlendirme ve izin prosedürlerine büyük ölçüde katılıyorum.
- Once the new budgetary procedure begins next September, I will be seeking support once again for such a move.
- Önümüzdeki Eylül ayında yeni bütçe prosedürü başladığında böyle bir hamle için bir kez daha destek arayışında olacağım.
- If we fail to bring in such a softer procedure, it may never be possible to alter the political chapters.
- Böyle daha yumuşak bir prosedür getiremezsek, siyasi fasılları değiştirmek asla mümkün olmayabilir.
- This is again confirmed in the reports before us on the discharge procedure for 2000.
- Bu durum, 2000 yılı ibra prosedürüne ilişkin olarak önümüzde bulunan raporlarda bir kez daha teyit edilmektedir.
- That is the crucial point about this discharge procedure for the year 2000.
- Bu, 2000 yılı için bu tahliye prosedürüyle ilgili en önemli noktadır.
- For this there is to be a procedure involving the prior informed consent of the importing country.
- Bunun için ithalatçı ülkenin önceden bilgilendirilmiş rızasını içeren bir prosedür olmalıdır.
- This was why the Committee of Wise Men created the Lamfalussy procedure.
- Bu nedenle Akil Adamlar Komitesi Lamfalussy prosedürünü oluşturdu.
- The main procedure for controlling this trend in the current term is the n+2 rule.
- Mevcut dönemde bu eğilimi kontrol etmeye yönelik ana prosedür n+2 kuralıdır.
- I will follow the due procedure.
- Gerekli prosedürü takip edeceğim.
- I am not convinced at all by the procedure being adopted here.
- Burada benimsenen prosedür beni hiç ikna etmedi.
- This proposal is still being discussed by the Council and Parliament on the basis of the codecision procedure.
- Bu teklif halen Konsey ve Parlamento tarafından kod karar prosedürü temelinde görüşülmektedir.
- Now though, a new procedure is creeping in.
- Ancak şimdi yeni bir prosedür devreye giriyor.
- The EU's Budget procedure is becoming a set ritual every year.
- AB'nin Bütçe prosedürü her yıl bir ritüele dönüşüyor.
- We are talking about minimum guarantees of procedure as if there were none.
- Sanki hiç yokmuş gibi asgari prosedür garantilerinden bahsediyoruz.
- What consequences should be drawn from the exploitation of asylum procedures by terrorist networks, etc.?
- İltica prosedürlerinin terör şebekeleri vb. tarafından istismar edilmesinden ne gibi sonuçlar çıkarılmalıdır?
- The budgetary procedure last year was extremely exciting, to put it diplomatically.
- Diplomatik bir dille ifade etmek gerekirse, geçen yılki bütçe prosedürü son derece heyecan vericiydi.
- I would therefore propose that we accept the request for urgent procedure.
- Bu nedenle acil prosedür talebini kabul etmemizi öneriyorum.
- I think it is important that we should help to democratise the Budget procedure here.
- Burada bütçe prosedürünün demokratikleştirilmesine yardımcı olmamızın önemli olduğunu düşünüyorum.
- These forecasts are now notified to the budgetary authority as part of the budget procedure.
- Bu tahminler artık bütçe prosedürünün bir parçası olarak bütçe makamına bildirilmektedir.
- The ESA is fortunate in that it escapes the cumbersome bureaucracy of paralysing procedures.
- ESA, felç edici prosedürlerin hantal bürokrasisinden kaçtığı için şanslıdır.
- It had been agreed that use would be made of a strengthened Hughes procedure, but little has come of that.
- Güçlendirilmiş bir Hughes prosedüründen yararlanılması kararlaştırılmıştı, ancak bundan pek bir şey çıkmadı.
- When can we expect specific Commission proposals for simplified policy procedures?
- Basitleştirilmiş politika prosedürleri için Komisyon'un spesifik önerilerini ne zaman alabiliriz?
- The majority position of my committee is that we need to simplify and clarify the procedures.
- Komitemin çoğunluğunun görüşü, prosedürleri basitleştirmemiz ve netleştirmemiz gerektiği yönündedir.
- The conciliation procedure was a real pleasure.
- Uzlaşma prosedürü gerçekten büyük bir zevkti.
- The most important thing was that we avoided possibly having to resort to the conciliation procedure.
- En önemli şey, uzlaşma prosedürüne başvurmak zorunda kalmaktan kaçınmış olmamızdı.
- Those involving financial commitments should be dealt with according to normal procedures.
- Mali taahhütlerle ilgili olanlar normal prosedürlere göre ele alınmalıdır.
- The institutional monitoring group on the Lamfalussy procedure has not yet produced their first report.
- Lamfalussy prosedürüne ilişkin kurumsal izleme grubu henüz ilk raporunu hazırlamadı.
- A second element relating to efficiency is if there will be financing of the application of the procedure.
- Verimlilikle ilgili ikinci bir unsur da prosedürün uygulanmasının finanse edilip edilmeyeceğidir.
- This conciliation procedure is expected to be finalised in the coming months.
- Bu uzlaşma prosedürünün önümüzdeki aylarda sonuçlandırılması beklenmektedir.
- That is the correct procedure and there is no alternative to it.
- doğru prosedür budur ve bunun alternatifi yoktur.
- With regard to future directives, I would say to the honourable Member that what we propose are procedures.
- Gelecekteki direktiflerle ilgili olarak, Sayın Üyeye önerdiğimiz şeyin prosedürler olduğunu söylemek isterim.
- These related in particular to mechanisms for clean development, reporting, and review procedures.
- Bunlar özellikle temiz geliştirme, raporlama ve inceleme prosedürlerine yönelik mekanizmalarla ilgilidir.
- They are both banned substances that were brought to light by the use of this procedure.
- Her ikisi de bu prosedürün kullanılmasıyla gün ışığına çıkarılan yasaklı maddelerdir.
- This is what a member of the WTO hopes to obtain when it resorts to the dispute settlement procedure.
- DTÖ'nün bir üyesi anlaşmazlıkların çözümü prosedürüne başvurduğunda elde etmeyi umduğu şey budur.
- The third issue is the human rights clause, which is fundamental to the association procedure.
- Üçüncü konu ise, dernek prosedürünün temelini oluşturan insan hakları maddesidir.
- The Council is pleased to note that the Commission has implemented in full the new impact assessment procedure.
- Konsey, Komisyon'un yeni etki değerlendirme prosedürünü tam olarak uygulamaya koyduğunu memnuniyetle kaydetmiştir.
- The validity of this procedure was again confirmed by the Council’s Legal Service.
- Bu prosedürün geçerliliği Konsey Hukuk Servisi tarafından bir kez daha teyit edilmiştir.
- There is a procedure for that.
- Bunun için bir prosedür var.
- We will confirm this today and, if necessary, in a conciliation procedure.
- Bunu bugün ve gerekirse bir uzlaşma prosedürü ile teyit edeceğiz.
- I shall now turn to institutional procedures.
- Şimdi kurumsal prosedürlere geçiyorum.
- That this report should call for the procedure for acquiring refugee status to be speeded up is indeed a good thing.
- Bu raporun mülteci statüsü kazanma prosedürünün hızlandırılması çağrısında bulunması gerçekten de iyi bir şeydir.
- Article 1 prescribes that the procedure should be carried on in a spirit of cooperation.
- Madde 1, prosedürün iş birliği ruhu içinde yürütülmesi gerektiğini öne sürmektedir.
- The Council is pleased to note that the Commission has implemented in full the new impact assessment procedure.
- Konsey, Komisyonun yeni etki değerlendirme prosedürünü tam olarak uygulamaya koyduğunu memnuniyetle kaydetmiştir.
- The first point concerns the procedure for revising the treaties.
- İlk nokta, anlaşmaların gözden geçirilmesi prosedürüyle ilgili.
- The procedure whereby decisions are taken is confused and vague.
- Kararların alındığı prosedür karışık ve muğlaktır.
- This common voluntary procedure needs clear signals from us.
- Bu ortak gönüllü prosedürün bizden net sinyaller alması gerekiyor.
- This would then apply until the re-assessment procedure has been completed.
- Bu durum daha sonra yeniden değerlendirme prosedürü tamamlanana kadar geçerli olacaktır.
- I am absolutely delighted that the matter of the two-stage procedure has been described in greater detail.
- İki aşamalı prosedür konusunun daha ayrıntılı bir şekilde açıklanmış olmasından büyük memnuniyet duyuyorum.
- When the real country moves ahead of the legal country, the procedures must be adapted.
- Gerçek ülke yasal ülkenin önüne geçtiğinde prosedürler uyarlanmalıdır.
- As regards benchmarking, you are right that perhaps we could find a better way to enforce the procedure.
- Kıyaslama konusunda, belki de prosedürü uygulamak için daha iyi bir yol bulabileceğimiz konusunda haklısınız.
- This can only happen if we seriously adjust the structures and procedures of the WTO.
- Bu ancak DTÖ'nün yapı ve prosedürlerini ciddi bir şekilde düzenlersek gerçekleşebilir.
- We have chosen to deal with the routine procedures which ships have to go through each time they enter or leave a port.
- Gemilerin bir limana her giriş veya çıkışlarında geçmeleri gereken rutin prosedürlerle ilgilenmeyi tercih ettik.
- Parliament has never been responsible for the failure of such procedures.
- Parlamento hiçbir zaman bu tür prosedürlerin başarısızlığından sorumlu olmamıştır.
- We must therefore develop a standard procedure for the different Member States in this directive.
- Bu nedenle, bu direktifte farklı Üye Devletler için standart bir prosedür geliştirmeliyiz.
- The budgetary procedure should not be a game in which some institutions seek to gain power at the expense of others.
- Bütçe prosedürü, bazı kurumların diğerlerinin aleyhine güç kazanmaya çalıştığı bir oyun olmamalıdır.
- It needs to be converted into a task force which will impose terms and conditions and procedures.
- Şartlar, koşullar ve prosedürler dayatacak bir görev gücüne dönüştürülmesi gerekmektedir.
- They have been referred back to us simply because there are some changes to the comitology procedure.
- Sadece komitoloji prosedüründe bazı değişiklikler olduğu için bize geri gönderildiler.
- The Committee on Economic and Monetary Affairs therefore advises against urgent procedure.
- Ekonomik ve Parasal İşler Komitesi bu nedenle acil prosedürün uygulanmamasını tavsiye etmektedir.
- That is why my committee is supporting this request for urgent procedure.
- Komitemin bu acil prosedür talebini desteklemesinin nedeni de budur.
- The purpose of that provision is to speed up the procedure.
- Bu hükmün amacı prosedürü hızlandırmaktır.
- The Commission continues to believe that it is appropriate to include legal status in the mutual recognition procedure.
- Komisyon, yasal statünün karşılıklı tanıma prosedürüne dahil edilmesinin uygun olduğuna inanmaya devam etmektedir.
- First, the procedure proposed here is distinguished by pre-democratic conceptions.
- İlk olarak burada önerilen prosedür demokrasi öncesi kavramlarla ayırt edilmektedir.
- The Commission is solely responsible for initiating a WTO procedure against South Korea.
- Komisyon, Güney Kore'ye karşı bir DTÖ prosedürü başlatmaktan tek başına sorumludur.
- OLAF must examine all tendering procedures and all contracts under AVENTINUS and SENSUS.
- OLAF, AVENTINUS ve SENSUS kapsamındaki tüm ihale prosedürlerini ve tüm sözleşmeleri incelemelidir.
- The human rights situation in Turkey is still under the monitoring procedures opened in 1996 by the Council of Europe.
- Türkiye'de insan haklarının durumu, Avrupa Konseyi tarafından 1996'da açılmış olan izleme prosedürleri altındadır.
- It was adopted recently through a conciliation procedure on 29 June 2000.
- Kısa bir süre önce, 29 Haziran 2000 tarihinde uzlaşma prosedürü yoluyla kabul edilmiştir.
- Naturally, adoption and revision procedures for future constitutional treaties are also important.
- Doğal olarak, gelecekteki anayasal anlaşmalar için kabul ve revizyon prosedürleri de önemlidir.
- We agree with the industry that the inspection procedures should be harmonised.
- Denetim prosedürlerinin uyumlaştırılması gerektiği konusunda endüstri ile hemfikiriz.
- I would therefore propose that we accept the request for an urgent procedure.
- Bu nedenle acil prosedür talebinin kabul edilmesini öneriyorum.
- It is the same procedure as applies in connection with the ombudsman.
- Bu, ombudsman ile ilgili olarak uygulanan prosedürün aynısıdır.
- This step is an excellent example of the efficacy that can result from a reorganisation of procedures.
- Bu adım, prosedürlerin yeniden düzenlenmesinden kaynaklanabilecek etkinliğin mükemmel bir örneğidir.
- But this is covered by the normal procedure for accessing additional money.
- Ancak bu, ek paraya erişim için normal prosedür kapsamındadır.
- The recruitment procedure must always guarantee equal opportunities to all EU nationals.
- İşe alım prosedürü her zaman tüm AB vatandaşları için eşit fırsatları garanti etmelidir.
- The discharge procedure for 1999 really does bear the rapporteur's handprint.
- 1999'daki tahliye prosedürüne gerçekten de raportörün eli değmiştir.
- In addition, this rather unreliable procedure will triple the cost of identification.
- Buna ek olarak, bu oldukça güvenilmez prosedür, tanımlama maliyetini üç katına çıkaracaktır.
- I am slowly getting sick of the way we have the same procedure every year for promoting town-twinning.
- Her yıl aynı prosedürü ikiz kasabaları tanıtmak için kullanmaktan yavaş yavaş bıkmaya başlıyorum.
- Nor was there any substantial improvement in the 1999 discharge procedure.
- Ayrıca 1999 yılındaki taburcu prosedüründe de kayda değer bir gelişme olmamıştır.
- The first problem concerns the definition procedure of Annex III.
- İlk sorun Ek III'ün tanımlanma prosedürüyle ilgilidir.
- The very procedure is, of course, based upon its being the big countries that decide.
- Bu prosedür, elbette, büyük ülkelerin karar vermesine dayanmaktadır.
- This directive is the first under the new comitology procedure.
- Bu direktif yeni komitoloji prosedürü kapsamındaki ilk direktiftir.
- It must be the obligation of every official to apply the whistle blowing procedure where necessary.
- Gerektiğinde ihbar prosedürünü uygulamak her görevlinin yükümlülüğü olmalıdır.
- Secondly, the procedures will also become much simpler for the public.
- İkinci olarak, prosedürler halk için de çok daha basit hale gelecektir.
- This is not, therefore, a game of table tennis, but it is essential to observe procedures.
- Bu nedenle bu bir masa tenisi oyunu değildir, ancak prosedürlere uyulması esastır.
- This deferment procedure also involves three other difficulties.
- Bu erteleme prosedürü üç başka güçlüğü de beraberinde getirmektedir.
- I hope that this will be the procedure from now on.
- Umarım bundan sonraki prosedür bu şekilde olur.
- That is what this procedure is there for.
- Bu prosedür bunun için vardır.
- I would urge that this rather remarkable procedure be carried out.
- Bu oldukça dikkat çekici prosedürün uygulanmasını tavsiye ediyorum.
- Second, there is too much red tape and too many complicated financing procedures.
- İkincisi çok fazla bürokrasi ve çok fazla karmaşık finansman prosedürü var.
- First of all, we must scrupulously follow the United Nations' procedures in demanding the disarmament of Iraq.
- Öncelikle, Irak'ın silahsızlandırılmasını talep ederken Birleşmiş Milletler prosedürlerini titizlikle takip etmeliyiz.
- In this case, we managed to keep the procedure within bounds.
- Bu durumda, prosedürü sınırlar içinde tutmayı başardık.
- It is because the procedures are complicated, because they are being evaded.
- Bunun nedeni, prosedürlerin karmaşık olması ve bunlardan kaçınılmasıdır.
- Incidentally, we are seeing worrying levels of delay in implementing infringement procedures.
- Bu arada, ihlal prosedürlerinin uygulanmasında endişe verici düzeyde gecikmeler yaşandığını görüyoruz.
- This procedure has been well established and has proved its worth.
- Bu prosedür iyi bir şekilde oluşturulmuş ve değerini kanıtlamıştır.
- What is the procedure? And who is to participate in the system?
- Prosedür nedir? Ve sisteme kimler katılacak?
- This has to do with our voting procedures and so on.
- Bu bizim oylama prosedürlerimizle de ilgili.
- So I ask you to vote for the request for urgent procedure.
- Sizden acil prosedür talebi için oy kullanmanızı rica ediyorum.
- The question in terms of this bloc is whether to develop the ratification procedures.
- Bu blok açısından soru, onay prosedürlerinin geliştirilip geliştirilmeyeceğidir.
- I cannot emphasise enough how pleased I am that there is now a fixed timetable for the accession procedure.
- Katılım prosedürü için artık sabit bir takvim belirlenmiş olmasından ne kadar memnun olduğumu ne kadar vurgulasam azdır.
- We have to rely on the measures the Council has taken, and the Council can have confidence in our procedures.
- Konseyin almış olduğu tedbirlere güvenmek zorundayız ve Konsey bizim prosedürlerimize güvenebilir.
- Perhaps the rapporteurs will come up with a better selection procedure and thus enable us to reach agreement this week.
- Belki de raportörler daha iyi bir seçim prosedürü geliştirirler ve böylece bu hafta bir anlaşmaya varmamızı sağlarlar.
- We shall now vote on the request for urgent procedure.
- Şimdi acil prosedür talebini oylayacağız.
- Simplifying procedures is essential if we are to speed things up.
- Eğer işleri hızlandırmak istiyorsak prosedürleri basitleştirmek şarttır.
- We will have a clear and transparent authorisation procedure.
- Açık ve şeffaf bir yetkilendirme prosedürümüz olacak.
- It is recognised that an individual justification can be helpful in the context of legislative procedures.
- Bireysel bir gerekçelendirmenin yasama prosedürleri bağlamında faydalı olabileceği kabul edilmektedir.
- Animal experiments should be seen as exceptions to the rule rather than normal scientific procedures.
- Hayvan deneyleri normal bilimsel prosedürlerden ziyade kuralın istisnaları olarak görülmelidir.
- Why did the vast majority of us insist on this Conciliation Procedure?
- Neden büyük çoğunluğumuz bu Uzlaşma Prosedürü konusunda ısrarcı oldu?
- The Commission has therefore presented a proposal aimed at simplifying certain documentary procedures.
- Bu nedenle Komisyon, belirli belge prosedürlerini basitleştirmeyi amaçlayan bir teklif sunmuştur.
- So much for the procedure itself, which represents a positive development.
- Olumlu bir gelişmeyi temsil eden prosedürün kendisi için çok fazla.
- The Council wishes, however, to correct the statement that only two Member States have begun ratification procedures.
- Bununla birlikte Konsey, sadece iki Üye Devletin onay prosedürlerine başladığı yönündeki ifadeyi düzeltmek ister.
- This requires agreement on the decommissioning procedures and the timescale.
- Bu, hizmetten çıkarma prosedürleri ve zaman çizelgesi üzerinde anlaşmaya varılmasını gerektirir.
- This brings us, of course, to the detailed procedure for the new Parliament.
- Bu da bizi elbette yeni Parlamento için ayrıntılı prosedüre getiriyor.
- Our Rules of Procedure serve to shape our procedures in such a way that we can perform our duties.
- İçtüzüğümüz, prosedürlerimizi görevlerimizi yerine getirebileceğimiz şekilde şekillendirmeye hizmet eder.
- Should the codecision procedure or comitology be used?
- Kod karar prosedürü mü yoksa komitoloji mi kullanılmalı?
- Procedures for recognising diplomas acquired in third countries must also be simplified.
- Üçüncü dünya ülkelerinde alınan diplomaların tanınmasına ilişkin prosedürler de basitleştirilmelidir.
- In the procedure in this communication there is a fundamental breakdown, following the June Council.
- Bu tebliğdeki prosedürde, Haziran Konseyini takiben temel bir aksaklık söz konusudur.
- I believe that we succeeded in creating procedures which I hope will serve as inspiration for future presidencies.
- Gelecekteki başkanlıklar için ilham kaynağı olacağını umduğum prosedürler oluşturmayı başardığımıza inanıyorum.
- As you will know, in a rather complex procedure, Parliament has already been consulted on the agreement itself.
- Bildiğiniz üzere, oldukça karmaşık bir prosedür çerçevesinde, anlaşmanın kendisi hakkında Parlamentoya danışılmıştır.
- That is why we stand by your side, because you defend European law, democracy and Community procedure.
- İşte bu yüzden sizin yanınızdayız çünkü siz Avrupa hukukunu, demokrasiyi ve Topluluk prosedürünü savunuyorsunuz.
- In any event, the economic policy cannot be limited to mere observation of the procedures.
- Her halükarda, ekonomi politikası sadece prosedürlere riayet etmekle sınırlandırılamaz.
- Secondly, I note your statement that this procedure will start on time on 3 December.
- İkinci olara, bu prosedürün 3 Aralık tarihinde zamanında başlayacağına dair beyanınızı not ediyorum.
- The procedure should not be too complicated.
- Prosedür çok karmaşık olmamalıdır.
- We have greatly simplified and reduced the number of decision-making procedures.
- Karar alma prosedürlerini büyük ölçüde basitleştirdik ve sayısını azalttık.
- I do not think that we have settled this question properly, and we shall have to think about it in terms of procedure.
- Bu soruyu doğru bir şekilde çözdüğümüzü düşünmüyorum ve bu konuyu prosedür açısından düşünmemiz gerekecek.
- Certainly, regulations and a fast-track procedure would help to speed up legislation.
- Kuşkusuz, yönetmelikler ve hızlı prosedür, mevzuatın hızlandırılmasına yardımcı olacaktır.
- The common foreign and security policy cannot draw its strength from artificial Community procedures.
- Ortak dış ve güvenlik politikası gücünü yapay Topluluk prosedürlerinden alamaz.
- The discharge procedure is something that is particularly important.
- Tahliye prosedürü özellikle önemli bir husustur.
- The result would be more openness and more focus on this procedure.
- Sonuç, daha fazla açıklık ve bu prosedüre daha fazla odaklanma olacaktır.
- What we need is a set of uniform procedures for frequency allocation.
- İhtiyacımız olan şey, frekans tahsisi için bir dizi tek tip prosedürdür.
- The agency's establishment plan is submitted to the budgetary authority as part of the budgetary procedure.
- Ajansın kuruluş planı bütçe prosedürünün bir parçası olarak bütçe makamına sunulur.
- As you know, we initiated a vast reform of merger control procedures a long time before these recent rulings.
- Bildiğiniz gibi, bu son kararlardan çok önce birleşme kontrol prosedürlerinde geniş çaplı bir reform başlatmıştık.
- This has been a budget procedure which has so far run with remarkable smoothness.
- Bu, şu ana kadar kayda değer bir pürüzsüzlükle yürütülen bir bütçe prosedürü olmuştur.
- So much for the procedure itself, which represents a positive development.
- Olumlu bir gelişmeyi temsil eden prosedürün kendisi için de çok fazla.
- It is high time that the European Union opened the consultative procedure of Article 96 with Mauritania.
- Avrupa Birliği'nin Moritanya ile 96. Madde istişare prosedürünü başlatmasının tam zamanıdır.
- That is something which is completely new in the budget procedure but which is an advantage as the work continues.
- Bu, bütçe prosedüründe tamamen yeni olan bir şeydir ancak çalışmalar devam ederken bir avantajdır.
- The first point concerns the procedure for revising the treaties.
- İlk husus anlaşmaların gözden geçirilmesi prosedürüyle ilgilidir.
- Existing notification procedures have not been laid down for anything like a sufficient period of time.
- Mevcut bildirim prosedürleri yeterli bir süre için belirlenmiş değildir.
- Thirdly, the proposed procedures do not yet have any democratic value.
- Üçüncü olarak, önerilen prosedürler henüz demokratik bir değere sahip değildir.
- This entire procedure coincides with the review of the employment strategy.
- Tüm bu prosedür istihdam stratejisinin gözden geçirilmesiyle aynı zamana denk geldi.
- That is something which is completely new in the budget procedure but which is an advantage as the work continues.
- Bu, bütçe prosedüründe tamamen yeni olan bir şeydir ancak çalışmalar devam ederken bir avantaj teşkil etmektedir.
- On the other hand, the deadlines are very tight, making the urgent procedure necessary.
- Öte yandan, son tarihlerin çok dar olması acil prosedürü gerekli kılmaktadır.
- In addition, a conciliation procedure was introduced.
- Buna ek olarak, bir uzlaştırma prosedürü getirildi.
- In any case, under the current procedure, all the countries have to subscribe.
- Her halükarda, mevcut prosedür uyarınca, tüm ülkelerin abone olması gerekmektedir.
- This kind of procedure was useful when we were only being consulted.
- Bu tür bir prosedür bize sadece danışıldığı zamanlarda faydalı olmuştur.
- We must enter into the conciliation procedure on those four directives simultaneously.
- Bu dört direktifle ilgili uzlaşma prosedürüne aynı anda girmeliyiz.
- Dozens of rules, procedures and administrative obligations are impeding the work of nurses and carers.
- Düzinelerce kural, prosedür ve idari yükümlülük hemşirelerin ve hasta bakıcıların çalışmalarını engellemektedir.
- Our group came up with a proposal for a call-back procedure.
- Grubumuz geri arama prosedürü için bir öneri geliştirdi.
- The Committee on Legal Affairs and the Internal Market first and foremost studied the comitology procedure.
- Hukuk İşleri ve İç Pazar Komitesi öncelikle komitoloji prosedürünü incelemiştir.
- We could perhaps adopt a faster procedure when debating special matters.
- Belki de özel konuları tartışırken daha hızlı bir prosedür benimseyebiliriz.
- It is precisely this procedure and this list that the Maij-Weggen report deals with.
- Maij-Weggen raporunun ele aldığı tam da bu prosedür ve bu listedir.
- It was the discharge procedure that ultimately led to the forced resignation of the Commission back in 1999.
- Nihayetinde 1999 yılında Komisyon'un istifaya zorlanmasına yol açan da bu tahliye prosedürüydü.
- Secondly, new products may be added to the Appendix to which the PIC procedure applies.
- İkinci olarak PIC prosedürünün uygulandığı Ek'e yeni ürünler eklenebilir.
- My group was initially unhappy with the procedure that has been followed in this matter.
- Grubum başlangıçta bu konuda izlenen prosedürden memnun değildi.
- A first requirement seems to be to reduce the complexity and cut back on the endless decision-making procedures.
- İlk gereklilik, karmaşıklığı azaltmak ve sonu gelmeyen karar alma prosedürlerini azaltmak gibi görünüyor.
- Unfortunately, the procedure does not give us any scope to prevent this at EU level.
- Ne yazık ki, prosedür bize bunu AB düzeyinde engellemek için herhangi bir alan vermiyor.
- But the whole purpose of the conciliation procedure is to bring about agreement even so.
- Ancak uzlaştırma prosedürünün tüm amacı yine de bir anlaşmaya varılmasını sağlamaktır.
- It is a milestone, but milestones require a different procedure.
- Bu bir kilometre taşıdır ancak kilometre taşları farklı bir prosedür gerektirir.
- That will have to go through the appropriate procedures.
- Bunun uygun prosedürlerden geçmesi gerekecektir.
- This should not, however, create overly complicated procedures that would go against the objectives of the proposal.
- Ancak bu, teklifin amaçlarına ters düşecek aşırı karmaşık prosedürler yaratmamalıdır.
- The right to strike is subject to various restrictions and complicated procedures.
- Grev hakkı, çeşitli kısıtlamalara ve karmaşık prosedürlere tabidir.
- Finally, there has been a lot of talk recently of a fast-track procedure.
- Son olarak son zamanlarda hızlı bir prosedürden bahsedilmektedir.
- The Environment Committee also wants to see changes in the COMMPS procedure.
- Çevre Komitesi ayrıca COMMPS prosedüründe de değişiklikler görmek istemektedir.
- Results in violation of the procedures should be cancelled.
- Prosedürlere aykırı sonuçlar iptal edilmelidir.
- The annual budgetary procedure has passed off unusually smoothly.
- Yıllık bütçe prosedürü alışılmadık bir şekilde sorunsuz geçti.
- Such rules may also relate to import procedures.
- Bu tür kurallar ithalat prosedürleriyle de ilgili olabilir.
- If we are to put this important regulation into effect, we now have to avoid a conciliation procedure.
- Bu önemli düzenlemeyi yürürlüğe koyacaksak, artık bir uzlaşma prosedüründen kaçınmak zorundayız.
- The procedure rests on the distinction between framework legislation and secondary legislation.
- Prosedür, çerçeve mevzuat ile ikincil mevzuat arasındaki ayrıma dayanmaktadır.
- This does not in any way affect the individual Member States' procedures.
- Bu, Üye Devletlerin kendi prosedürlerini hiçbir şekilde etkilemez.
- The procedure concerning the European arrest warrant demonstrates that a critical boundary has been crossed.
- Avrupa tutuklama emriyle ilgili prosedür, kritik bir sınırın aşıldığını göstermektedir.
- That is how many Members rejected the results of the first conciliation procedure.
- Birçok Üye ilk uzlaştırma prosedürünün sonuçlarını bu şekilde reddetmiştir.
- This 2004 budgetary procedure will therefore certainly be an innovative one.
- Bu nedenle 2004 bütçe prosedürü kesinlikle yenilikçi bir prosedür olacaktır.
- The WHO, indeed, urges that it be used more, as the procedure reduces risks to the consumer.
- Aslında DSÖ, prosedürün tüketiciye yönelik riskleri azaltması nedeniyle daha fazla kullanılmasını teşvik etmektedir.
- So we need to get the procedure under control.
- Bu yüzden prosedürü kontrol altına almamız gerekiyor.
- Mr President, I support the call for urgent procedure.
- Sayın Başkan, acil prosedür çağrısını destekliyorum.
- That is why if it proves necessary we want to initiate the conciliation procedure as quickly as possible.
- Bu nedenle gerekli olduğu ortaya çıkarsa, uzlaştırma prosedürünü mümkün olan en kısa sürede başlatmak istiyoruz.
- We require a far more formal decision-making procedure of a parliamentary type.
- Parlamento tipi çok daha resmi bir karar alma prosedürüne ihtiyacımız var.
- This agreement was unquestionably one of the key points of the 2002 budgetary procedure.
- Bu anlaşma şüphesiz 2002 bütçe prosedürünün kilit noktalarından biriydi.
- It is because the procedures are complicated, because they are being evaded.
- Çünkü prosedürler karmaşıktır, çünkü prosedürlerden kaçılmaktadır.
- Of course, we want Community procedures for asylum.
- Elbette ilticaya yönelik Topluluk prosedürleri istiyoruz.
- Nevertheless, we believe that the new procedure allows Parliament to take two types of action.
- Bununla birlikte yeni prosedürün Parlamentoya iki tür eylemde bulunma imkanı verdiğine inanıyoruz.
- Mr Huhne also expressed his support for the extension of the Lamfalussy procedure.
- Sayın Huhne ayrıca Lamfalussy prosedürünün uzatılmasını desteklediğini ifade etmiştir.
- That is what this procedure is there for.
- Bu prosedür bunun için var.
- The problem of asylum is with the procedure.
- İltica sorunu prosedürle ilgilidir.
- Firstly, we will have a clear and transparent authorisation procedure.
- İlk olarak, açık ve şeffaf bir yetkilendirme prosedürümüz olacak.
- The application procedure for 2005 could then be commenced in good time at the start of the year.
- Böylece 2005 yılı için başvuru prosedürü yılın başında zamanında başlatılabilir.
- We have an exercise in subterfuge bogged down in a quagmire of procedure, I would hasten to suggest.
- Elimizde prosedür bataklığına saplanmış bir kurnazlık egzersizi olduğunu belirtmek isterim.
- It is not because of us that the procedure would have failed.
- Prosedür bizim yüzümüzden başarısız olmuş olamaz.
- I believe that Parliament has the right to be involved in this by way of the codecision procedure.
- Parlamentonun kodifikasyon prosedürü yoluyla bu sürece dâhil olma hakkına sahip olduğuna inanıyorum.
- There is a need for more standardised and more rigorous assessment procedures right across the EU.
- AB genelinde daha standart ve daha titiz değerlendirme prosedürlerine ihtiyaç vardır.
- But for me, the question now is the procedure that will apply.
- Ancak benim için asıl soru, uygulanacak prosedür.
- The discharge procedure is one of the most important rights and duties of the European Parliament.
- İbra prosedürü Avrupa Parlamentosu'nun en önemli hak ve görevlerinden biridir.
- Virtually every agency has its own financial rules accompanied by a complex discharge procedure.
- Neredeyse her kurumun kendi mali kurallarının yanı sıra karmaşık bir tahliye prosedürü vardır.
- But we must all reflect on the key practical procedure being used to streamline the enlargement of the Union.
- Ancak hepimiz Birliğin genişlemesini kolaylaştırmak için kullanılan temel pratik prosedür üzerinde düşünmeliyiz.
- There are still a number of gaps as regards the procedures.
- Prosedürlerle ilgili olarak hala bir takım boşluklar bulunmaktadır.
- What is more, the Commission had to initiate fourteen infringement procedures.
- Dahası, Komisyon on dört ihlal prosedürü başlatmak zorunda kaldı.
- That is as much the case as regards the Supplementary and Amending Budget as it is in the Budget procedure.
- Bütçe prosedüründe olduğu gibi Ek Bütçe ve Tadil Bütçesi konusunda da durum aynıdır.
- Once again, as with the Lamfalussy procedure, we are only debating an interim solution.
- Bir kez daha, Lamfalussy prosedüründe olduğu gibi, sadece bir ara çözümü tartışıyoruz.
- I believe this has changed tremendously in relation to past procedures.
- Geçmiş prosedürlere kıyasla bunun muazzam ölçüde değiştiğine inanıyorum.
- The current diplomatic procedures in this region are also the result of initiatives by the Greek Presidency.
- Bu bölgedeki mevcut diplomatik prosedürler de Yunanistan Dönem Başkanlığı'nın girişimlerinin sonucudur.
- I hope that this kind of procedure will run more transparently in future.
- Bu tür prosedürlerin gelecekte daha şeffaf bir şekilde yürütüleceğini umuyorum.
- The Lamfalussy procedure should also be taken into account in the national development of the financial services sector.
- Lamfalussy prosedürü, mali hizmetler sektörünün ulusal kalkınmasında da dikkate alınmalıdır.
- In normal circumstances this procedure, as it is being proposed by the Commission, would be totally unacceptable.
- Normal koşullarda Komisyon tarafından önerildiği şekliyle bu prosedür tamamen kabul edilemez olacaktır.
- But what about Part IV concerning the revision and the entry-into-force procedures?
- Peki ya revizyon ve yürürlüğe giriş prosedürlerine ilişkin Bölüm IV ne olacak?
- The procedure has to guarantee that as many Members as are able attend the group and committee discussions.
- Prosedür, mümkün olduğunca çok sayıda Üyenin grup ve komite tartışmalarına katılmasını garanti altına almalıdır.
- It is obvious that we are being drawn into a conciliation procedure.
- Bir uzlaşma prosedürünün içine çekildiğimiz aşikârdır.
- Timing and the possibility of making it a practical procedure are also factors.
- Zamanlama ve bunu pratik bir prosedür haline getirme olasılığı da faktörlerdir.
- The 2004 budget procedure is, however, unusual in two respects.
- Ancak 2004 bütçe prosedürü iki açıdan olağandışıdır.
- It was the discharge procedure that ultimately led to the forced resignation of the Commission back in 1999.
- Nihayetinde 1999 yılında Komisyon'un istifaya zorlanmasına yol açan da bu ibra prosedürü olmuştur.
- What is more important is to decide whether or not to still discuss the procedure gradually.
- Daha da önemlisi, prosedürü aşamalı olarak tartışmaya devam edip etmeyeceğimize karar vermektir.
- The respect of confidentiality and the application of correct transmission procedures remain crucial.
- Gizliliğe saygı gösterilmesi ve doğru iletim prosedürlerinin uygulanması önemini korumaktadır.
- We are dedicated to ensuring maximum strength and maximum dependability in these vital procedures.
- Bu hayati prosedürlerde maksimum güç ve maksimum güvenilirlik sağlamaya kendimizi adadık.
- This is called the PIC procedure - Prior Informed Consent.
- Buna PIC prosedürü, yani Önceden Bilgilendirilmiş Onay denir.
- Why is there a desire to simplify the procedures for the Structural Funds?
- Yapısal Fonlara ilişkin prosedürlerin basitleştirilmesi neden isteniyor?
- The Bulgarian Government has pledged to ensure that all citizens have access to an efficient complaints procedure.
- Bulgar Hükümeti tüm vatandaşların etkin bir şikayet prosedürüne erişimini sağlama taahhüdünde bulunmuştur.
- The legislative proposals thus also clearly come under the codecision procedure.
- Bu nedenle yasa teklifleri de açıkça kodekisyon prosedürü kapsamına girmektedir.
- There has been a specific procedure for questionnaires in the past.
- Geçmişte anketler için belirli bir prosedür vardı.
- This will be done by means of a comitology procedure, as laid down in the regulation.
- Bu, tüzükte belirtildiği üzere bir komitoloji prosedürü aracılığıyla yapılacaktır.
- The procedure we are dealing with, the control of a programme throughout its execution, is normal in any Parliament.
- Ele aldığımız prosedür, yani bir programın yürütülmesi boyunca kontrol edilmesi, her Parlamento'da normaldir.
- The presence of chloramphenicol, for instance and, indeed, nitrofen were identified by this procedure.
- Örneğin kloramfenikol ve nitrofen varlığı bu prosedürle tespit edilmiştir.
- We also finally agreed on that under the conciliation procedure.
- Uzlaşma prosedürü kapsamında bu konuda da nihayet anlaşmaya vardık.
- I do not feel that now is the time to argue about this, or to have a dispute over procedure.
- Şimdi bu konuda tartışmanın ya da prosedürle ilgili bir anlaşmazlık yaşamanın zamanı olduğunu düşünmüyorum.
- I wonder if the Commission's recruitment and retirement procedures reflect this priority.
- Acaba Komisyon'un işe alım ve emeklilik prosedürleri bu önceliği yansıtıyor mu.
- The Commission sought to apply the agreement fully and loyally throughout that procedure.
- Komisyon, bu prosedür boyunca anlaşmayı tam olarak ve sadakatle uygulamaya çalışmıştır.
- The procedure is consistent with the Rules of Procedure of the House.
- Bu prosedür Meclis İç Tüzüğü ile uyumludur.
- The link between the subsidy mechanism and the WTO procedure is totally artificial.
- Sübvansiyon mekanizması ile DTÖ prosedürü arasındaki bağlantı tamamen yapaydır.
- I am not saying we do not need lean, transparent, effective procedures too but that there is a problem of priorities.
- Yalın, şeffaf, etkili prosedürlere de ihtiyacımız olmadığını söylemiyorum, ancak bir öncelikler sorunu var.
- That is why we are also in favour of the objectives of the Lamfalussy procedure.
- Bu nedenle Lamfalussy prosedürünün hedeflerini de destekliyoruz.
- I shall follow that decision and respect the procedures involved.
- Bu kararı takip edeceğim ve ilgili prosedürlere saygı duyacağım.
- It is in this area that we in Europe could help by increasing our support to strengthen procedures.
- İşte bu alanda Avrupa'da bizler, prosedürlerin güçlendirilmesine yönelik desteğimizi arttırarak yardımcı olabiliriz.
- It is inappropriate to seek to use budgetary procedure as a means of shaping that policy.
- Bütçe prosedürünü bu politikayı şekillendirmenin bir aracı olarak kullanmak uygun değildir.
- Innovative procedures presuppose a dynamic social model which is receptive to change.
- Yenilikçi prosedürler, değişime açık dinamik bir sosyal model gerektirir.
- Therefore, the registration procedures have to be simple, easy and cost-effective.
- Bu nedenle kayıt prosedürlerinin basit, kolay ve uygun maliyetli olması gerekmektedir.
- My Group wishes to stress that this should be a normal part of the procedure.
- Grubum bunun prosedürün normal bir parçası olması gerektiğini vurgulamak istiyor.
- That means that there is a predetermined planning procedure.
- Bu da önceden belirlenmiş bir planlama prosedürü olduğu anlamına gelmektedir.
- These agreements are to speed up the procedure of deportation and fall far short of what should be done.
- Bu anlaşmalar sınır dışı etme prosedürünü hızlandırmaya yöneliktir ve yapılması gerekenin çok gerisindedir.
- The question concerns the impact of the WTO disputes settlement procedure on small- and medium-sized undertakings.
- Soru, DTÖ anlaşmazlıkların çözümü prosedürünün küçük ve orta ölçekli işletmeler üzerindeki etkisiyle ilgilidir.
- Even then, we can go back to the usual procedures if only two groups or 32 Members make such a request.
- O zaman bile, sadece iki grup veya 32 Üye böyle bir talepte bulunursa olağan prosedürlere geri dönebiliriz.
- We, as a group, are more critical of the A30 lines procedure.
- Biz, bir grup olarak, A30 hatları prosedürüne daha eleştirel yaklaşıyoruz.
- Various procedures are applied which vary in their speed and thoroughness.
- Hız ve titizlik açısından farklılık gösteren çeşitli prosedürler uygulanmaktadır.
- This was done transparently, in accordance with the procedures.
- Bu şeffaf bir şekilde prosedürlere uygun olarak yapıldı.
- Secondly, because the economic impact of this accession on decision-making procedures will only be slight.
- İkinci olarak bu katılımın karar alma prosedürleri üzerindeki ekonomik etkisi çok az olacaktır.
- It seems to me that this procedure is already a safeguard.
- Bana öyle geliyor ki bu prosedür zaten bir güvence.
- The direction we must take is that of increasing payments and simplifying procedures.
- Gitmemiz gereken yön, ödemelerin arttırılması ve prosedürlerin basitleştirilmesidir.
- The infringement procedure has three phases.
- İhlal prosedürünün üç aşaması var.
- Some of these procedures are simply going to cancel that effort altogether.
- Bu prosedürlerden bazıları bu çabayı tamamen ortadan kaldıracaktır.
- My report on the development funds is only part of the overall discharge procedure.
- Kalkınma fonlarına ilişkin raporum, genel ibra prosedürünün sadece bir parçasıdır.
- This group is in favour of extending the Lamfalussy procedure to banking and insurance.
- Bu grup Lamfalussy prosedürünün bankacılık ve sigortacılığı da kapsayacak şekilde genişletilmesinden yanadır.
- We proposed a Council directive on asylum procedures in September 2000.
- Eylül 2000'de sığınma prosedürlerine ilişkin bir Konsey yönergesi önerdik.
- I think it high time to synchronise the Budget procedure and the Commission's legislative process.
- Bütçe prosedürü ile Komisyonun yasama sürecini senkronize etmenin tam zamanı olduğunu düşünüyorum.
- The competent public authority must comply with the procedure for ascertaining and restoring the damage.
- Yetkili kamu makamı, zararın tespiti ve giderilmesine ilişkin prosedüre uymalıdır.
- The labour market administrations really do not have much to do with the procedure itself.
- İş gücü piyasası idarelerinin prosedürün kendisiyle pek bir ilgisi yoktur.
- The European Parliament and the Commission also appear to agree on the need to rationalise the procedure.
- Avrupa Parlamentosu ve Komisyon da prosedürün rasyonelleştirilmesi gerektiği konusunda hemfikir görünmektedir.
- Women are predominantly the victims of this inhuman judicial procedure.
- Bu insanlık dışı adli prosedürün mağdurları ağırlıklı olarak kadınlardır.
- The promotions procedure must be made fairer and more transparent.
- Teşvik prosedürü daha adil ve daha şeffaf hale getirilmelidir.
- We must reflect on the need to standardise the procedures that apply to clinical and pre-clinical trials.
- Klinik ve klinik öncesi deneyler için geçerli olan prosedürleri standartlaştırma ihtiyacı üzerinde düşünmeliyiz.
- The directive contains a procedure for making use of a standard compulsory.
- Direktif, bir standardın kullanımının zorunlu hale getirilmesi için bir prosedür içermektedir.
- They are far too optimistic and there is no monitoring procedure of any kind.
- Çok fazla iyimserler ve herhangi bir izleme prosedürü de yok.
- We respect the procedure that has been laid down for the Convention so I have no further comment.
- Sözleşme için belirlenen prosedüre saygı duyuyoruz, bu nedenle başka yorumum yok.
- This proposal has been submitted to Parliament and to the Council, under the codecision procedure.
- Bu teklif, kodifikasyon prosedürü kapsamında Parlamento'ya ve Konsey'e sunulmuştur.
- This is a report and a regulatory procedure based on codecision.
- Bu bir rapor ve karara dayalı düzenleyici bir prosedürdür.
- If we simplify this procedure, then we should put a whole ream of conditions and measures in place.
- Eğer bu prosedürü basitleştirirsek, o zaman bir yığın koşul ve tedbiri uygulamaya koymamız gerekir.
- The first item is the vote on two requests for urgent procedure in relation to.
- İlk madde, aşağıdaki konularla ilgili iki acil prosedür talebinin oylanmasıdır.
- The current procedures are glaringly inefficient.
- Mevcut prosedürler bariz bir şekilde verimsizdir.
- The criteria and procedures are provided for and are clear.
- Kriterler ve prosedürler öngörülmüştür ve açıktır.
- Firstly, it violates a procedure that is transparent.
- İlk olarak, şeffaf olan bir prosedürü ihlal etmektedir.
- Mr Meijer, the question of procedure which you raise is certainly feasible.
- Bay Meijer, dile getirdiğiniz prosedür sorunu kesinlikle uygulanabilir.
- Fourthly, in the budgetary procedure, we will ensure that enlargement is shaped on the basis of certainty.
- Dördüncü olarak, bütçe prosedüründe, genişlemenin kesinlik temelinde şekillendirilmesini sağlayacağız.
- The Commission will ensure that the procedures are applied appropriately and fairly.
- Komisyon prosedürlerin uygun ve adil bir şekilde uygulanmasını sağlayacaktır.
- The licensing procedure will now be for one year.
- Ruhsatlandırma prosedürü artık bir yıl sürecek.
- We need to remember that our objective is to approximate national arrangements on procedures.
- Amacımızın prosedürlere ilişkin ulusal düzenlemelere yaklaşmak olduğunu unutmamalıyız.
- Breast implants are now subject to the most stringent assessment procedures.
- Meme implantları artık en sıkı değerlendirme prosedürlerine tabidir.
- We, as a group, are more critical of the A30 lines procedure.
- Bir grup olarak A30 hatları prosedürüne daha fazla eleştirel yaklaşıyoruz.
- We urge you to undertake an in-depth reform of the comitological procedure.
- Sizi komitolojik prosedürde derinlemesine bir reform yapmaya çağırıyoruz.
- Thirdly, we decided that we had until July 2004 for this voluntary procedure.
- Üçüncü olarak, bu gönüllü prosedür için Temmuz 2004'e kadar zamanımız olduğuna karar verdik.
- On the other hand, the deadlines are very tight, making the urgent procedure necessary.
- Öte yandan son tarihlerin çok dar olması acil prosedürü gerekli kılmaktadır.
- The third improvement needed is consistency and clarity of procedures for both consumers and investors.
- İhtiyaç duyulan üçüncü gelişme ise hem tüketiciler hem de yatırımcılar için prosedürlerin tutarlılığı ve netliğidir.
- That procedure was followed in this case.
- Bu davada o prosedür izlendi.
- I think this new rule complicates the discharge procedure.
- Bence bu yeni kural ibra prosedürünü zorlaştırıyor.
- The report will be available under Annex III of the framework agreement procedure when it is ready.
- Rapor hazır olduğunda çerçeve anlaşma prosedürünün Ek III'ü kapsamında sunulacaktır.
- In this regard, the European Parliament will no doubt be involved in the normal procedures.
- Bu bağlamda Avrupa Parlamentosu hiç şüphesiz normal prosedürlere dahil olacaktır.
- The codecision procedure is becoming the rule and unanimity the valid exception.
- Kodifikasyon prosedürü kural, oybirliği ise geçerli istisna haline gelmektedir.
- Under the Rules I am suggesting the correct procedure today.
- Kurallar uyarınca bugün doğru prosedürü öneriyorum.
- Under these circumstances I am against any hurried extension of the Lamfalussy procedure.
- Bu koşullar altında Lamfalussy prosedürünün aceleyle uzatılmasına karşıyım.
- This is a far purer procedure than the way we are operating at the moment.
- Bu, şu anda uyguladığımız yöntemden çok daha saf bir prosedürdür.
- It is not, however, covered by the codecision procedure, and democratic control by the European Parliament is limited.
- Bununla birlikte kodifikasyon prosedürü kapsamında değildir ve Avrupa Parlamentosunun demokratik denetimi sınırlıdır.
- I do not think that we can accept their procedures.
- Onların prosedürlerini kabul edebileceğimizi düşünmüyorum.
- In addition, this rather unreliable procedure will triple the cost of identification.
- Buna ek olarak, bu oldukça güvenilmez prosedür kimlik tespitinin maliyetini üç katına çıkaracaktır.
- No legislative procedure is therefore required.
- Bu nedenle herhangi bir yasal prosedüre gerek yok.
- In future, this procedure will certainly play an important role.
- Gelecekte bu prosedür kesinlikle önemli bir rol oynayacaktır.
- This kind of procedure was useful when we were only being consulted.
- Bu tür bir prosedür sadece bize danışıldığı zaman faydalı olmuştur.
- It is because the procedures are complicated because they are being evaded.
- Bunun nedeni, prosedürlerin karmaşık olması ve bunlardan kaçınılmasıdır.
- Then we shall follow the usual procedure, hearing one speaker in favour and one against.
- Daha sonra olağan prosedürü izleyerek lehte ve aleyhte birer konuşmacı dinleyeceğiz.
- Moreover, all products listed in the Appendix to which the PIC procedure applies, must be labelled.
- Ayrıca, PIC prosedürünün uygulandığı Ek'te listelenen tüm ürünler etiketlenmelidir.
- Ratification would of course take place in accordance with the specific procedures of each of the Member States.
- Onaylama elbette her bir Üye Devletin kendine özgü prosedürlerine uygun olarak gerçekleşecektir.
- It is good that these changes are coming about, establishing common principles governing the election procedure.
- Seçim prosedürünü düzenleyen ortak ilkeleri belirleyen bu değişikliklerin gerçekleşiyor olması iyi bir şey.
- In my opinion, that can be an extremely difficult issue in this procedure.
- Bence bu prosedürde bu son derece zor bir konu olabilir.
- In this area, democratic control is exercised primarily by way of the Budget procedure.
- Bu alanda demokratik kontrol öncelikle Bütçe prosedürü yoluyla gerçekleştirilmektedir.
- This initiative has therefore been rejected because of the lack of justification provided in the procedure adopted.
- Dolayısıyla bu girişim, kabul edilen prosedürde gerekçe gösterilmemesi nedeniyle reddedilmiştir.
- The procedures and deadlines leave us, in practical terms, no other choice.
- Prosedürler ve süreler bize pratik anlamda başka bir seçenek bırakmıyor.
- Now we must have a complete reassessment of procedures.
- Şimdi prosedürleri tamamen yeniden değerlendirmeliyiz.
- We proposed a Council directive on asylum procedures in September 2000.
- Eylül 2000'de iltica prosedürlerine ilişkin bir Konsey yönergesi önerdik.
- An important point is that the forthcoming proposals will be under the co-decision procedure.
- Önemli bir nokta da, önümüzdeki tekliflerin ortak karar prosedürü kapsamında olacak olmasıdır.
- The procedure adopted for revising the convention is, however, of a strictly intergovernmental nature.
- Bununla birlikte, sözleşmenin gözden geçirilmesi için kabul edilen prosedür tamamen hükümetler arası niteliktedir.
- The codecision procedure is becoming the rule and unanimity the valid exception.
- Kodifikasyon prosedürü kural, oy birliği ise geçerli bir istisna haline gelmektedir.
- This type of procedure should be reserved for certain directives, such as Seveso or Natura 2000.
- Bu tür bir prosedür Seveso veya Natura 2000 gibi belirli direktifler için ayrılmalıdır.
- It is up to the policy to provide adequate procedures and consultative bodies in this respect.
- Bu bağlamda yeterli prosedür ve danışma organları sağlamak politikanın görevidir.
- I believe this has changed tremendously in relation to past procedures.
- Geçmişteki prosedürlere kıyasla bu durumun büyük ölçüde değiştiğine inanıyorum.
- If we achieve a good outcome this evening, we can avoid the conciliation procedure.
- Bu akşam iyi bir sonuç elde edersek uzlaştırma prosedüründen kaçınabiliriz.
- Permit me to make one final observation on the procedure itself.
- Prosedürün kendisine ilişkin son bir gözlemde bulunmama izin verin.
- That said, extending the discharge procedure poses a number of problems.
- Bununla birlikte, tahliye prosedürünün uzatılması bir takım sorunlar doğurmaktadır.
- We should let the Commission prove that it applied the procedure correctly.
- Komisyon'un prosedürü doğru uyguladığını kanıtlamasına izin vermeliyiz.
- Over the years, I have had direct or indirect experience of many conciliation procedures.
- Yıllar boyunca pek çok uzlaşma prosedüründe doğrudan ya da dolaylı olarak deneyim sahibi oldum.
- I believe that Parliament has the right to be involved in this by way of the codecision procedure.
- Parlamentonun kodifikasyon prosedürü yoluyla bu konuya müdahil olma hakkına sahip olduğuna inanıyorum.
- When can we expect specific Commission proposals for simplified policy procedures?
- Basitleştirilmiş politika prosedürleri için Komisyon'un özel önerilerini ne zaman bekleyebiliriz?
- Could I ask that we check the audio or video tapes of that voting procedure to establish the actual position?
- Gerçek durumu tespit etmek için bu oylama prosedürünün ses veya video kayıtlarını kontrol etmemizi isteyebilir miyim?
- Perhaps, as I said before, we should deal with the definition before the procedure.
- Belki de daha önce söylediğim gibi, prosedürden önce tanımla ilgilenmeliyiz.
- It provides a happy marriage between the role of public authorities and market procedures and we should wish it well.
- Kamu otoritelerinin rolü ile piyasa prosedürleri arasında mutlu bir evlilik sağlar ve bunun iyi olmasını dilemeliyiz.
- This is not the same as the Commission's position, but I respect the outcome of the legislative procedure.
- Bu Komisyon'un pozisyonu ile aynı değil, ancak yasama prosedürünün sonucuna saygı duyuyorum.
- You are absolutely right, that is the correct procedure.
- Kesinlikle haklısınız, doğru prosedür budur.
- That is why we opted for the two-stage procedure that has already proven its worth in the past.
- Bu nedenle geçmişte faydasını kanıtlamış olan iki aşamalı prosedürü tercih ettik.
- By December 2003, we will adopt common standards for the asylum procedure.
- Aralık 2003'e kadar, iltica prosedürüne ilişkin ortak standartları kabul edeceğiz.
- Work on the discharge procedure has already begun, and the questionnaire you have submitted is a comprehensive one.
- Tahliye prosedürüne ilişkin çalışmalar halihazırda başlamıştır ve sunduğunuz anket kapsamlı bir ankettir.
- I should like to say a few words now about the procedure, because it is quite an unusual procedure.
- Şimdi prosedür hakkında birkaç şey söylemek istiyorum, çünkü bu oldukça sıra dışı bir prosedür.
- The EU's Budget procedure is becoming a set ritual every year.
- AB'nin Bütçe prosedürü her yıl belirli bir ritüel haline gelmektedir.
- Its aim is simply to harmonise the procedure for admission and it believes such harmonisation is necessary.
- Amacı sadece kabul prosedürünü uyumlaştırmaktır ve böyle bir uyumlaştırmanın gerekli olduğuna inanmaktadır.
- Should the codecision procedure or comitology be used?
- Kodifikasyon prosedürü mü yoksa komitoloji mi kullanılmalıdır?
- Public scandals demonstrate the failure to consistently regulate these procedures.
- Kamuoyuna yansıyan skandallar, bu prosedürlerin tutarlı bir şekilde düzenlenmediğini göstermektedir.
- We cannot update the Lisbon procedures in one fell swoop.
- Lizbon prosedürlerini bir çırpıda güncelleyemeyiz.
- The procedures are clearly described in the Maastricht Treaty, and they are echoed in the Stability Pact.
- Prosedürler Maastricht Antlaşmasında açıkça tanımlanmış ve İstikrar Paktında da yankı bulmuştur.
- The annexes to the regulation are technical and should therefore be adaptable using the comitology procedure.
- Tüzüğün ekleri tekniktir ve bu nedenle komitoloji prosedürü kullanılarak uyarlanabilir olmalıdır.
- This has to do with our voting procedures and so on.
- Bu bizim oy verme prosedürlerimizle de ilgili.
- We have proceeded with consultations as with a co-decision procedure.
- İstişarelere ortak karar prosedüründe olduğu gibi devam ettik.
- However, in this case I believe that rather too much use is made of the committee procedure.
- Ancak, bu durumda komite prosedürünün çok fazla kullanıldığına inanıyorum.
- The WTO procedure will probably last three years.
- DTÖ prosedürü muhtemelen üç yıl sürecektir.
- This was conceded in the conciliation procedure.
- Uzlaşma prosedüründe bu kabul edildi.
- That said, extending the discharge procedure poses a number of problems.
- Bununla birlikte, tahliye prosedürünün uzatılması bir dizi sorun teşkil etmektedir.
- This will enable us to assess improvements in the Commission's control procedures.
- Bu sayede Komisyon'un kontrol prosedürlerindeki gelişmeleri değerlendirebileceğiz.
- This is where the whole question of the infringement procedure comes in.
- İhlal prosedürüne ilişkin tüm soru da burada ortaya çıkmaktadır.
- These have been processed by the Commission's services, according to the new procedures.
- Bunlar Komisyon servisleri tarafından yeni prosedürlere göre işleme konuldu.
- The administrative procedures need to be improved.
- İdari prosedürlerin iyileştirilmesi gerekmektedir.
- If one considers the struggles one faces in the course of the budgetary procedure, he appears to be right.
- Bütçe prosedürü sırasında karşılaşılan mücadeleler göz önüne alındığında haklı olduğu görülmektedir.
- We are also working towards adjusting our inspection procedures when this type of epizootic appears.
- Ayrıca bu tür bir salgın ortaya çıktığında denetim prosedürlerimizi düzenlemek için çalışıyoruz.
- We must follow the usual legislative procedures if we want to find a solution to this issue.
- Bu konuya bir çözüm bulmak istiyorsak olağan yasama prosedürlerini takip etmeliyiz.
- That is a fundamental flaw in the whole procedure.
- Bu, tüm prosedürdeki temel bir kusurdur.
- This presupposes that the criteria and procedures for the designation of the Registry are completed in due time.
- Bu, Sicilin belirlenmesine ilişkin kriter ve prosedürlerin zamanında tamamlanmasını öngörmektedir.
- In this instance, however, the Council can decide by unanimous vote to apply the codecision procedure.
- Ancak bu durumda Konsey, oy birliği ile karar alma prosedürünün uygulanmasına karar verebilir.
- This does not in any way affect the individual Member States' procedures.
- Bu, Üye Devletlerin bireysel prosedürlerini hiçbir şekilde etkilemez.
- If we do not have a centralised procedure by the time the ten new Member States join, there will be enormous inequality.
- On yeni Üye Devlet katıldığında merkezi bir prosedüre sahip olmazsak, muazzam bir eşitsizlik ortaya çıkacaktır.
- We must simplify the procedures and trust in the executors.
- Prosedürleri basitleştirmeli ve uygulayıcılara güvenmeliyiz.
- I consider this procedure to be most insulting to the House.
- Bu prosedürün Meclis'e karşı büyük bir hakaret olduğunu düşünüyorum.
- Mr Goebbels asked if the new procedures would speed up legislation.
- Sayın Goebbels yeni prosedürlerin mevzuatı hızlandırıp hızlandırmayacağını sordu.
- As you know, several Member States are opposed to binding deadlines for completing procedures.
- Bildiğiniz üzere, bazı Üye Devletler prosedürlerin tamamlanması için bağlayıcı son tarihlere karşı çıkmaktadır.
- We now come to the vote on the request for urgent procedure.
- Şimdi acil prosedür talebine ilişkin oylamaya geliyoruz.
- It has been urged that the rules on accounting procedures should be clear.
- Muhasebe prosedürlerine ilişkin kuralların açık olması gerektiği vurgulanmıştır.
- Secondly, the authorisation and administration procedures have not been simplified as originally planned.
- İkinci olarak yetkilendirme ve idare prosedürleri başlangıçta planlandığı gibi basitleştirilmemiştir.
- This procedure is highly undemocratic.
- Bu prosedür son derece antidemokratiktir.
- The question in terms of this bloc is whether to develop the ratification procedures.
- Bu blok açısından soru, onaylama prosedürlerinin geliştirilip geliştirilmeyeceğidir.
- Their curiosity only gets the better of them once the real procedure reaches completion.
- Merakları ancak gerçek prosedür tamamlandığında alt edilir.
- The procedure renders futile attempts to monitor the numbers of sharks being caught.
- Prosedür, yakalanan köpekbalıklarının sayısını izleme girişimlerini boşa çıkarmaktadır.
- I should also like to say to the Italian Presidency that a very peculiar procedure has taken place.
- İtalya Dönem Başkanlığı'na çok tuhaf bir prosedürün uygulandığını da söylemek isterim.
- The key elements are transparency of procedures and of conditions for re-use, non-discrimination and fair competition.
- Temel unsurlar prosedürlerin ve yeniden kullanım koşullarının şeffaflığı, ayrımcılık yapılmaması ve adil rekabettir.
- By then, both the new and the existing Member States will have completed their national ratification procedures.
- O zamana kadar hem yeni hem de mevcut Üye Devletler ulusal onay prosedürlerini tamamlamış olacaklar.
- This responsibility belongs to the sovereign States and Community procedures have nothing to do with this area.
- Bu sorumluluk egemen Devletlere aittir ve Topluluk prosedürlerinin bu alanla hiçbir ilgisi yoktur.
- My second point concerns procedures for the future.
- Ele alacağım ikinci husus ise geleceğe yönelik prosedürlerle ilgilidir.
- Now it is burdensome administration and complicated, rigid procedures that are causing the delays.
- Artık gecikmelere neden olan şey ağır idare ve karmaşık, katı prosedürlerdir.
- The Commission should make these Community administrative procedures more flexible and simpler.
- Komisyon bu Topluluk idari prosedürlerini daha esnek ve basit hale getirmelidir.
- We can therefore rely on the test procedure for passenger cars.
- Bu nedenle binek otomobiller için test prosedürüne güvenebiliriz.
- I would like to criticise the procedure decided on by the Council.
- Konsey tarafından kararlaştırılan prosedürü eleştirmek istiyorum.
- We therefore demand that the procedure be speeded up and that Parliament's resolutions be acted upon.
- Bu nedenle prosedürün hızlandırılmasını ve Parlamento'nun kararları doğrultusunda hareket edilmesini talep ediyoruz.
- We must reflect on the need to standardise the procedures that apply to clinical and pre-clinical trials.
- Klinik ve klinik öncesi deneylerde uygulanan prosedürlerin standartlaştırılması ihtiyacı üzerinde düşünmeliyiz.
- Lastly, I disagree with the rapporteur's call for the codecision procedure to be extended to this field.
- Son olarak, raportörün kod karar prosedürünün bu alana genişletilmesi yönündeki çağrısına katılmıyorum.
- We have also pursued this procedure rapidly and constructively in the course of the Committee's work.
- Komite'nin çalışmaları sırasında da bu prosedürü hızlı ve yapıcı bir şekilde takip ettik.
- The procedure for approving exceptions should be a simple one.
- İstisnaları onaylama prosedürü basit bir prosedür olmalıdır.
- This debate will be conducted according to what we call the catch-the-eye procedure.
- Bu müzakere, bizim kısa süreli söz isteyerek tartışma olarak adlandırdığımız prosedüre göre yürütülecektir.
- The wrong decisions can seriously damage the procedure.
- Yanlış kararlar prosedüre ciddi zarar verebilir.
- There is no moving beyond that, either here or in the conciliation procedure.
- Ne burada ne de uzlaşma prosedüründe bunun ötesine geçilemez.
- Therefore I fundamentally respect and want to endorse that democratic procedure.
- Dolayısıyla bu demokratik prosedüre temelde saygı duyuyor ve desteklemek istiyorum.
- Therefore, the registration procedures have to be simple, easy and cost-effective.
- Bu nedenle, kayıt prosedürleri basit, kolay ve uygun maliyetli olmalıdır.
- I should like to point out that this whole procedure centres around social protection rather than care issues.
- Tüm bu prosedürün bakım konularından ziyade sosyal koruma etrafında şekillendiğini belirtmek isterim.
- I think that that is a slight reversal of the procedure.
- Bunun prosedürün biraz tersine çevrilmesi olduğunu düşünüyorum.
- The Commission favours such a tightening-up of the procedures.
- Komisyon, prosedürlerin bu şekilde sıkılaştırılmasından yanadır.
- We would propose an urgent procedure without report.
- Rapor olmaksızın acil bir prosedür öneriyoruz.
- He calls the Lamfalussy procedure the Lamfalussy-von Wogau process.
- Lamfalussy prosedürünü Lamfalussy-von Wogau süreci olarak adlandırmaktadır.
- That has lapsed, and so I ask you to agree to this urgent procedure.
- Bu süre doldu ve bu nedenle sizden bu acil prosedürü kabul etmenizi rica ediyorum.
- Permit me to make one final observation on the procedure itself.
- Prosedürün kendisine ilişkin son bir gözlem yapmama izin verin.
- You know what the procedure and process for promoting foreign policy issues is at European Union level.
- Avrupa Birliği düzeyinde dış politika konularının tanıtımına ilişkin prosedür ve sürecin ne olduğunu biliyorsunuz.
- We know that these procedures are often time-consuming and laborious.
- Bu prosedürlerin genellikle zaman alıcı ve zahmetli olduğunu biliyoruz.
- History Recorder with output to a USB flash drive allows the user to save the last 127 procedures performed.
- USB flash sürücüye çıkışlı Geçmiş Kaydedici, kullanıcının gerçekleştirilen son 127 prosedürü kaydetmesini sağlar.
- The procedure for downloading to a hard disk from a connected flash drive is almost the same in both cases.
- Bağlı bir flash sürücüden sabit diske indirme prosedürü her iki durumda da neredeyse aynıdır.
- The procedure for rejecting cookies depends on the web browser you use.
- Çerezleri reddetme prosedürü, kullandığınız web tarayıcısına bağlıdır.
- This is especially true for black-market product, as it comes from labs with no quality control procedures.
- Bu özellikle karaborsa ürünler için geçerli, çünkü kalite kontrol prosedürleri olmayan laboratuarlardan geliyorlar.
- I explained the procedures to him.
- Ona prosedürleri açıkladım.
- Please explain the procedure.
- Lütfen prosedürü açıklayın.
- This procedure has advantages and disadvantages.
- Bu prosedürün avantajları ve dezavantajları var.
- The procedure is painless.
- Prosedür acısızdır.
- The procedure is the same.
- Prosedür aynıdır.
- The procedure is painless.
- Prosedür ağrısızdır.
- I explained him the procedures.
- Ona prosedürleri anlattım.
- You don't understand the procedure.
- Prosedürü anlamıyorsunuz.
- It is not evident whether the police followed the usual search procedures.
- Polisin olağan arama prosedürlerini izleyip izlemediği belli değil.
- This procedure has advantages and disadvantages.
- Bu prosedürün avantajları ve dezavantajları vardır.
- Is the procedure clear?
- Prosedür açık mı?
- We need to start emergency procedures.
- Acil durum prosedürlerini başlatmalıyız.
- You don't understand the procedure.
- Prosedürü anlamıyorsun.
- I didn't know the exact procedure.
- Tam prosedürü bilmiyordum.
- Could you describe those procedures?
- Bu prosedürleri tarif edebilir misiniz?
- We're voting now on the voting procedure.
- Biz şimdi oylama prosedürünü oyluyoruz.
- It's standard procedure.
- O standart bir prosedür.
- I know the procedure.
- Prosedürü biliyorum.
- I explained the procedures to him.
- Prosedürleri ona açıkladım.
- We're voting now on the voting procedure.
- Şimdi oylama prosedürünü oyluyoruz.
- The procedure is the same.
- Prosedür aynı.
- Just follow procedure.
- Prosedürü takip et.
- What is the procedure for getting a visa?
- Vize almak için prosedür nedir?
- I explained the procedure to Tom.
- Tom'a prosedürü açıkladım.
- There's a lot of red tape involved in this procedure.
- Bu prosedürle ilgili çok fazla bürokrasi var.
- It's a routine procedure.
- Bu rutin bir prosedür.
- The procedure must be executed correctly and completely.
- Prosedür doğru ve eksiksiz bir şekilde uygulanmalıdır.
- It's routine procedure.
- O rutin bir prosedür.
- You know the procedure, don't you?
- Prosedürü biliyorsun, değil mi?
- I explained the procedure to him.
- Ona prosedürü açıkladım.
- Tom didn't follow the proper procedure.
- Tom doğru prosedürü takip etmedi.
- The new accounting procedures require us to fill out different forms for reporting expenses.
- Yeni muhasebe prosedürleri giderleri rapor etmek için farklı formları doldurmamızı gerektirir.
- This is standard procedure.
- Bu standart bir prosedür.
- I explained him the procedures.
- Ona prosedürleri açıkladım.
- It is not evident whether the police followed the usual search procedures.
- Polisin olağan arama prosedürlerini takip edip etmediği belli değil.
- Please explain the procedure.
- Lütfen prosedürü açıkla.
- The new accounting procedures require us to fill out different forms for reporting expenses.
- Yeni muhasebe prosedürleri, harcamaları bildirmek için farklı formlar doldurmamızı gerektiriyor.
- This is an illegal procedure.
- Bu yasadışı bir prosedür.
Show More (652)
|