| - In relation to plans and programmes, access to justice is not explicitly required.
- Plan ve programlarla ilgili olarak adalete erişim açıkça gerekli değildir.
- Why are we not allowed to use them when we, in actual fact, have major costs for the programmes to which we have agreed?
- Gerçekte kabul ettiğimiz programlar için büyük maliyetlerimiz varken neden bunları kullanmamıza izin verilmiyor?
- The programmes clearly have to take the annual budgetary contributions into account.
- Programlar açıkça yıllık bütçe katkılarını dikkate almak zorundadır.
- Generally, the Commission funds clearly-described projects and programmes.
- Genel olarak, Komisyon açıkça tanımlanmış proje ve programlara fon sağlar.
- Funding for NGO programmes in Tajikistan amounted to EUR 7.42 million in 1998 and 1999.
- Tacikistan'daki STK programları için sağlanan finansman 1998 ve 1999 yıllarında 7.42 milyon Euro'ya ulaşmıştır.
- Now we have to ensure that the programmes get the necessary level of funding.
- Şimdi programların gerekli düzeyde finansman almasını sağlamak zorundayız.
- There have been no adequate supervisory programmes, and there has been no desire to place limits upon fishing fleets.
- Yeterli denetim programları oluşturulmamış ve balıkçılık filolarına sınırlama getirme arzusu gösterilmemiştir.
- I am very familiar with the programmes which you refer to.
- Bahsettiğiniz programları çok iyi biliyorum.
- You mentioned some programmes for developing those trust measures.
- Bu güven tedbirlerinin geliştirilmesi için bazı programlardan bahsettiniz.
- The report does not query the validity of the stability and growth programmes to any significant extent.
- Rapor, istikrar ve büyüme programlarının geçerliliğini önemli ölçüde sorgulamıyor.
- There are also too many programmes.
- Ayrıca çok fazla program var.
- We also want to see earmarking money for lesser-used languages within relevant existing programmes.
- Ayrıca az kullanılan diller için ilgili mevcut programlarda para ayrıldığını da görmek istiyoruz.
- One of the keys to making progress in this area is to have affirmative programmes, action plans and targets.
- Bu alanda ilerleme kaydetmenin anahtarlarından biri de olumlu programlara, eylem planlarına ve hedeflere sahip olmaktır.
- None of the programmes that we have had in the 15-Member EU can be compared with it.
- Bugüne kadar 15 üyeli AB'de uyguladığımız programların hiçbiri bununla kıyaslanamaz.
- I think it is exceptionally difficult for us to specialise in aid programmes for personal transport.
- Kişisel taşımacılığa yönelik yardım programlarında uzmanlaşmamızın son derece zor olduğunu düşünüyorum.
- They all need to work together, and not just on programmes but also as regards financing.
- Hepsinin sadece programlar konusunda değil, finansman konusunda da birlikte çalışması gerekiyor.
- Evidence of this is the mere existence of national bilateral exchange programmes developed by the Member States.
- Bunun kanıtı, Üye Devletler tarafından geliştirilen ulusal ikili değişim programlarının varlığıdır.
- I do not, therefore, want to rush the closure of those programmes.
- Bu nedenle, bu programların kapatılması konusunda acele etmek istemiyorum.
- For the current period, 2000-2006, many programmes also contain risk prevention actions.
- Mevcut dönem olan 2000-2006 için, birçok program risk önleme eylemleri de içermektedir.
- These programmes have benefited Kyrgyzstan and to a more limited extent, Tajikistan.
- Bu programlar Kırgızistan'a ve daha sınırlı ölçüde de Tacikistan'a fayda sağlamıştır.
- You said, and rightly so, that individualised programmes must be created.
- Bireyselleştirilmiş programların oluşturulması gerektiğini söylediniz, haklı olarak.
- Erasmus was one of the flagship programmes in this area, and still is.
- Erasmus bu alandaki öncü programlardan biriydi ve hala da öyle.
- Increasing the funding does not, by any means, put a burden on existing programmes.
- Finansmanın arttırılması hiçbir şekilde mevcut programlara bir yük getirmez.
- Of course, our support for the people of Zimbabwe will continue under our programmes in the humanitarian aid sector.
- Elbette, insani yardım sektöründeki programlarımız çerçevesinde Zimbabve halkına yönelik desteğimiz devam edecektir.
- Afternoon sports programmes help children satisfy their natural desire and need for exercise.
- Öğleden sonra spor programları çocukların doğal egzersiz arzularını ve ihtiyaçlarını karşılamalarına yardımcı olur.
- In my country and in others, it is the regions that set support for employment programmes.
- Benim ülkemde ve diğerlerinde, istihdam programlarına destek veren bölgelerdir.
- Other priorities are the extension of the multiannual guidance programmes and rebuilding the stocks at risk.
- Diğer öncelikler ise çok yıllı rehberlik programlarının genişletilmesi ve risk altındaki stokların yeniden inşasıdır.
- Some of the resources were able to be transferred to other programmes.
- Kaynakların bir kısmı başka programlara aktarılabildi.
- Ireland fully meets the legal commitments under the multi-annual guidance programmes.
- İrlanda çok yıllı rehberlik programları kapsamındaki yasal taahhütlerini tam olarak yerine getirmektedir.
- So we do not need complex censorship and filtering systems in programmes.
- Dolayısıyla programlarda karmaşık sansür ve filtreleme sistemlerine ihtiyacımız yok.
- The second conclusion of the report was that programmes should not take so long to get started.
- Raporun ikinci sonucu ise programların başlamasının bu kadar uzun sürmemesi gerektiğidir.
- Indicative programmes must be drawn up for each country.
- Her ülke için açıklayıcı programlar hazırlanmalıdır.
- There is also considerable under spending in aid programmes for development cooperation.
- Kalkınma işbirliğine yönelik yardım programlarında da önemli ölçüde eksik harcama söz konusudur.
- We stand ready to finance demilitarisation and demobilisation programmes as soon as they get started.
- Askerden arındırma ve terhis programlarını başlar başlamaz finanse etmeye hazırız.
- It is rumoured that scientists who worked on these programmes have offered their services elsewhere.
- Bu programlarda çalışan bilim insanlarının hizmetlerini başka yerlere sundukları söyleniyor.
- Ireland fully meets the legal commitments under the multi-annual guidance programmes.
- İrlanda, çok yıllı rehberlik programları kapsamındaki yasal taahhütlerini tam olarak yerine getirmektedir.
- It is not enough that we have these small, under-funded programmes.
- Bu küçük, yetersiz finanse edilen programlara sahip olmamız yeterli değildir.
- Proper budgeting leads to a decrease in payment arrears and promotes the implementation of budgeted programmes.
- Doğru bütçeleme, ödeme gecikmelerinin azalmasına olanak sağlar ve bütçelenen programların uygulanmasını teşvik eder.
- Although you mentioned Sapard in particular, I think there are shortcomings with the other programmes too.
- Her ne kadar özellikle Sapard'dan bahsetseniz de, diğer programlarda da eksiklikler olduğunu düşünüyorum.
- What would be unusual is for us to continue to support, through the RALs, very old programmes.
- Alışılmadık olan, çok eski programları RAL'ler aracılığıyla desteklemeye devam etmemizdir.
- This motion concerns the Court of Auditors' report on the application of the Socrates and Youth programmes (1995-1999).
- Bu önerge, Sayıştay'ın Socrates ve Gençlik programlarının (1995-1999) uygulanmasına ilişkin raporuyla ilgilidir.
- These programmes promote peace through joint projects and awareness campaigns for tolerance and peace.
- Bu programlar, hoşgörü ve barış için ortak projeler ve farkındalık kampanyaları yoluyla barışı teşvik etmektedir.
- The problem with the Northern Dimension has been that funding has been scraped together from various EU programmes.
- Kuzey Boyutu ile ilgili sorun, finansmanın çeşitli AB programlarından bir araya getirilmiş olmasıdır.
- Our programmes DAPHNE and STOP are the mainstay of the Commission's response.
- DAPHNE ve STOP programlarımız Komisyonun müdahalesinin temel dayanak noktalarıdır.
- For phytosanitary standards in fisheries, we also have large ongoing programmes.
- Balıkçılıkta bitki sağlığı standartları için de devam eden büyük programlarımız var.
- Our aid must therefore always be linked to reform programmes for public administration.
- Bu nedenle yardımlarımız her zaman kamu yönetimine yönelik reform programlarıyla bağlantılı olmalıdır.
- Member States must honour the commitments of the stability and convergence programmes unconditionally.
- Üye Devletler, istikrar ve yakınsama programlarının taahhütlerini koşulsuz olarak yerine getirmelidir.
- Lastly, prevention programmes will only be effective if adequate compensation is guaranteed.
- Son olarak, önleme programları ancak yeterli tazminat garanti edilirse etkili olacaktır.
- We must support the Commission’s idea of Neighbourhood Programmes.
- Komisyonun Komşuluk Programları fikrini desteklemeliyiz.
- I believe these programmes to be of great importance for the future.
- Bu programların gelecek için büyük önem taşıdığına inanıyorum.
- What programmes will we be offering then?
- O zaman hangi programları sunacağız?
- This participation, however, should, according to the Liberal Group, feature within thematic programmes.
- Ancak Liberal Gruba göre bu katılım, tematik programlar içerisinde yer almalıdır.
- Europe is in the vanguard of the mine-clearing and destruction programmes.
- Avrupa, mayın temizleme ve imha programlarının öncüsü konumundadır.
- All these programmes have different rules.
- Tüm bu programların farklı kuralları var.
- There will be continued European Union support for local job creation programmes.
- Yerel istihdam yaratma programlarına yönelik Avrupa Birliği desteği devam edecektir.
- It is also important that the people in a region can become involved in these programmes.
- Bir bölgedeki halkın bu programlara dahil olabilmesi de önemlidir.
- In order to finance this concept, we need first and foremost to reprogramme the existing structural programmes.
- Bu konsepti finanse edebilmek için öncelikle mevcut yapısal programların yeniden programlanması gerekmektedir.
- Sittings come and go, so do programmes.
- Oturumlar gelir ve gider, programlar da öyle.
- There are now European-wide programmes operating in all elements of our education system.
- Artık eğitim sistemimizin tüm unsurlarında faaliyet gösteren Avrupa çapında programlar var.
- Thirdly, there is the lack of synchronisation between the budgetary process and the launch of legislative programmes.
- Üçüncü olarak, bütçe süreci ile yasama programlarının başlatılması arasında senkronizasyon eksikliği söz konusudur.
- For this reason, we very much welcome programmes of this kind.
- Bu nedenle, bu tür programları memnuniyetle karşılıyoruz.
- Various EU programmes have made an important contribution towards this.
- Çeşitli AB programları bu konuda önemli bir katkı sağlamıştır.
- I am thinking in particular of information campaigns and programmes to treat addiction to smoking.
- Özellikle bilgilendirme kampanyalarını ve sigara bağımlılığının tedavisine yönelik programları düşünüyorum.
- Lastly, prevention programmes will only be effective if adequate compensation is guaranteed.
- Son olarak, önleme programları ancak yeterli tazminatın garanti edilmesi halinde etkili olacaktır.
- We will adjust the multiannual programmes in order that nothing of what they contain should be lost.
- Çok yıllı programları, içerdiklerinden hiçbir şey kaybedilmeyecek şekilde ayarlayacağız.
- There is nothing in the programmes to suggest radical changes.
- Programlarda radikal değişiklikler önerecek hiçbir şey yok.
- The Commission is right to table proposals for multi-annual recovery programmes for cod and hake.
- Komisyon, morina ve berlam balığı için çok yıllı kurtarma programlarına yönelik teklifleri masaya yatırmakta haklıdır.
- Some of them are also involved in the Culture 2000 and Media Plus programmes.
- Bazıları Culture 2000 ve Media Plus programlarında da yer almaktadır.
- We most certainly want the Youth programmes to reach out to girls too.
- Gençlik programlarının kız çocuklarına da ulaşmasını kesinlikle istiyoruz.
- This mechanism specifically focuses on actions within the context of European programmes.
- Bu mekanizma özellikle Avrupa programları kapsamındaki eylemlere odaklanmaktadır.
- We must open up our Socrates and Leonardo programmes to them.
- Socrates ve Leonardo programlarımızı onlara açmalıyız.
- We urgently need the specific programmes.
- Belirli programlara acilen ihtiyacımız var.
- We have all these programmes; they are acclaimed; and then they seem to dissipate into thin air!
- Bütün bu programlara sahibiz; çok beğeniliyorlar ve sonra sanki buhar olup uçuyorlar!
- Overall Community programmes are still not sufficiently focused on reducing poverty.
- Genel olarak Topluluk programları hala yoksulluğun azaltılmasına yeterince odaklanmış değil.
- The second weakness was the sacrifice of the fire prevention measures recommended for rural development programmes.
- İkinci zayıflık ise kırsal kalkınma programları için önerilen yangın önleme tedbirlerinin feda edilmesidir.
- They should be involved in drawing up aid programmes in this field and be incorporated into public health action.
- Bu alandaki yardım programlarının hazırlanmasına dahil edilmeli ve halk sağlığı eylemlerine dahil edilmelidirler.
- Some of them are also involved in the Culture 2000 and Media Plus programmes.
- Bazıları da Culture 2000 ve Media Plus programlarına dahil oldu.
- It is also taking gender-specific questions into account in all special education programmes.
- Ayrıca tüm özel eğitim programlarında cinsiyete özgü soruları dikkate almaktadır.
- The basis of environmental action, in particular, must be the reinforcement of existing programmes.
- Çevresel eylemin temeli, özellikle mevcut programların güçlendirilmesi olmalıdır.
- Previously we had several small programmes; we now have a single large one.
- Daha önce birkaç küçük programımız vardı; şimdi tek bir büyük programımız var.
- To put it another way, we cannot allow service providers to shirk responsibility for their programmes.
- Başka bir deyişle, hizmet sağlayıcıların programlarının sorumluluğundan kaçmalarına izin veremeyiz.
- After all, what can sensible programmes achieve if they are not adequately funded?
- Sonuçta, yeterli finansman sağlanmadığı takdirde mantıklı programlar neyi başarabilir ki?
- That also applies to pre-accession programmes.
- Bu durum katılım öncesi programlar için de geçerlidir.
- I am very familiar with the programmes which you refer to.
- Bahsettiğiniz programlara çok aşinayım.
- Overall, Community programmes are still not sufficiently focused on reducing poverty.
- Genel olarak Topluluk programları hala yoksulluğu azaltmaya yeterince odaklanmamıştır.
- For example, as they stand, the Commission's programmes will preclude us from meeting our obligations under Kyoto.
- Örneğin, bu haliyle Komisyon'un programları Kyoto kapsamındaki yükümlülüklerimizi yerine getirmemizi engelleyecektir.
- This participation, however, should, according to the Liberal Group, feature within thematic programmes.
- Ancak Liberal Grup'a göre bu katılım tematik programlarda yer almalıdır.
- You said, and rightly so, that individualised programmes must be created.
- Haklı olarak, bireyselleştirilmiş programların oluşturulması gerektiğini söylediniz.
- These assess stability and convergence programmes, on which we have made recommendations.
- Bunlar, üzerinde tavsiyelerde bulunduğumuz istikrar ve yakınsama programlarını değerlendirmektedir.
- Our food programmes are directly related to structural reforms in agriculture as well as poverty alleviation.
- Gıda programlarımız, yoksulluğun azaltılmasının yanı sıra tarımdaki yapısal reformlarla da doğrudan ilgilidir.
- Where are the specific and verifiable programmes in all the Member States?
- Tüm Üye Devletlerde spesifik ve doğrulanabilir programlar nerede?
- Nonetheless, there is a need for increased supervision of programmes such as this.
- Bununla birlikte bu gibi programların daha fazla denetlenmesine ihtiyaç vardır.
- Galileo is one of the programmes that will be able to make the greatest contribution.
- Galileo en büyük katkıyı yapabilecek programlardan biridir.
- The Commission has funded two programmes to support the South African police force.
- Komisyon, Güney Afrika polis gücünü desteklemek için iki programa fon sağlamıştır.
- Control programmes are essentially a management issue and do not fall within the remit of the EFSA.
- Denetim programları esasen bir yönetim meselesidir ve EFSA'nın görev alanına girmemektedir.
- The aim is to facilitate exchange programmes for secondary school pupils.
- Amaç, ortaokul öğrencileri için değişim programlarını kolaylaştırmaktır.
- We need to open up more and include other Community programmes in the Daphne programme.
- Daha fazla açılmalı ve diğer Topluluk programlarını da Daphne programına dahil etmeliyiz.
- Valuable experience from countries which have already applied programmes is being passed to all the other countries.
- Halihazırda programları uygulayan ülkelerden elde edilen değerli deneyimler diğer tüm ülkelere aktarılmaktadır.
- This is logical, since these are major programmes that need time to get off the ground.
- Bu mantıklıdır, zira bu programların hayata geçirilmesi için zamana ihtiyaç vardır.
- The funding of support programmes is not the only issue here.
- Destek programlarının finansmanı buradaki tek mesele değildir.
Show More (97) |