| - I know I should be delivering the project today.
- Projeyi bugün teslim etmem gerektiğini biliyorum.
- I think it important to add, and to emphasise, that it should provide more long-term security.
- Bunun daha uzun vadeli bir güvence sağlaması gerektiğini de eklemenin ve vurgulamanın önemli olduğunu düşünüyorum.
- I believe we should consider the steps to be taken in order to achieve this objective.
- Bu hedefe ulaşmak için atılması gereken adımları değerlendirmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I would like to examine why this is happening, what the concerns are and what we should do about it.
- Bunun neden olduğunu, endişelerin neler olduğunu ve bu konuda ne yapmamız gerektiğini incelemek istiyorum.
- The first question we should address is that of making these industries as safe as possible.
- Ele almamız gereken ilk soru, bu endüstrileri mümkün olduğunca güvenli hale getirmektir.
- In a fair game, an opponent should have the same means available as the other party.
- Adil bir oyunda, rakibin de diğer tarafla aynı imkanlara sahip olması gerekir.
- Nevertheless, I should like to drive home the message that we should not lose sight of the quality of education.
- Bununla birlikte, eğitimin kalitesini gözden kaçırmamamız gerektiği mesajını vermek istiyorum.
- The White Paper contends that the Commission should be responsible for implementing policy.
- Beyaz Kitap, Komisyonun politikanın uygulanmasından sorumlu olması gerektiğini savunmaktadır.
- That is a safety precaution we should retain.
- Bu, muhafaza etmemiz gereken bir güvenlik önlemidir.
- You rightly stated that the debate should be about the distribution of powers at different policy levels.
- Haklı olarak tartışmanın farklı politika düzeylerinde yetkilerin dağılımı ile ilgili olması gerektiğini ifade ettiniz.
- The message we should send is that human rights are non-negotiable.
- Vermemiz gereken mesaj, insan haklarının pazarlık konusu yapılamayacağıdır.
- Should we then, however, not do more so that the populations of these countries actually become involved?
- Bununla birlikte bu ülkelerin halklarının gerçekten dahil olması için daha fazlasını yapmamız gerekmez mi?
- It is, however, going too far for Europe to say that women should protect themselves.
- Ancak Avrupa'nın kadınların kendilerini korumaları gerektiğini söylemesi çok ileri gitmektir.
- There is, in actual fact, talk of a democratic step forward, and that is something we should emphasise.
- Gerçekte ileriye doğru atılmış demokratik bir adımdan söz edilmektedir ve bu da vurgulamamız gereken bir husustur.
- I think that we should be considering now how to react to the challenges associated with that initiative.
- Şimdi bu girişimle ilgili zorluklara nasıl tepki vereceğimizi düşünmemiz gerektiğini düşünüyorum.
- So for example, we can agree with paragraph 12, that immediate and general detention should be avoided.
- Örneğin, 12. paragrafta yer alan ani ve genel tutuklamalardan kaçınılması gerektiği görüşüne katılabiliriz.
- I think that now, after Copenhagen, we should tackle this issue firmly with both hands and far more effectively.
- Kopenhag'dan sonra bu konuyu iki elimizle ve çok daha etkin bir şekilde ele almamız gerektiğini düşünüyorum.
- That is the very least we should be doing in response to the atrocities of 11 September.
- İşte 11 Eylül vahşeti karşısında yapmamız gereken şey en azından budur.
- The Commission's suggestion that only biotechnology should be promoted in the health context is too narrow.
- Komisyonun sağlık bağlamında sadece biyoteknolojinin teşvik edilmesi gerektiği yönündeki önerisi çok dar kapsamlıdır.
- We should like to support Georgia's cause, but the bottom line is that democracy must prevail there.
- Gürcistan'ın davasını desteklemek isteriz ancak sonuç olarak orada demokrasinin hakim olması gerekir.
- So there is a limit to how masochistic we should be.
- Yani ne kadar mazoşist olmamız gerektiğinin de bir sınırı var.
- What is the timeframe we should be looking at?
- Bakmamız gereken zaman dilimi nedir?
- We discussed whether we should call for this framework to be expanded.
- Bu çerçevenin genişletilmesi için çağrıda bulunup bulunmamamız gerektiğini tartıştık.
- It is no secret that the Commission should have done something about the problem long ago.
- Komisyonun bu sorunla ilgili olarak uzun zaman önce bir şeyler yapmış olması gerektiği bir sır değil.
- I presume that is the case, and it should be the case, in all the countries changing over to the euro on 1 January 2001.
- 1 Ocak 2001 tarihinde Euro'ya geçen tüm ülkelerde durumun böyle olduğunu ve böyle olması gerektiğini varsayıyorum.
- I think that we should pursue this initiative and I see that this issue is also on the agenda of this session.
- Bu girişimi sürdürmemiz gerektiğini düşünüyorum ve bu konunun bu oturumun gündeminde de yer aldığını görüyorum.
- As you know, there is a division of opinion as to how this specific article should be translated.
- Bildiğiniz üzere, bu maddenin nasıl tercüme edilmesi gerektiği konusunda görüş ayrılıkları bulunmaktadır.
- The first thing we should be saying to the Commission is that we want them to be enforced.
- Komisyon'a söylememiz gereken ilk şey, bunların uygulanmasını istediğimizdir.
- In the coming period, however, something should be added.
- Ancak önümüzdeki dönemde bir şey eklemek gerekiyor.
- I do not think that the EU should interfere in the matter of where Turkey has embassies.
- AB'nin Türkiye'nin nerede büyükelçilik bulunduracağı konusuna müdahale etmesi gerektiğini düşünmüyorum.
- I think it is important that we think about whether we should retain agricultural policy or develop it.
- Tarım politikasını korumamız mı yoksa geliştirmemiz mi gerektiği konusunda düşünmemizin önemli olduğunu düşünüyorum.
- Up to now, we still have no record of gender, but this is a step that should be taken.
- Şu ana kadar elimizde cinsiyete ilişkin bir kayıt yok, ancak bu atılması gereken bir adım.
- The first measure that should be taken is to withdraw the noisiest aircraft.
- Alınması gereken ilk tedbir, en gürültülü uçakların geri çekilmesidir.
- I do not understand those who say that we should not have G8 meetings.
- G8 toplantılarını yapmamamız gerektiğini söyleyenleri anlamıyorum.
- Terrorism has been identified as a phenomenon that should be condemned in its own right and eradicated.
- Terörizm, kendi başına kınanması ve ortadan kaldırılması gereken bir olgu olarak tanımlanmıştır.
- The idea, of course, is that the court should only prosecute if the country concerned does not do so itself.
- Buradaki fikir, mahkemenin ancak ilgili ülke bunu kendisi yapmadığı takdirde dava açması gerektiğidir.
- What initiatives do you think the Union should take?
- Birliğin hangi girişimlerde bulunması gerektiğini düşünüyorsunuz?
- I, too, am in favour of this, but that does not mean that they should not be subject to measurement.
- Ben de bundan yanayım, ancak bu onların ölçüme tabi tutulmaması gerektiği anlamına gelmez.
- International trade, however, is also a factor that should be taken into account.
- Ancak uluslararası ticaret de dikkate alınması gereken bir faktördür.
- I do not think that any policy should carry greater weight than the protection of human rights.
- Herhangi bir politikanın insan haklarının korunmasından daha fazla ağırlık taşıması gerektiğini düşünmüyorum.
- That is where that discussion should start.
- Bu tartışmanın başlaması gereken yer burasıdır.
- My group has always taken the view that the use of agricultural products for industrial purposes should be promoted.
- Grubum her zaman tarımsal ürünlerin endüstriyel amaçlarla kullanımının teşvik edilmesi gerektiği görüşünü benimsemiştir.
- So what about the recurring proposal that costs should be shared?
- Peki maliyetlerin paylaşılması gerektiği yönündeki yinelenen öneri ne olacak?
- They stress that each country should decide separately on its involvement.
- Her ülkenin kendi katılımı konusunda ayrı ayrı karar vermesi gerektiğini vurguluyorlar.
- In these areas, the EU has competence and options available, which should be used to the full.
- Bu alanlarda AB'nin, sonuna kadar kullanılması gereken yetki ve seçenekleri mevcuttur.
- Secondly, we think that pensions should not be a taboo subject.
- İkinci olarak, emekli maaşlarının tabu bir konu olmaması gerektiğini düşünüyoruz.
- It is about how public the area of agricultural policy should become.
- Tarım politikası alanının ne kadar kamusal olması gerektiği ile ilgilidir.
- It should not be assumed from the outset that we must use flexibility instruments.
- Baştan esneklik araçlarını kullanmamız gerektiği varsayılmamalıdır.
- I think that we should celebrate together and that greetings should be sent to Carol Belami.
- Birlikte kutlamamız gerektiğini ve Carol Belami'ye selam gönderilmesi gerektiğini düşünüyorum.
- If that is correct, that is something that should not have been adopted into law in the European Union.
- Eğer bu doğruysa, bu Avrupa Birliği'nde yasaya dönüştürülmemesi gereken bir şeydir.
- But it should be noted that at this very moment there is a group of members of the Court working on this issue.
- Ancak şu anda Mahkeme üyelerinden oluşan bir grubun bu konu üzerinde çalıştığını da belirtmek gerekir.
- I share the view that this work should be completed in 2008.
- Bu çalışmanın 2008 yılında tamamlanması gerektiği görüşünü paylaşıyorum.
- What is happening in Chechnya, which is still part of Russia, even though it should not be, is absolutely atrocious.
- Olmaması gerektiği halde hala Rusya'nın bir parçası olan Çeçenistan'da yaşananlar kesinlikle korkunç.
- What is the specific added value which these actions should yield?
- Bu eylemlerin ortaya çıkarması gereken özel katma değer nedir?
- This was not what Parliament wished, as it had requested that the Court declare that this appeal should not be admitted.
- Parlamento'nun istediği bu değildi zira Mahkeme'den bu itirazın kabul edilmemesi gerektiğini beyan etmesini istemişti.
- I do not see why he should have any fears about its activities.
- Faaliyetleri hakkında neden herhangi bir korku duyması gerektiğini anlamıyorum.
- I just want to make the point that we should be realistic.
- Ben sadece gerçekçi olmamız gerektiğini belirtmek istiyorum.
- Now there is once again great disagreement about the way in which we should tackle liability.
- Sorumluluğun nasıl ele alınması gerektiği konusunda yine büyük bir anlaşmazlık var.
- This is the overall objective that the Council should pursue determinedly on the world stage.
- Konsey'in dünya sahnesinde kararlılıkla takip etmesi gereken genel hedef budur.
- We have managed to convincingly set in motion an enlargement scenario that should succeed.
- Başarılı olması gereken bir genişleme senaryosunu ikna edici bir şekilde harekete geçirmeyi başardık.
- We agree with the conclusion that the proposal should be rejected.
- Teklifin reddedilmesi gerektiği sonucuna katılıyoruz.
- The voting list shows that Amendment No 3 should be voted first.
- Oylama listesi, 3 No.lu Değişikliğin ilk olarak oylanması gerektiğini göstermektedir.
- However, there are certain aspects which should not be exclusively regulated by the EU.
- Bununla birlikte sadece AB tarafından düzenlenmemesi gereken bazı hususlar da bulunmaktadır.
- Should you not be consulting the European Parliament before making the agreements that the Council intends to make?
- Konseyin yapmayı planladığı anlaşmaları yapmadan önce Avrupa Parlamentosuna danışmanız gerekmez mi?
- I actually agree that we should not simply consider the views of industry.
- Aslında sadece endüstrinin görüşlerini dikkate almamamız gerektiği konusunda hemfikirim.
- It is therefore this legislative method that should probably be debated!
- Bu nedenle muhtemelen tartışılması gereken bu yasama yöntemidir!
- This is something which should concern us all.
- Bu hepimizi ilgilendirmesi gereken bir husustur.
- This does not mean that taxes should be harmonised.
- Bu, vergilerin uyumlaştırılması gerektiği anlamına gelmez.
- The question we should be asking ourselves is what we should be doing.
- Kendimize sormamız gereken soru, ne yapmamız gerektiğidir.
- Having said that, however, I should point out a certain number of things.
- Ancak bunu söyledikten sonra bazı hususlara dikkat çekmem gerekiyor.
- Another point I should like to make is the fact that this initiative should not be restricted to one year.
- Belirtmek istediğim bir diğer husus da bu girişimin bir yılla sınırlı kalmaması gerektiğidir.
- It is my conviction that Europe should introduce a maximum life span for ships.
- Benim kanaatim Avrupa'nın gemiler için azami bir kullanım ömrü getirmesi gerektiği yönündedir.
- There are a series of criticisms about application, which should be taken into account.
- Uygulama hakkında dikkate alınması gereken bir dizi eleştiri bulunmaktadır.
- These are examples of problems that should be decisively tackled before enlargement becomes effective.
- Bunlar, genişleme yürürlüğe girmeden önce kararlılıkla ele alınması gereken sorunlara örnektir.
- With regard to these drafts, I think that three different courses of action should be taken.
- Bu taslaklarla ilgili olarak üç farklı hareket tarzının benimsenmesi gerektiğini düşünüyorum.
- Is this the path we should follow, as the Commission recommends?
- Komisyon'un önerdiği gibi izlememiz gereken yol bu mu?
- This is a clear example of why European Funds should not be used for projects that damage the environment.
- Bu, Avrupa Fonlarının neden çevreye zarar veren projeler için kullanılmaması gerektiğinin açık bir örneğidir.
- Should the Commission not spell out the precise criteria for the designation of sensitive areas?
- Komisyon'un hassas alanların belirlenmesine ilişkin kesin kriterleri belirtmesi gerekmez mi?
- It is time that we spelt out the way it should be.
- Bunun nasıl olması gerektiğini ifade etmenin zamanı geldi.
- I recognise that we should have kept Parliament better informed regarding these negotiations.
- Parlamentoyu bu müzakereler konusunda daha iyi bilgilendirmemiz gerektiğinin farkındayım.
- Should we not, however, be aiming for a 'both/and' approach?
- Bununla birlikte, 'hem/hem de' yaklaşımını hedeflememiz gerekmez mi?
- He thought Parliament should have the possibility of calling back implementing measures.
- Parlamentonun uygulama tedbirlerini geri çağırma imkanına sahip olması gerektiğini düşündü.
- We will follow that debate with the Medina Ortega report and with the opinion that should accompany it.
- Bu tartışmayı Medina Ortega raporu ve ona eşlik etmesi gereken görüş ile takip edeceğiz.
- Does this mean that the European Union should not support Angola?
- Bu, Avrupa Birliği'nin Angola'yı desteklememesi gerektiği anlamına mı geliyor?
- I think a similar communication should also be drafted with regard to transport in the north.
- Benzer bir bildirimin kuzeydeki ulaşımla ilgili olarak da hazırlanması gerektiğini düşünüyorum.
- We all agree that tax evasion should be stopped.
- Hepimiz vergi kaçakçılığının durdurulması gerektiği konusunda hemfikiriz.
- This is wholly in line with the principle that polluters should be expected to pay for pollution.
- Bu, çevreyi kirletenlerin kirliliğin bedelini ödemesi gerektiği ilkesiyle tamamen uyumludur.
- The views of the European inquiry were clear about how a future outbreak should be handled.
- Avrupa soruşturmasının görüşleri, gelecekteki bir salgının nasıl ele alınması gerektiği konusunda netti.
- We have repeatedly seen cases of substances that really should be destroyed finding their way into animal feeds.
- Gerçekten imha edilmesi gereken maddelerin hayvan yemlerine girdiğini defalarca gördük.
Show More (86) |