|
- We want to try to avoid this state of affairs this year.
- Bu yıl bu durumdan kaçınmaya çalışmak istiyoruz.
- The British Government must take primary responsibility for this state of affairs.
- İngiliz Hükümeti bu durumun birincil sorumluluğunu üstlenmelidir.
- Turnouts of under 50% are their reaction to this deplorable state of affairs.
- 50'nin altındaki katılım oranları, bu içler acısı duruma verdikleri tepkidir.
- This is a state of affairs which we liberals deeply regret.
- Bu, biz liberallerin derin üzüntü duyduğu bir durumdur.
- This is really a polite euphemism for the true state of affairs.
- Bu, gerçek durum için gerçekten de kibar bir örtmece.
- What is the state of affairs, five years on, in Bosnia-Herzegovina?
- Beş yıl sonra Bosna-Hersek'te durum nedir?
- On that day, however, the ECSC Treaty ceases to have effect, and we can hardly allow a lawless state of affairs.
- Ancak o gün, AKÇT Antlaşması yürürlükten kalkar ve kanunsuz bir duruma izin veremeyiz.
- This is an intolerable state of affairs for the transport sector.
- Bu, taşımacılık sektörü için tahammül edilemez bir durumdur.
- This is the state of affairs.
- Durum bu.
- What can, and should, Europe do about this depressing state of affairs?
- Avrupa bu iç karartıcı durum karşısında ne yapabilir ve ne yapmalıdır?
- Commissioner Verheugen, to what do you attribute this state of affairs?
- Komisyon Üyesi Verheugen, bu durumu neye bağlıyorsunuz?
- This is surely a state of affairs which cannot be tolerated.
- Bu kesinlikle hoş görülemeyecek bir durumdur.
- This is a state of affairs that we cannot accept.
- Bu bizim kabul edemeyeceğimiz bir durumdur.
- And so we go back to our discussions and to bemoaning this dreadful state of affairs.
- Dolayısıyla tartışmalarımıza ve bu korkunç durumdan yakınmaya geri dönüyoruz.
- It is a sad state of affairs when those aged 45 are not considered for employment.
- 45 yaşındakilerin istihdam için değerlendirilmemesi üzücü bir durumdur.
- We cannot be content with this state of affairs.
- Bu durumdan memnun olamayız.
- But it is clear today that the state of affairs is extremely difficult and painful.
- Ancak bugün durumun son derece zor ve acı verici olduğu açıktır.
- On that basis, the current state of affairs is not satisfactory, but nor is what is proposed.
- Bu temelde, mevcut durum tatmin edici değildir ancak önerilen şey de tatmin edici değildir.
- We could take numerous other examples to illustrate this state of affairs.
- Bu durumu açıklamak için çok sayıda başka örnek verebiliriz.
- The EU wants to do something about this urgent state of affairs.
- AB bu acil durumla ilgili bir şeyler yapmak istiyor.
- The economists sympathetic to EMU cannot deny this state of affairs.
- EPB'ye sempati duyan ekonomistler bu durumu inkar edemezler.
- This sorry state of affairs has been exacerbated by a dumping policy, especially in South Korea.
- Bu üzücü durum, özellikle Güney Kore'de uygulanan damping politikası nedeniyle daha da kötüleşmiştir.
- First, the general state of affairs as far as atypical pneumonia or SARS is concerned.
- İlk olarak, atipik pnömoni ya da SARS ile ilgili genel durum.
- Turnouts of under 50% are their reaction to this deplorable state of affairs.
- 50'nin altındaki katılım oranları, bu içler acısı duruma verilen tepkidir.
- That state of affairs, it seems, also applies to the courts which will hear the cases in Member States.
- Görünüşe göre bu durum Üye Devletlerde davalara bakacak olan mahkemeler için de geçerli.
- This has worsened the state of affairs because it has caused further bottlenecks.
- Bu durum daha da kötüleşmiştir çünkü daha fazla darboğaza neden olmuştur.
- This is the state of affairs after the programme has been in action for more than a year!
- Program bir yıldan fazla bir süredir yürürlükte olduğu için durum bu!
- This is not the usual state of affairs.
- Bu olağan bir durum değildir.
- Next week's General Affairs Council will once again examine the state of affairs.
- Gelecek hafta yapılacak Genel İşler Konseyinde bir kez daha durum değerlendirmesi yapılacak.
- I regard that as a very unsatisfactory state of affairs.
- Bunu çok tatmin edici olmayan bir durum olarak görüyorum.
- It is, then, a very serious state of affairs we are talking about.
- O halde, çok ciddi bir durumdan bahsediyoruz.
- It is time to take this state of affairs seriously.
- Bu durumu ciddiye almanın zamanı gelmiştir.
- This is a scandalous state of affairs.
- Bu skandal bir durumdur.
- I merely want to point out that this abysmal state of affairs is not just a weakness in the market.
- Ben sadece bu berbat durumun sadece piyasadaki bir zayıflıktan kaynaklanmadığını belirtmek istiyorum.
- It is inadmissible to make important assertions that are contrary to the current state of affairs in Europe.
- Avrupa'daki mevcut duruma aykırı önemli iddialarda bulunmak kabul edilemez.
- The report ascribes this state of affairs to secondary causes and avoids tackling the root cause of the problem.
- Rapor, bu durumu ikincil nedenlere bağlıyor ve sorunun temel nedenini ele almaktan kaçınıyor.
- It would be a grave misconception to look at the imminent attack on the Iraqi state as a new state of affairs.
- Irak devletine yönelik yaklaşan saldırıyı yeni bir durum olarak görmek büyük bir yanılgı olacaktır.
- The economists sympathetic to EMU cannot deny this state of affairs.
- Avrupa Birliği Ekonomik ve Parasal Birliği'ne sempati duyan ekonomistler bu durumu inkar edemezler.
- I merely want to point out that this abysmal state of affairs is not just a weakness in the market.
- Sadece bu berbat durumun sadece pazardaki bir zayıflık olmadığını belirtmek istiyorum.
- The harmonisation of current legislation is becoming crucial in light of the new state of affairs.
- Yeni durum ışığında mevcut mevzuatın uyumlaştırılması büyük önem kazanmaktadır.
- This state of affairs, already unsustainable, may well get even worse after enlargement in 2004.
- Zaten sürdürülemez olan bu durum, 2004'teki genişlemeden sonra daha da kötüleşebilir.
- This state of affairs means that many issues fall in a grey area and are delegated.
- Bu durum, birçok konunun gri bir alana girmesi ve delege edilmesi anlamına gelmektedir.
- We cannot allow this state of affairs to continue any longer.
- Artık bu durumun devam etmesine izin veremeyiz.
- This is a deplorable state of affairs.
- Bu üzücü bir durumdur.
- How can you tolerate this state of affairs?
- Bu duruma nasıl tahammül edebiliyorsunuz?
- I will not tolerate such a state of affairs.
- Böyle bir duruma müsamaha göstermeyeceğim.
- I will not tolerate such a state of affairs.
- Böyle bir duruma göz yummayacağım.
- This is a deplorable state of affairs.
- Bu içler acısı bir durum.
- We cannot allow this state of affairs to continue any longer.
- Bu durumun daha fazla devam etmesine izin veremeyiz.
- How can you tolerate this state of affairs?
- Bu duruma nasıl göz yumabilirsin?
Show More (47)
|