| - There were three requests to waive the parliamentary immunity of Spanish MEPs.
- İspanyol milletvekillerinin dokunulmazlıklarının kaldırılması için üç talep vardı.
- I have received no requests for changes.
- Değişiklik için hiçbir talep almadım.
- For instance, there are statements concerning requests for the death penalty.
- Örneğin, idam cezası taleplerine ilişkin açıklamalar var.
- The second point on transition periods has not, as far as I know, been the subject of any requests.
- Geçiş dönemlerine ilişkin ikinci husus, bildiğim kadarıyla, herhangi bir talebe konu olmamıştır.
- The first item is the vote on two requests for urgent procedure in relation to.
- İlk madde, aşağıdaki konularla ilgili iki acil prosedür talebinin oylanmasıdır.
- This was one of Parliament's requests that has now become reality.
- Bu, Parlamentonun artık gerçeğe dönüşen taleplerinden biriydi.
- After a year's work, the Echelon Committee tabled recommendations and requests.
- Echelon Komitesi bir yıllık çalışmasının ardından tavsiye ve taleplerini sundu.
- The requests before us are clear.
- Önümüzdeki talepler açıktır.
- The obligation to translate requests for assistance between authorities must be made more flexible.
- Yetkili makamlar arasındaki yardım taleplerini tercüme etme yükümlülüğü daha esnek hale getirilmelidir.
- This responds to one of the requests made to the Commission in the Howitt report on the Green Paper.
- Bu, Yeşil Kitap'a ilişkin Howitt raporunda Komisyon'a iletilen taleplerden birine yanıt vermektedir.
- This was one of Parliament's requests that has now become reality.
- Bu, Parlamento'nun artık gerçeğe dönüşen taleplerinden biriydi.
- After a year's work, the Echelon Committee tabled recommendations and requests.
- Echelon Komitesi bir yıllık çalışmasının ardından tavsiye ve talepleri masaya yatırdı.
- I believe that the international community should respond positively to these three requests from the inspectors.
- Uluslararası toplumun müfettişlerden gelen bu üç talebe olumlu yanıt vermesi gerektiğine inanıyorum.
- The three requests express a will to comply with the Lisbon strategy.
- Üç talep Lizbon stratejisine uyma iradesini ifade etmektedir.
- I can see the requests to speak piling up on my desk.
- Masamda biriken konuşma taleplerini görebiliyorum.
- Our group has tabled four requests for separate votes.
- Grubumuz dört talebi ayrı ayrı oylamaya sunmuştur.
- Finally, we ask the Council to honour the modest requests of the Court of Auditors in full.
- Son olarak Konsey'den Sayıştay'ın mütevazı taleplerini tam olarak yerine getirmesini istiyoruz.
- As I said, I have received three requests.
- Dediğim gibi üç talep aldım.
- This means that requests for assistance often arrive too late at their proper destination.
- Bu da yardım taleplerinin çoğu zaman yerine çok geç ulaştığı anlamına gelmektedir.
- As far as the famous requests still outstanding are concerned, I will look into it.
- Hala çözülmemiş olan ünlü taleplere gelince, bunları inceleyeceğim.
- In the weeks to come, therefore, requests for information will be sent.
- Bu nedenle önümüzdeki haftalarda bilgi talepleri gönderilecektir.
- As you have heard, we have a lot of comments and requests concerning this historic project.
- Duymuş olduğunuz gibi, bu tarihi projeyle ilgili çok sayıda yorum ve talebimiz var.
- We can expect new applications for membership and new requests for close cooperation in the future.
- Gelecekte üyelik için yeni başvurular ve yakın işbirliği için yeni talepler bekleyebiliriz.
- These are the main requests from the Committee on Agriculture.
- Tarım Komitesi'nin ana talepleri bunlardır.
- It is also important to make the shipping agent and the shipping line responsible for visa requests.
- Vize taleplerinden gemi acentesini ve gemi hattını sorumlu kılmak da önemlidir.
- The previous Commission did not comply with this recommendation, despite several requests.
- Önceki Komisyon, çeşitli taleplere rağmen bu tavsiyeye uymamıştır.
- I have to confess that I do not fully grasp why requests for a reduction in these amounts were made.
- İtiraf etmeliyim ki bu miktarlarda indirim taleplerinin neden yapıldığını tam olarak anlayabilmiş değilim.
- Because this action is of interest to us in terms of future actions and requests by this Parliament.
- Çünkü bu eylem, bu Parlamentonun gelecekteki eylemleri ve talepleri açısından bizi ilgilendiriyor.
- Will the Commission confirm that it will on no account comply with Parliament's requests today?
- Komisyon, Parlamentonun bugünkü taleplerine hiçbir şekilde uymayacağını teyit edecek mi?
- On 10 December 2001, the Research Council responded, in an extraordinary manner, to many of our requests and proposals.
- 10 Aralık 2001'de Araştırma Konseyi, talep ve önerilerimizin çoğuna olağanüstü bir şekilde yanıt verdi.
- Yet there is very little evidence that a number of our requests have been taken seriously.
- Ancak taleplerimizin bir kısmının ciddiye alındığına dair çok az kanıt var.
- On 10 December 2001, the Research Council responded, in an extraordinary manner, to many of our requests and proposals.
- 10 Aralık 2001 tarihinde Araştırma Konseyi, talep ve önerilerimizin birçoğuna olağanüstü bir şekilde yanıt verdi.
- I did this in response to a number of requests, including, moreover, a significant number from this House.
- Bunu, bu Meclisten gelen önemli sayıdaki talep de dahil olmak üzere, bir dizi talebe yanıt olarak yaptım.
- It therefore needs to have teams that are capable of adjusting readily to requests made and reacting immediately.
- Bu nedenle yapılan taleplere kolayca uyum sağlayabilecek ve anında tepki verebilecek ekiplere sahip olması gerekir.
- Naturally, our requests and offers are not just improvisation.
- Doğal olarak taleplerimiz ve tekliflerimiz sadece doğaçlama değildir.
- If you comply with these two requests then we will be more than content.
- Eğer bu iki talebi yerine getirirseniz biz de memnun oluruz.
Show More (33) |
| - US threats to withdraw landing rights from airlines that do not comply with their demands are equally unacceptable.
- ABD'nin, taleplerine uymayan havayollarından iniş haklarını geri alma tehditleri de aynı şekilde kabul edilemez.
- But, on the contrary, we will also be making quite massive demands.
- Ancak, tam tersine, oldukça büyük taleplerde de bulunacağız.
- The report's demands are indeed far-reaching.
- Raporun talepleri gerçekten de geniş kapsamlıdır.
- So we must fully support the demands that have been made.
- Bu nedenle ortaya konan taleplere tam destek vermeliyiz.
- Following this dual purpose, there are conflicting demands.
- Bu ikili amacın ardından, birbiriyle çelişen talepler ortaya çıkıyor.
- The desire for peace must be underpinned by moderate and justified demands.
- Barış arzusu ılımlı ve haklı taleplerle desteklenmelidir.
- ICT places new demands on education and, therefore, also on teachers.
- BİT, eğitime ve dolayısıyla öğretmenlere yeni talepler getirmektedir.
- This agreement means our position and our demands will gain strength.
- Bu anlaşma, görüşümüzün ve taleplerimizin güç kazanacağı anlamına gelmektedir.
- US threats to withdraw landing rights from airlines that do not comply with their demands are equally unacceptable.
- ABD'nin taleplerine uymayan hava yollarından iniş haklarını geri alma tehditleri de aynı şekilde kabul edilemez.
- On behalf of my group I firmly support these demands that are made in the report.
- Grubum adına raporda yer alan bu talepleri kuvvetle destekliyorum.
- Demographic developments and the demands they make upon the labour market are similar in the candidate countries.
- Demografik gelişmeler ve bunların işgücü piyasasına getirdiği talepler aday ülkelerde benzerlik göstermektedir.
- The wisdom of the Convention members has therefore prevailed over the demands of certain sporting organisations.
- Dolayısıyla Sözleşme üyelerinin aklı, bazı spor kuruluşlarının taleplerine üstün gelmiştir.
- We are convinced that the future MEPs from the new Member States will support our demands.
- Yeni Üye Devletlerden gelecek Parlamento üyelerinin taleplerimizi destekleyeceğinden eminiz.
- Shall we ever be able to cooperate with anyone if all these demands have to be fulfilled?
- Bütün bu taleplerin yerine getirilmesi gerekiyorsa herhangi biriyle işbirliği yapmamız mümkün olabilir mi?
- The world around is changing, which places new demands on EU merger control.
- Dünya değişmekte ve bu da AB birleşme kontrolüne yeni talepler getirmektedir.
- The Commission has already responded to most of the demands in the resolution.
- Komisyon kararda yer alan taleplerin çoğuna zaten yanıt vermiştir.
- For a number of these points, demands are high.
- Bu noktalardan bazıları için talepler yüksektir.
- We all know that the challenges and demands on us are now even greater than ever.
- Hepimiz üzerimizdeki zorlukların ve taleplerin artık her zamankinden daha büyük olduğunu biliyoruz.
- We must support their demands.
- Onların taleplerini desteklemeliyiz.
- In this irreversible process, though, demands are made on both sides.
- Ancak bu geri dönüşü olmayan süreçte her iki taraftan da talepler gelmektedir.
- The demands we impose upon others we must also impose upon ourselves.
- Başkalarına dayattığımız talepleri kendimize de dayatmalıyız.
- That shows what current demands are.
- Bu, mevcut taleplerin ne olduğunu göstermektedir.
- The world around is changing, which places new demands on EU merger control.
- Dünya değişmekte ve bu da AB'nin birleşme kontrolüne yeni talepler getirmektedir.
- The projected growth of air traffic demands is clearly an issue that requires action now.
- Hava trafiği taleplerinde öngörülen artış, açıkça şimdi harekete geçilmesini gerektiren bir konudur.
- But this conference provided, above all, an opportunity to weigh up the importance of some demands.
- Ancak bu konferans her şeyden önce bazı taleplerin önemini tartmak için bir fırsat sağlamıştır.
- We need to have a long memory when it comes to the demands being made in the ports.
- Limanlarda dile getirilen talepler söz konusu olduğunda uzun bir hafızaya sahip olmamız gerekiyor.
- Do not listen to the report's demands that temporary staff should have their employment confirmed.
- Raporun geçici personelin istihdamının teyit edilmesi yönündeki taleplerine kulak asmayın.
- This generally accompanies demands for freedom of the market and competition.
- Bu genellikle piyasa özgürlüğü ve rekabet taleplerine eşlik eder.
- In other words, the Council recognises these demands and these commitments.
- Başka bir deyişle, Konsey bu talepleri ve bu taahhütleri kabul etmektedir.
- Above all, it is one of the demands of the people of Europe.
- Her şeyden önce bu, Avrupa halklarının taleplerinden biridir.
- The second concerns the adaptability of the individual to the ever-increasing demands in companies and society.
- İkincisi, bireyin şirketlerde ve toplumda sürekli artan taleplere uyum sağlayabilmesiyle ilgilidir.
- How is this contradiction to be resolved between this pressure to reduce costs and the demands for quality?
- Maliyetleri düşürmeye yönelik bu baskı ile kalite talepleri arasındaki bu çelişki nasıl çözülecek?
- However, it is very difficult to spend huge amounts of money on prisons when there are demands from other areas.
- Ancak başka alanlardan talepler varken cezaevlerine büyük miktarlarda para harcamak çok zordur.
- These demands go hand in hand with the need for a Europe of social progress, a more democratic Europe.
- Bu talepler, daha demokratik bir Avrupa ve sosyal ilerleme Avrupası ihtiyacıyla el ele gitmektedir.
- We must now recognise that our demands have not been complied with.
- Taleplerimizin yerine getirilmediğini artık kabul etmeliyiz.
- Saddam Hussein must comply with the demands of the United Nations.
- Saddam Hüseyin Birleşmiş Milletler'in taleplerine uymalıdır.
- There will be fresh demands, not only in relation to Iraq, but in other places as well.
- Sadece Irak'la ilgili olarak değil, başka yerlerde de yeni talepler olacaktır.
- It is for Baghdad to end this crisis by complying with the demands of the Security Council.
- Güvenlik Konseyi'nin taleplerine uyarak bu krizi sona erdirmek Bağdat'ın görevidir.
- He is happy to hear what our demands are and is quite prepared to be flexible if he considers it necessary.
- Taleplerimizi dinlemekten mutluluk duyuyor ve gerekli gördüğü takdirde esnek davranmaya da oldukça hazır.
- All these demands have been taken into account and included in the final decision.
- Tüm bu talepler dikkate alınmış ve nihai karara dahil edilmiştir.
- However, it is very difficult to spend huge amounts of money on prisons when there are demands from other areas.
- Ancak başka alanlardan gelen talepler varken cezaevlerine büyük miktarlarda para harcamak çok zordur.
- The Europeans want a Union that meets their new demands.
- Avrupalılar yeni taleplerini karşılayan bir Birlik istiyor.
- It draws up demands that are necessary.
- Gerekli olan talepleri dile getirmektedir.
- Certainly, this is extremely praiseworthy, but we wonder how it relates to the demands we are already making.
- Kuşkusuz bu son derece övgüye değer, ancak halihazırda yaptığımız taleplerle nasıl bir ilişkisi olduğunu merak ediyoruz.
- Saddam Hussein must comply with the demands of the United Nations.
- Saddam Hüseyin Birleşmiş Milletler'in taleplerini yerine getirmelidir.
- Europe, above all others, has demands made of it.
- Avrupa'nın, her şeyden önce, kendisinden talepleri vardır.
- However, it has not been simple to respond to both demands.
- Ancak her iki talebe de cevap vermek kolay olmamıştır.
- Our demands are not unrealistic; neither are we engaged in politics here.
- Taleplerimiz gerçek dışı değil; burada siyaset de yapmıyoruz.
- This agreement means our position and our demands will gain strength.
- Bu anlaşma, konumumuzun ve taleplerimizin güç kazanacağı anlamına gelmektedir.
- The report also addresses the demands Parliament should make upon the EIB as Europe's financing institution.
- Rapor aynı zamanda Avrupa'nın finansman kurumu olarak Parlamento'nun AYB'den yapması gereken taleplere de değiniyor.
- We have, of course, demands to make of Yasser Arafat.
- Elbette Yaser Arafat'tan taleplerimiz var.
- Moreover, the demands for adaptability will not lessen over the next few years.
- Dahası, önümüzdeki birkaç yıl içinde uyarlanabilirlik talepleri azalmayacaktır.
- We support the just demands of the workers and their movement.
- İşçilerin ve hareketlerinin haklı taleplerini destekliyoruz.
- Its Member States would not be sending frigates to the Gulf and would not be accommodating US demands.
- Üye Devletler Körfez'e fırkateyn göndermeyecek ve ABD'nin taleplerini yerine getirmeyecektir.
- This places special demands on the European Parliament with regard to interpreting.
- Bu durum Avrupa Parlamentosu'na yorumlama konusunda özel talepler getirmektedir.
- Analyses and the demands for action resulting from them belong together.
- Analizler ve bunlardan kaynaklanan eylem talepleri birbirine aittir.
- It draws up demands that are necessary.
- Gerekli olan talepleri ortaya çıkarır.
- I see this, though, as giving rise to three specific demands.
- Ancak ben bunun üç spesifik talebe yol açtığını görüyorum.
- Let us not start imposing more and more new demands on them.
- Onlara giderek daha fazla yeni talepler dayatmaya başlamayalım.
- Not one Member State couples the threat of a veto to the demands and desires that are still present in this process.
- Hiçbir Üye Devlet veto tehdidini bu süreçte hala mevcut olan talep ve arzularla birleştirmiyor.
- That is not to suggest that we should somehow weaken our position in relation to our demands on the countries.
- Bu, ülkelere yönelik taleplerimizle ilgili olarak tutumumuzu bir şekilde yumuşatmamız gerektiği anlamına gelmiyor.
- Iraq must and shall comply with the demands made by the Security Council.
- Irak, Güvenlik Konseyi tarafından yapılan taleplere uymalıdır ve uyacaktır.
- It is hardly surprising that most governments in the ACP countries reject such demands.
- ACP ülkelerindeki hükümetlerin çoğunun bu tür talepleri reddetmesi şaşırtıcı değildir.
- We require many other countries to comply with the demands concerning fundamental rights.
- Diğer birçok ülkenin de temel haklara ilişkin talepleri yerine getirmesini istiyoruz.
Show More (61) |