though - Inglés Turco Frases
The sample sentences have been compiled from various sources and although they have been proofread, there may be some omissions. The sentences do not necessarily reflect the ideology and opinions of Tureng.com. Please let us know about sentences with political, social and sensitive content that offend you.

InglésTurco
though-e rağmenconj.
  • The apartment, though small, was very functional.
  • Küçük olmasına rağmen daire çok kullanışlıydı.
Show More (-2)
thoughgerçiconj.
  • I thought he’d been sober, though I wasn’t completely sure.
  • Ayık olduğunu sanıyordum, gerçi tam emin değildim ama.
  • I know nothing about this, though, and he has not even been invited.
  • Gerçi bu konuda hiçbir bilgim yok ve kendisi davet bile edilmedi.
  • That, though, is how things are these days.
  • Gerçi bugünlerde işler böyle yürüyor.
Show More (1)
thoughyine deadv.
  • It sounds like a lot of fun; isn’t it rather dangerous though?
  • Kulağa çok eğlenceli geliyor; yine de epey tehlikeli değil mi?
  • I consider it right, though, that consumers are given honest information.
  • Yine de tüketicilere dürüst bilgi verilmesinin doğru olduğunu düşünüyorum.
  • Not to you, though, ladies and gentlemen, for I have thanked you already.
  • Yine de size değil, bayanlar ve baylar, çünkü size zaten teşekkür ettim.
Show More (57)
thoughbununla birlikteadv.
  • A double ambiguity, though, exists in this regard, both at European level and at the level of the WTO.
  • Bununla birlikte, bu konuda hem Avrupa düzeyinde hem de DTÖ düzeyinde çifte belirsizlik mevcuttur.
  • Who, though, in the Commission, is responsible for the monitoring of the whole within the Commission itself?
  • Bununla birlikte, Komisyon'da, Komisyon'un kendi içinde bütünün izlenmesinden kim sorumludur?
  • I would, though, also like to say that enlargement has not been the work of just a handful of people.
  • Bununla birlikte, genişlemenin sadece bir avuç insanın işi olmadığını da söylemek isterim.
Show More (20)
thougholsa daconj.
  • There is a high level of tariff protection though rates are lower than the duties bound in the WTO.
  • Oranlar DTÖ'de belirlenen gümrük vergilerinden daha düşük olsa da yüksek düzeyde bir tarife koruması mevcuttur.
  • A number of other colleagues have told me that they had had similar, though not such severe, symptoms.
  • Diğer bazı meslektaşlarım da bu kadar şiddetli olmasa da benzer semptomlar yaşadıklarını söylediler.
  • I agree with most, though not all, of what has been said here.
  • Burada söylenenlerin hepsine olmasa da çoğuna katılıyorum.
Show More (2)
thoughrağmenconj.
  • Mr Kreissl-Dörfler, though coming from that group, has been a paragon in approaching this issue in a non-political way.
  • Bay Kreissl-Dörfler, bu gruptan gelmesine rağmen, bu konuya siyaset dışı bir şekilde yaklaşma konusunda örnek olmuştur.
  • What, though, do I perceive within the European Union?
  • Buna rağmen Avrupa Birliği içerisinde ne algılıyorum?
  • Finally though, despite all the difficulties and even the final conciliation, we have a workable and practical proposal.
  • Nihayetinde, tüm zorluklara ve hatta son uzlaşmaya rağmen, uygulanabilir ve pratik bir teklifimiz var.
Show More (0)
thoughamaexclam.
  • That, though, makes no sense.
  • Ama bu hiç mantıklı değil.
Show More (-2)
thoughher ne kadarconj.
  • Nevertheless, we are both sincere in our views, opposing though they may be.
  • Bununla birlikte her ikimiz de görüşlerimizde samimiyiz, her ne kadar karşıt olsalar da.
  • Nevertheless, we are both sincere in our views, opposing though they may be.
  • Bununla birlikte, her ikimiz de görüşlerimizde samimiyiz, her ne kadar karşıt olsalar da.
Show More (-1)
thoughkarşınconj.
  • No specific budgetary provision is envisaged, though this is certainly called for.
  • Bütçeye ilişkin herhangi bir spesifik hüküm planlanmamasına karşın bu kesinlikle talep edilen bir husustur.
Show More (-2)