| - Which referee is assigned to the match?
- Maça hangi hakem atandı?
- We should demonstrate which kind of best-practice reforms have achieved the target most effectively.
- Hangi tür en iyi uygulama reformlarının hedefe en etkili şekilde ulaştığını göstermeliyiz.
- Indeed, which country would not protect itself from outside plotting?
- Gerçekten de hangi ülke kendisini dışarıdan gelecek komplolara karşı korumaz ki?
- Which manufacturers would suffer, and which benefit?
- Hangi üreticiler zarar görecek ve hangileri faydalanacaktır?
- The Committee on Budgets has also chosen which side it is on.
- Bütçe Komitesi de hangi tarafta yer alacağını seçmiştir.
- Perhaps in future every Member of this House could explain exactly which hat they are wearing when they address us.
- Belki de gelecekte bu Meclisin her Üyesi bize hitap ederken tam olarak hangi tutumu desteklediğini açıklayabilir.
- Which position must they adopt?
- Hangi tutumu benimsemeliler?
- Therefore people want to know which country their beef comes from.
- Bu nedenle insanlar etlerinin hangi ülkeden geldiğini bilmek istiyorlar.
- Which timetable have you decided on for the voting on the proposals you have put forward?
- Ortaya koyduğunuz tekliflerin oylanması için hangi takvimi belirlediniz?
- But should it make any difference which country or which area or which hospital you are treated in?
- Ancak hangi ülkede, hangi bölgede ya da hangi hastanede tedavi gördüğünüzün bir önemi var mı?
- The question was which foods should be allowed to be irradiated in the European Union?
- Soru şuydu: Avrupa Birliği'nde hangi gıdaların ışınlanmasına izin verilmeliydi?
- It is also important to know which house the couple will live in, and that is the job of the Convention.
- Çiftin hangi evde yaşayacağını bilmek de önemlidir ve bu da Konvansiyon'un işidir.
- With which individual demands is the Council having difficulty?
- Konsey hangi bireysel talepler karşısında zorluk yaşıyor?
- Next week the IOC will decide which country is to host the 2008 Olympic Games.
- Önümüzdeki hafta IOC 2008 Olimpiyat Oyunlarına hangi ülkenin ev sahipliği yapacağına karar verecek.
- Once again, Europe is divided on which strategy it should follow.
- Avrupa bir kez daha hangi stratejiyi izlemesi gerektiği konusunda bölünmüş durumda.
- Which region could be the most aware and most motivated to welcome and work towards maritime safety?
- Hangi bölge deniz güvenliğini karşılama ve bu yönde çalışma konusunda en bilinçli ve en motive bölge olabilir?
- Who falls into which category is frequently left to be defined by national law.
- Kimin hangi kategoriye girdiği çoğu zaman ulusal hukuk tarafından belirlenir.
- Very well, but which budgets are going to pay for them?
- Pekala, ama bunları hangi bütçeler ödeyecek?
- In drawing up the proposal, the Commission carefully considered which products should be included within its scope.
- Teklifi hazırlarken Komisyon, hangi ürünlerin kapsama dahil edilmesi gerektiğini dikkatle değerlendirmiştir.
- Which draft, though, do we see before us?
- Yine de önümüzde hangi taslağı görüyoruz?
- We need to know from which state a product has arrived.
- Bir ürünün hangi eyaletten geldiğini bilmemiz gerekiyor.
- That means we need to know which countries paid back what.
- Bu da hangi ülkenin neyi geri ödediğini bilmemiz gerektiği anlamına geliyor.
- It is not immediately evident to the public which taxes go towards financing the EU's outgoings.
- AB'nin giderlerinin hangi vergilerle finanse edildiği kamuoyu tarafından hemen anlaşılamamaktadır.
- Very well, but which budgets are going to pay for them?
- Çok iyi ama bunların parasını hangi bütçe ödeyecek?
- Tomorrow everyone can decide which side they are on.
- Yarın herkes hangi tarafta olduğuna karar verebilir.
- The bank is imposing the criteria according to which the loans are to be granted.
- Banka, kredilerin hangi kriterlere göre verileceğini belirlemektedir.
- If we send this back to the committee, I cannot promise in which form it will come back.
- Eğer bunu komiteye geri gönderirsek, hangi şekilde geri döneceği konusunda söz veremem.
- To which school did they go to learn the basics of democracy?
- Demokrasinin temellerini öğrenmek için hangi okula gittiler?
- The Commission is currently examining in which specific areas projects can be funded.
- Komisyon şu anda hangi spesifik alanlardaki projelerin finanse edilebileceğini incelemektedir.
- Which countries genuinely monitor the application of our European regulations?
- Hangi ülkeler Avrupa yönetmeliklerimizin uygulanmasını gerçekten izliyor?
- Which policies is it responsible for leading, particularly in the social field?
- Özellikle sosyal alanda hangi politikalara öncülük etmekle sorumludur?
- If so, which governments of the 15 Member States have responded?
- Eğer öyleyse, 15 Üye Devletten hangi hükümetler yanıt verdi?
- Irrespective of which methods we apply, openness is of fundamental importance.
- Hangi yöntemi uygularsak uygulayalım, açıklık temel öneme sahiptir.
- On which basic conditions is this European limited liability company founded?
- Bu Avrupa limited şirketi hangi temel koşullar üzerine kurulmuştur?
- In which of this Parliament's bars and restaurants is fairly traded coffee served?
- Bu Parlamento'nun hangi bar ve restoranında adil ticareti yapılan kahve servis ediliyor?
- The sense in which the press uses the terms is quite clear.
- Basının bu terimleri hangi anlamda kullandığı oldukça açıktır.
- Laeken signalled the prospects and terms within which the Convention must act.
- Laeken, Konvansiyonun hangi perspektifler ve şartlar çerçevesinde hareket etmesi gerektiğinin sinyallerini vermiştir.
- It is wrong to set dates before and after which stem cells can be used.
- Kök hücrelerin hangi tarihten önce ve sonra kullanılabileceğini belirlemek yanlıştır.
- It is not a question of who supports which amendment and who does not.
- Bu, kimin hangi değişikliği destekleyip desteklemediği meselesi değildir.
- However, this article also specifies cases in which grants of state aid may be approved.
- Bununla birlikte, bu madde devlet yardımlarının hangi durumlarda onaylanabileceğini de belirtmektedir.
- Now all that counts is which electricity can be produced or purchased cheapest.
- Artık önemli olan tek şey hangi elektriğin en ucuza üretilebileceği ya da satın alınabileceğidir.
- However, this article also specifies cases in which grants of state aid may be approved.
- Ancak bu madde aynı zamanda devlet yardımlarının hangi durumlarda onaylanabileceğini de belirlemektedir.
Show More (39) |
| - We are talking about macroeconomic aid to Kosovo, which is a different type of measure.
- Kosova'ya makroekonomik yardımdan bahsediyoruz ki bu farklı bir önlem türüdür.
- We need to focus on job creation, which means liberating enterprise.
- İstihdam yaratmaya odaklanmalıyız ki bu da girişimciliği özgürleştirmek anlamına gelmektedir.
- People - by which I mean explicitly the citizens of the EU - are paying more attention to these things than ever before.
- İnsanlar, ki bununla açıkça AB vatandaşlarını kastediyorum, bu konulara her zamankinden daha fazla dikkat ediyor.
- Needless to say, the Government took action, which is praiseworthy in itself.
- Hükümet'in harekete geçtiğini söylemeye gerek yok, ki bu da başlı başına takdire şayandır.
- Moreover, the opportunity could be taken to revise them, which would be no bad thing.
- Dahası, bunları revize etme fırsatı da doğabilir ki bu da kötü bir şey olmaz.
- Kyoto does, however, mean minus 8% and not plus 8%, which will be difficult enough as it is.
- Ancak Kyoto, artı %8 değil eksi %8 anlamına gelmektedir ki bu da zaten yeterince zor olacaktır.
- This seems to me to be the thrust of the Duff Report, which is why we will be endorsing it.
- Bana öyle geliyor ki Duff Raporu'nun ana fikri de bu ve bu nedenle biz de bu raporu destekleyeceğiz.
- This is visible in the under utilisation of funds, which is catastrophic.
- Bu durum, fonların yetersiz kullanımından da anlaşılmaktadır ki bu felaket bir durumdur.
- This led to great hilarity, which to some extent is perfectly understandable.
- Bu durum büyük bir şamataya yol açmıştır ki bu bir dereceye kadar anlaşılabilir bir durumdur.
- There is the difficult issue of ethics which I do not wish to tackle, as this is an area of concern for us.
- Etik gibi zor bir konu var ki bu bizim için endişe verici bir alan olduğu için bu konuya girmek istemiyorum.
- Two is better than none, which is what happened before.
- İki hiç yoktan iyidir ki daha önce de böyle olmuştu.
- Public spending on health and education accounted for only 6% of GNP in 1996, which is quite low.
- Sağlık ve eğitim alanında kamu harcamaları, 1996 yılında GSMH'nin sadece % 6'sıydı ki bu hayli düşük bir orandır.
- We are no longer just speaking about industrial companies, which is good.
- Artık sadece sanayi şirketlerinden bahsetmiyoruz, ki bu iyi bir şey.
- We are also seeing an increase in some racism, and anti-Semitism, which is unacceptable.
- Ayrıca bazı ırkçılık ve antisemitizmde de bir artış görüyoruz ki bu kabul edilemez.
- They want far more than an economically integrated continent, which we have already largely achieved.
- Ekonomik olarak bütünleşmiş bir kıtadan çok daha fazlasını istiyorlar ki biz bunu zaten büyük ölçüde başardık.
- The Commission recently also granted EUR 16 million in humanitarian aid, which is only right.
- Komisyon kısa bir süre önce 16 milyon Avro tutarında insani yardımda bulunmuştur ki bu da doğru bir adımdır.
- It is not something, I assure you, which I would wish to make a practice of.
- Sizi temin ederim ki bu, benim bir uygulama haline getirmek isteyeceğim bir şey değildir.
- President Prodi, indeed, spoke of parity and equivalence, which adds up to an additional safeguard.
- Başkan Prodi gerçekten de eşitlik ve denklikten bahsetti ki bu da, ek bir güvence anlamına gelmektedir.
- The Group of the Greens has tabled amendments to this effect, which I should like to endorse.
- Yeşiller Grubu bu yönde bir değişiklik önergesi sunmuştur ki ben de bu önergeyi destekliyorum.
- I want to promote peace in the world, which leads to better living conditions.
- Ben dünyada barışı teşvik etmek istiyorum ki bu da daha iyi yaşam koşullarına yol açar.
- The rapporteur reiterates this point of view, which I welcome.
- Raportör bu bakış açısını yineliyor ki bunu memnuniyetle karşılıyorum.
- You have conceded a small amount of ground for vessels less than 12 metres long, which is positive.
- Uzunluğu 12 metreden az olan gemiler için küçük bir miktar ödün verdiniz, ki bu olumlu.
- There are, and although they are not common, which is the case in many areas, they are equivalent.
- Var ve yaygın olmasalar da, ki birçok alanda durum böyledir, eşdeğerdirler.
- This seems to me to be the thrust of the Duff Report, which is why we will be endorsing it.
- Bana öyle geliyor ki Duff Raporu'nun özü de budur ve bu nedenle raporu destekleyeceğiz.
- However, a temporary committee has been set up, which is something.
- Bununla birlikte, geçici bir komite kurulmuştur ki bu da bir şeydir.
- This will also afford the profession more standing, which is very important, and will also make it more appealing.
- Bu aynı zamanda mesleğe daha fazla itibar kazandıracaktır ki bu çok önemlidir ve mesleği daha cazip hale getirecektir.
- They should not form a volume on the scale of Great Expectations, which is what they invariably turn out to be.
- Büyük Umutlar ölçeğinde bir cilt oluşturmamalıdırlar, ki her zaman bu şekilde oldukları ortaya çıkıyor.
- The first, which, relatively speaking, was the mildest, hit my own house.
- İlki, ki göreceli olarak en hafifiydi, kendi evimi vurdu.
- Women are now forbidden to be presenters on radio or television, which some of them were doing successfully.
- Kadınların radyo veya televizyonda sunuculuk yapmaları artık yasak, ki bazıları bunu başarıyla yapıyordu.
- You have conceded a small amount of ground for vessels less than 12 metres long, which is positive.
- Boyu 12 metreden kısa gemiler için küçük bir miktar taviz verdiniz ki bu olumlu.
- However, during this visit something happened of which I, and I believe several colleagues here, are ashamed.
- Ancak bu ziyaret sırasında benim ve inanıyorum ki buradaki birçok meslektaşımın utanç duyduğu bir şey oldu.
- The interests of industry have thus been protected, which was the purpose of one of my amendments.
- Böylece sanayinin menfaatleri korunmuş oldu ki değişiklik önergelerimden birinin amacı da buydu.
- It seems to me therefore that it is something which the Commission and the Parliament should address.
- Bu nedenle bana öyle geliyor ki Komisyon ve Parlamentonun ele alması gereken bir konudur.
- Let me make it clear that what we have achieved is a compromise, a compromise which, like all others, is not ideal.
- Şunu açıkça belirtmek isterim ki elde ettiğimiz şey bir uzlaşmadır ve bu uzlaşma da diğerleri gibi ideal değildir.
- In this way, the concept of human rights is diluted, watered down and devalued, which is pretty serious.
- Bu şekilde insan hakları kavramı sulandırılmakta ve değersizleştirilmektedir ki bu oldukça ciddi bir durumdur.
- We are, therefore, trying to achieve too much with the European arrest warrant, which is dangerous.
- Dolayısıyla Avrupa tutuklama emri ile çok fazla şey başarmaya çalışıyoruz ki bu tehlikeli.
- The alternative is chaos and anarchy, which is not in anyone's interest.
- Bunun alternatifi kaos ve anarşidir ki bu da kimsenin yararına değildir.
- At the moment, the Community is prescribing requirements for the design of cars, which is good, in my view.
- Şu anda Topluluk, otomobillerin tasarımı için gereklilikleri belirliyor ki bence bu iyi bir şey.
- At least now we are discussing it first, which is an improvement.
- En azından şimdi ilk olarak bunu tartışıyoruz ki bu da bir gelişme.
- Pigs were fed improperly treated swill, which was bad farming practice.
- Domuzlar uygun olmayan şekilde işlenmiş atıklarla besleniyordu, ki bu da hatalı bir çiftçilik uygulamasıydı.
- The third point, which is also unthinkable, is the saga about the presidency of the Council.
- Üçüncü husus, ki bu da düşünülemez, Konsey başkanlığı ile ilgili destandır.
- The alternative is chaos and anarchy, which is not in anyone's interest.
- Bunun alternatifi kaos ve anarşidir ki bu da kimsenin çıkarına değildir.
- Admittedly, there has hitherto been no legal basis on which we would have been entitled to intervene.
- Kabul etmek gerekir ki, şimdiye kadar müdahale etme hakkına sahip olabileceğimiz hiçbir yasal dayanak bulunmamaktaydı.
- I shall now discuss the precautionary principle, which Members from the right, furthermore, wanted to dispose of.
- Şimdi ihtiyatlılık ilkesini tartışacağım, ki sağdan gelen Üyeler de bu ilkeyi bertaraf etmek istediler.
- The proposers of Amendment No 1 wish to remove a number of these actors, which is something I do not understand.
- Değişiklik No 1'i teklif edenler bu aktörlerden bazılarını ortadan kaldırmak istiyorlar ki ben bunu anlamıyorum.
- Football is such a sport, which can only exist by virtue of there being an opponent present.
- Futbol öyle bir spordur ki, ancak bir rakibin varlığı sayesinde var olabilir.
- The resolution refers to action against Islamophobia, which I support without reservation.
- Kararda İslamofobiye karşı eyleme atıfta bulunuluyor ki ben bunu tereddütsüz destekliyorum.
- There is, of course, the World Trade Organisation, which requires that we observe certain rules.
- Elbette bir de Dünya Ticaret Örgütü var ki bu da belli kurallara uymamızı gerektiriyor.
- The responsible committee of the European Parliament is also proposing to add terrorism to this list, which seems wise.
- Avrupa Parlamentosu'nun sorumlu komitesi bu listeye terörizmi de eklemeyi öneriyor ki bu akıllıca görünüyor.
- Tourism must not run dry, which is exactly what will happen if there is a civil war.
- Turizm bitmemeli, ki iç savaş çıkarsa tam da bu olacak.
- We say the Palestinians are not doing enough, which is also true.
- Filistinlilerin yeterince çaba göstermediğini söylüyoruz ki bu da doğru.
- However, let me also say, on this point, that it is down to us to behave in a way which is likely to build bridges.
- Ancak bu noktada şunu da belirtmek isterim ki, köprüler kuracak şekilde davranmak bize düşmektedir.
Show More (49) |