|
- The international staff of the different aid agencies and NGOs have all been withdrawn from the country.
- Farklı yardım kuruluşları ve STK'ların uluslararası personelinin tamamı ülkeden çekilmiştir.
- First, the debate has made it plain that citizens do not want the Union to withdraw from areas where it is present.
- İlk olarak, tartışma vatandaşların Birliğin mevcut olduğu bölgelerden çekilmesini istemediğini açıkça ortaya koymuştur.
- We are all mindful of the recent examples of medicinal products withdrawn from the market on public health grounds.
- Son dönemde halk sağlığı gerekçesiyle piyasadan çekilen tıbbi ürünlere ilişkin örnekler hepimizin malumudur.
- The USA unilaterally withdrew from the Antiballistic Missile Treaty.
- ABD, Antibalistik Füze Anlaşması'ndan tek taraflı olarak çekildi.
- The report is hereby withdrawn from the agenda.
- Rapor bu vesileyle gündemden çekilmiştir.
- I believe that the Israeli troops must withdraw from the territories of the Palestinian Authority.
- İsrail askerlerinin Filistin Yönetimi topraklarından çekilmesi gerektiğine inanıyorum.
- Perhaps she could withdraw from violence by making her intifada a peaceful one.
- Belki de intifadasını barışçıl bir intifada haline getirerek şiddetten çekilebilir.
- Ireland may therefore have to withdraw from Sfor because a UN mandate will not now exist if this veto persists.
- Bu nedenle İrlanda Sfor'dan çekilmek zorunda kalabilir çünkü bu veto devam ederse BM yetkisi artık mevcut olmayacaktır.
- So yes, the Israeli army should withdraw from Palestine and the French army should leave Côte d'Ivoire and Africa.
- Evet, İsrail ordusu Filistin'den çekilmeli ve Fransız ordusu da Fildişi Sahili ve Afrika'dan çekilmelidir.
- This means that products that are safe and widely available will be withdrawn from the market.
- Bu da güvenli ve yaygın olarak bulunabilen ürünlerin piyasadan çekileceği anlamına gelmektedir.
- The situation has become more critical as, unfortunately, the EU had to withdraw from WADA funding.
- Ne yazık ki AB'nin WADA fonundan çekilmek zorunda kalmasıyla durum daha da kritik bir hal almıştır.
- The USA unilaterally withdrew from the Antiballistic Missile Treaty.
- ABD, Antibalistik Füze Anlaşmasından tek taraflı olarak çekilmiştir.
- The EU has encouraged Israel to start to withdraw from its settlements.
- AB, İsrail'i yerleşim yerlerinden çekilmeye başlaması konusunda teşvik etmiştir.
- Not surprisingly, all the other candidates apart from the sitting president withdrew from the elections.
- Beklendiği üzere, görevdeki cumhurbaşkanı dışında diğer tüm adaylar seçimlerden çekilmiştir.
- Thirdly, the terrorists were able to withdraw from Macedonia with their weapons.
- Üçüncü olarak, teröristler silahlarıyla birlikte Makedonya'dan çekilebilmiştir.
- Yes, Israel must withdraw from the territories which it has occupied these past few weeks.
- Evet, İsrail son birkaç haftadır işgal ettiği topraklardan çekilmelidir.
- Thirdly, the terrorists were able to withdraw from Macedonia with their weapons.
- Üçüncü olarak, teröristler Makedonya'dan silahlarıyla birlikte çekilebilmiştir.
- This morning, you have seen the news that Israeli forces have withdrawn from a city.
- Bu sabah İsrail güçlerinin bir şehirden çekildiği haberini gördünüz.
- Not surprisingly, all the other candidates apart from the sitting president withdrew from the elections.
- Şaşırtıcı olmayan bir şekilde, görevdeki başkan dışındaki diğer tüm adaylar seçimlerden çekildi.
- We are all mindful of the recent examples of medicinal products withdrawn from the market on public health grounds.
- Yakın geçmişte halk sağlığı gerekçesiyle piyasadan çekilen ilaç örneklerini hepimiz biliyoruz.
- The United States will withdraw from the Paris Agreement.
- Birleşik Devletler Paris Anlaşması'ndan çekilecektir.
- The victorious army withdrew from the country.
- Muzaffer ordu ülkeden çekildi.
- The United States will withdraw from the Paris Agreement.
- Birleşik Devletler, Paris Anlaşmasından çekilecek.
Show More (20)
|