hagas - Espagnol Anglais Dictionnaire
Historique

hagas

Play ENESESes
Play ENESESmx


Sens de "hagas" dans le Dictionnaire Anglais-Espagnol : 3 résultat(s)

Espagnol Anglais
Conjugations
hagas [v] you do
Common
hagas [v] second-person singular present subj of hacer
hagas [v] second-person singular negative imperative of hacer

Sens de "hagas" avec d'autres termes dans le Dictionnaire Anglais-Espagnol : 156 résultat(s)

Espagnol Anglais
Idioms
no te hagas drama it's no skin off my teeth
¡no me hagas esto! don't give me that
no hagas castillos en el aire don't build castles in spain
no hagas nada estúpido don’t do anything stupid
no hagas ninguna tontería don’t do anything stupid
no hagas una montaña de un grano de arena don't make a mountain out of a molehill
no te hagas ilusiones don't hold your breath
no hagas pagar a justos por pecadores don't throw the baby with bathwater
no hagas las cuentas de la lechera don't count the chickens before they're hatched
quédate donde hagas pie/fondo stay in the shallow end
lo que hagas es lo que encontrarás as you sow, so shall you reap
no hagas olas don’t rock the boat
no hagas olas MX don't rock the boat
Speaking
no lo hagas ahora don't do it now
no hagas eso don't do that
no te hagas problema don't sweat it
no hagas eso don't do this
no me hagas hacer esto don't make me do this
no lo hagas de nuevo don't do that again
no hagas que me dé risa don't make me laugh
no me hagas preguntas tontas don't ask me dumb questions
no me hagas enojar don't upset me
no hagas que te lo diga de nuevo don't make me tell you again
no me hagas caso don't pay any attention to me
no hagas el esfuerzo don't go to the bother
¡no hagas tanto escándalo por todo! don't make a big deal out of everything!
no me hagas sonrojar don't make me blush
ni me hagas hablar de don't even get me started on
no hagas que te lo repita don't make me say it again
no te hagas el sabihondo don't be a wise ass
no hagas como en el cuento de la lechera don't count your chickens before they are hatched
no te hagas problema por don't worry about
no te hagas el sabelotodo don't be a wise ass
no hagas ruido don't make noise
¡no hagas eso! don't do it!
no hagas como que no sabes eso don't pretend you don't know that
no te hagas el tonto conmigo don't fool me
no te hagas el inocente don't play coy
no hagas que me enloquezca don't drive me crazy
no te hagas el nativo conmigo don't go native on me
no me hagas enfadar don't make me mad
no hagas algo si no te podés atener a las consecuencias don't roll the dice if you can't pay the price
no hagas un giro de 180° don't make u-turn
no hagas que me eche a reír don't make me laugh
no hagas preguntas don't ask
no lo hagas don't do this
no te hagas el tímido don't play coy
no te hagas el tonto don't play dumb
no le hagas daño a los demás don't harm others
no hagas ni un ruido don't make a sound
no te hagas problema por mí don't worry about me
no hagas que me ría don't make me laugh
no hagas que me enoje don't make me mad
no te hagas problema don't trouble yourself
no te hagas muchas ilusiones don't get your hopes up too high
no me hagas rogarte don't make me beg
no te hagas problema por eso don't worry about it
no me lo hagas repetir don't make me tell you again
no hagas eso otra vez don't do that again
no hagas el esfuerzo don't go to the trouble
no te hagas el gracioso don't be funny
no me hagas poner triste don't make me sad
no te hagas problema don't worry
no me hagas pasar vergüenza don't embarrass me
no hagas nada estúpido don't do anything stupid
la próxima vez que te pida que hagas algo next time i ask you to do something
no hagas ruido don't make a noise
no hagas que te lo suplique don't make me beg
no te hagas el sabelotodo don't be a smart ass
no me hagas poner colorado don't make me blush
no me hagas esperar don't make me wait
no te hagas el sabihondo don't be a smart ass
no hagas ni un ruido don't make a noise
no me lo hagas volver a decir don't make me say it again
no hagas ningún ruido don't make any noise
no me hagas enojar don't make me mad
¡no lo hagas! don't do it!
no hagas un cambio radical don't make u-turn
no hagas caso never mind
no me hagas ir hasta allí don't make me come out there
no hagas trampa en el examen don't cheat in the exam
no hagas una escena don't make a scene
¡no hagas preguntas! don't ask!
no hagas esto don't do this
no hagas promesas que no puedas cumplir don't ever make promises you can't keep
¡no te hagas problema! don't worry!
no te hagas el chistoso don't be funny
no me hagas reír don't make me laugh
más vale que no lo hagas you'd better not do it
más vale que no me hagas enojar you'd better not upset me
será mejor que no me hagas enojar you'd better not upset me
será mejor que no lo hagas you'd better not do it
me sorprende que hagas esto i'm surprised at you
no te hagas problema do not worry
¡no hagas un numerito! don´t make a scene!
¡no hagas una escena! don´t make a scene!
no hagas nada que lo haga sospechar don’t do something to make him suspicious
no hagas ninguna tontería don't do anything foolish
¡no me hagas reír! don't make me laugh!
no me hagas caso don't mind me
¡no te hagas daño! don't hurt yourself!
¡te pido que no lo hagas! please don't!
¡que lo hagas otra vez! do it again!
¡no hagas caso! pay no attention!
¡no hagas caso! don't pay any attention!
¡no le hagas caso! pay no attention to her!
¡no le hagas caso! don't pay any attention to him!
¡no le hagas caso! pay no attention to him!
¡no le hagas caso! don't pay any attention to her!
no me hagas hablar de eso don't get me started on that
¡no te hagas de rogar! don't play hard to get!
no te hagas ilusiones don't get your hopes up
¡no te hagas rogar! don't play hard to get!
¡no hagas eso! cut it out!
¡no te hagas problema! hang loose!
no podría pedirte que lo hagas I couldn't ask you to do that
te desafío a que lo hagas I defy you to do so
la próxima vez que hagas una promesa trata de cumplirla the next time you make a promise try to keep it
no te hagas el vivo stop playing coy
no hagas caso pay no mind
no le hagas a los demás lo que no te gustaría que te hicieran what you do not want done to yourself do not do to others
no quiero que hagas eso i don't want you to do that
no quiero que te hagas daño i don't want you to get hurt
espero que hagas lo correcto i expect you to do the right thing
no hagas caso a eso think nothing of it
no me hagas daño por favor please don't hurt me
Phrases
jamás hagas algo never (do something)
hagas lo que hagas, no whatever you do, don't
Colloquial
hazlo a lo grande o no lo hagas go big or go home
hazlo a lo grande o no lo hagas go big or stay home
¡no me hagas la puñeta! leave me alone!
¡no me hagas la puñeta! don't bother me!
no hagas ninguna estupidez just don't do anything stupid
no me hagas caso don't go by me
Proverbs
no te hagas problema hasta que los problemas te angustien never trouble trouble till trouble troubles you
no hagas a los demás lo que no quieres que te hagan a ti people who live in glass houses shouldn’t throw stones
no hagas a los demás lo que no te gustaría que te hiciesen a tí do unto others as you'd have them do unto you
no hagas a los demás lo que no te gustaría que te hiciesen a tí do unto others before they do unto you
no hagas a los demás lo que no te gustaría que te hiciesen a tí don't do unto others what you wouldn't want them to do unto you
no hagas a los otros lo que no quieres que te hagan a ti do unto others as you would have them do unto you
Slang
no me hagas enojar don't piss me off
¡no hagas caso! never mind!
no te hagas el gracioso conmigo don't be a smart ass with me
no te hagas el gracioso conmigo don't be a smart mouth with me
no te hagas el listo conmigo don't be a smart ass with me
no te hagas el listo conmigo don't be a smart mouth with me
¡no le hagas! don't hand me that line!
¡no le hagas! come off it!
¡no le hagas! don't give me that line!
¡no le hagas! don't give me that!
¡no le hagas! get away with you!
¡no le hagas! go on with you!
no te hagas güey [expr] MX don't play naive
no te hagas güey [expr] MX don't pretend naive
British Slang
no hagas tantos espavientos don't get your knickers in a twist
no hagas tantos aspavientos don't get your knickers in a twist