pasó - Espagnol Anglais Dictionnaire
Historique

pasó

Play ENESESes
Play ENESESmx


Sens de "pasó" dans le Dictionnaire Anglais-Espagnol : 2 résultat(s)

Espagnol Anglais
Conjugations
pasó [v] he/she passed
Common
pasó [v] third-persona singular preterit indicative of pasar

Sens de "pasó" avec d'autres termes dans le Dictionnaire Anglais-Espagnol : 142 résultat(s)

Espagnol Anglais
General
preguntar qué pasó [v] ask what happened
qué pasó [interj] what's going on
Idioms
no hay daños, no pasó nada no harm, no foul
¿qué pasó? what in (the) sam hill?
pasó a la historia as dead as a dodo
no fui el único que la pasó bien a good time was had by all
pasó el peligro the coast is clear
pasó el peligro the danger has passed
se entiende lo que pasó the scales fall from somebody's eyes
Speaking
¿qué le pasó a tu rostro? what happened to your face?
¿qué pasó aquí? what happened?
lo que sea que pasó whatever happened
nada pasó nothing happened
¿qué le pasó a él? what went wrong with him?
no me pasó por la mente nothing could be further from my mind
¿ya se te pasó el enojo? are you done being pissed?
no pasó nada no harm done
¡ya pasó una década! it doesn't feel like ten years
debes contarnos lo que pasó anoche you have to tell us what happened last night
pasó cerca it passed close
pasó hace mucho tiempo it was a long time ago
pasó mucho tiempo it's been quite a long time
pasó mucho tiempo it's been a long time
pasó un largo tiempo it's been quite a long time
es una lástima lo que te pasó it's a shame what happened to you
se me pasó por completo it totally slipped my mind
se me pasó por alto it escaped me
no me pasó desapercibido it didn't escape my notice
todo pasó a ser mío everything passed to me
después de todo lo que pasó after all that's happened
luego de lo que pasó hoy AR MX DO after what happened today
hoy pasó algo fabuloso something really cool happened today
¿sabes lo que pasó ese día? do you know what happened that day?
pido disculpas por lo que pasó/por las cosas que pasaron I apologize for what happened/the things that happened
después de lo que pasó hoy after what happened today
siento lo que pasó/las cosas que sucedieron I'm sorry about what happened/the things that happened
¿alguna vez te pasó algo parecido antes? have you ever had anything like that happen to you before?
le pasó el plumero that beats something all to pieces
a mí también me pasó lo mismo been there done that
¿realmente pasó todo ese tiempo? has it really been that long?
¿tanto tiempo pasó? has it been that long?
nos dijo que pasó he told us what happened
¿sabes lo que pasó? guess what happened?
se me pasó por alto i totally forgot
se me pasó por alto it completely slipped my mind
se me pasó por alto it totally slipped my mind
si le cuentas a alguien lo que pasó anoche if you tell anybody about what happened last night
el día en que pasó on the day when it happened
¿oíste lo que pasó? did you hear about what happened?
¿oíste lo que pasó? did you hear what happened?
se me pasó I forgot
se me pasó it slipped my mind
me pasó lo mismo the same thing happened to me
así pasó that's what happened
no pasó mucho tiempo antes de que... it wasn't long before...
¿y sabes lo que pasó? and you know what happened?
¿alguien vio lo que pasó? anyone see what happened?
¿escuchaste lo que pasó anoche? did you hear what happened last night?
¿viste lo que les pasó a otros? did you see what happened to others?
¿recuerdas lo que pasó? do you remember what happened?
¿recuerdas lo que nos pasó? do you remember what happened to us?
¿quieres contarme qué pasó? do you want to tell me what happened?
¿quieres decirme qué pasó? do you want to tell me what happened?
¿cómo puedes decir eso después de lo que pasó ayer? how can you say that after what happened yesterday?
¿qué es lo que pasó? and what then?
¿por qué pasó esto? why did this happen?
¿por qué, qué pasó? why, what happened?
la niebla pasó the fog cleared
lo que pasó, pasó the past is the past
el tiempo pasó rápido the time passed quickly
algo pasó something's come up
lamento enterarme de lo que pasó sorry to hear what happened
dime lo que pasó tell me what happened
dígame lo que pasó tell me what happened
cuéntanos, ¿qué pasó después? tell us what happened next?
lo mejor que me pasó jamás the best thing that ever happened to me
necesitamos averiguar qué le pasó a ella we need to know what happened to her
necesitamos saber qué le pasó a ella we need to know what happened to her
¿qué demonios te pasó? what on earth happened to you?
no sé qué pasó i don't know what happened
no sé qué me pasó i don't know what happened to me
¿qué te pasó por la cabeza cuando hiciste eso? what went through your head when you did that?
necesito saber y entender exactamente lo que pasó i need to know and understand exactly what happened
¿qué le pasó a ella en la cara? what's happened to her face?
¿qué me pasó? what's happened to me?
no se me pasó por la mente little did i think
no entiendo lo que pasó i don't understand what has happened
me dijeron lo que pasó they told me what happened
¿qué te pasó en la cara? what's wrong with your face?
¿qué te pasó en las piernas? what's wrong with your legs?
mi vida pasó ante mis ojos como una película my life flashed before my eyes
¿cuándo pasó esto? when did this happen?
¿qué le pasó a usted? what happened to you?
esto fue lo mejor que me pasó nunca this was the best thing that ever happened to me
no pasó nada entre nosotros nothing happened between us
no pasó nada nothing happened
no pasó nada importante nothing important happened
¿cómo que qué pasó? what do you mean what happened?
¿dónde pasó esto? where did this happen?
¡él ya se pasó de la raya! now he's crossed the line!
¿qué te parece que pasó? what do you think happened?
aún se está investigando lo que pasó exactamente what exactly happened is still being investigated
lo que pasó pasó what happened happened
¿qué pasó con mi pedido? what happened to my order
¿qué me pasó? what happened to me?
¿qué pasó con la luz? what happened to the light?
lo que te pasó what happened to you
¿qué te pasó? what happened to you?
¿qué le pasó a tu vestido? what happened to your dress?
¿qué te pasó en la cara? what happened to your face?
¿qué te pasó en la mano? what happened to your hand?
¿qué le pasó a tu cara? what happened to your face?
¿qué pasó hoy? what happened today?
¿qué pasó ayer? what happened yesterday
¿qué pasó cuando llegaste a tu casa? what happened when you got home?
¿qué pasó? what happened?
sé que no suena bien, pero no pasó nada i know it doesn't sound good but nothing happened
yo sé lo que le pasó a él i know what happened to him
lo que pasó recién what just happened
Phrases
qué pasó [phrase] what's up?
qué pasó [phrase] what's happening?
pasó de la pobreza a la riqueza he went from rags to riches
que pasó what happened
qué pasó what happened?
ahora que se sabe lo que pasó with the benefit of hindsight
pasó un año a year passed
pasó un año a year went by
Colloquial
entonces, ¿qué le pasó a ella? so what happened to her?
entonces cuéntame qué pasó then tell me what happened
como que se me pasó el tiempo time's kind of escaped me
se pasó de rosca gone so far
se pasó de rosca went too far
¿qué pasó? [interj] NI CR PA DO how's it going?
¿qué pasó? [interj] NI CR PA DO what's up?
Proverbs
ocasión que se pasó, pájaro que voló opportunity seldom knocks twice
Slang
¿qué pasó? [expr] what's up
¿qué carajo le pasó a este lugar? what the hell happened to this place?
¿qué demonios pasó? what the hell just happened?
¿qué demonios pasó acá? what the hell happened here?
¿qué diablos pasó aquí? what the hell happened here?
no sabes un carajo de lo que me pasó you don't know shit about what happened to me
Law
pasó ante mí presented before me