|
- Certainly, that has been one of the achievements of the Fiscalis programme.
- Fiscalis programının başarılarından biri de kesinlikle bu olmuştur.
- I therefore place my confidence in the Irish electorate, which will be voting on the Treaty again in a few days.
- Bu nedenle, birkaç gün içinde Antlaşmayı tekrar oylayacak olan İrlandalı seçmenlere güveniyorum.
- Many only realised just how bad things were once the fire brigade, the army and the emergency services had left.
- Birçoğumuz durumun ne kadar kötü olduğunu ancak itfaiye, ordu ve acil servisler gittikten sonra fark ettik.
- This meant that the programme was doomed to fail from the start.
- Bu da programın en başından beri başarısızlığa mahkum olduğu anlamına geliyordu.
- This has for some years been an important topic for this Parliament.
- Bu konu birkaç yıldır bu Parlamento için önemli bir konu olmuştur.
- I should like to be clear that this is not acceptable to the Commission.
- Bunun Komisyon tarafından kabul edilemez olduğunu açıkça belirtmek isterim.
- It should be used where there are reasonable grounds for concern.
- Endişelenmek için makul gerekçelerin olduğu durumlarda kullanılmalıdır.
- We are waiting to see what the next move will be.
- Bir sonraki hamlenin ne olacağını görmek için bekliyoruz.
- This has been a budget procedure which has so far run with remarkable smoothness.
- Bu, şu ana kadar kayda değer bir pürüzsüzlükle yürütülen bir bütçe prosedürü olmuştur.
- I should like to know what was their decision.
- Kararlarının ne olduğunu bilmek isterim.
- It has been an interesting debate, focusing on some familiar and central themes.
- Bazı tanıdık ve merkezi temalara odaklanan ilginç bir tartışma oldu.
- The system that will soon be used for making payments is the IACS system.
- Yakında ödeme yapmak için kullanılacak olan sistem IACS sistemidir.
- We are also aware that interest in research issues has, to a very large extent, revolved around stem cell research.
- Araştırma konularına olan ilginin çok büyük ölçüde kök hücre araştırmaları etrafında döndüğünün de farkındayız.
- It must be clear to us that Argentina is a country which really is flowing with milk and honey.
- Arjantin'in gerçekten süt ve bal akan bir ülke olduğu bizim için açık olmalıdır.
- The Commission's reports and recommendations will continue to be completely objective and impartial.
- Komisyon'un raporları ve tavsiyeleri tamamen objektif ve tarafsız olmaya devam edecektir.
- They believed that it was their overriding duty to inform others.
- Başkalarını bilgilendirmenin öncelikli görevleri olduğuna inanıyorlardı.
- The largest company in the field in my country, Philips, was decidedly antagonistic.
- Ülkemde bu alandaki en büyük şirket olan Philips, kesinlikle düşmanca davrandı.
- I was both interested and delighted to see that entrepreneurship and small enterprises are one of your priorities.
- Girişimcilik ve küçük işletmelerin önceliklerinizden biri olduğunu görmek beni hem ilgilendirdi hem de sevindirdi.
- It used to be said that war is too serious a business to be left to generals.
- Eskiden savaşın generallere bırakılamayacak kadar ciddi bir iş olduğu söylenirdi.
- I think that was an achievement which deserves to be highlighted.
- Bunun vurgulanmayı hak eden bir başarı olduğunu düşünüyorum.
- It would show that there are alternatives.
- Alternatifler olduğunu gösterecektir.
- When he put his hands down he saw that he was dead.
- Ellerini indirdiğinde ölmüş olduğunu gördü.
- However, we need to recognise that progress in this area has been far too slow.
- Ancak, bu alandaki ilerlemenin çok yavaş olduğunu kabul etmemiz gerekiyor.
- In Pakistan people are being sentenced to death for belonging to a religion.
- Pakistan'da insanlar bir dine mensup oldukları için ölüm cezasına çarptırılmaktadır.
- Unfortunately, as has been said here, the Bali meeting was otherwise a disappointment in many ways.
- Ne yazık ki, burada da söylendiği gibi, Bali toplantısı birçok açıdan bir hayal kırıklığı oldu.
- I consider this to be the most decisive factor, and I would say that this is the weakest point at the moment.
- Bunun en belirleyici faktör olduğunu düşünüyorum ve şu anda en zayıf noktanın da bu olduğunu söyleyebilirim.
- If the pipelines go through Poland, Belarus and Ukraine there will be needless waste.
- Boru hatları Polonya, Belarus ve Ukrayna'dan geçerse gereksiz israf olacaktır.
- Will he be a party to holding a consultative referendum on two different proposals?
- İki farklı öneri üzerinde istişari bir referandum yapılmasına taraf olacak mı?
- Where the political objectives are concerned, it has of course to be said that these have been fulfilled in many areas.
- Siyasi hedefler söz konusu olduğunda elbette bunların birçok alanda yerine getirildiği söylenmelidir.
- A stop has now been put to this, as was only sensible.
- Mantıklı olduğu üzere buna artık bir son verilmelidir.
- Let us see what the Court's main observations in this respect are.
- Mahkeme'nin bu konudaki temel gözlemlerinin neler olduğunu görelim.
- The result would be a further fall in turnout at the elections.
- Sonuç, seçimlere katılım oranının daha da düşmesi olacaktır.
- We need to be very, very realistic here.
- Burada çok ama çok gerçekçi olmamız gerekiyor.
- It also calculates the total additional sums required during the 2003-2006 period to be EUR 271.6 million.
- Ayrıca, 2003-2006 dönemindeki toplam ek tutarların 271,6 milyon avro olduğunu hesaplıyor.
- Two hundred thousand children are affected, most of them boys.
- Çoğu erkek olmak üzere iki yüz bin çocuk etkilenmiştir.
- Terrorist attacks are an attack on the most fundamental human right - the right to life.
- Terörist saldırılar en temel insan hakkı olan yaşam hakkına yönelik bir saldırıdır.
- It has been the victim of outside interference, but it still remains vulnerable.
- Dış müdahalelerin kurbanı olmuştur, ancak hala savunmasızdır.
- Special consideration will be given to regions with specific needs, such as Kaliningrad and the Arctic region.
- Kaliningrad ve Arktik bölgesi gibi özel ihtiyaçları olan bölgelere özel önem verilecektir.
- There should be abundant opportunity to discuss this in the future.
- Gelecekte bu konuyu tartışmak için bolca fırsat olacaktır.
- I feel there are inadequacies in the scoreboard itself.
- Skorbordun kendisinde yetersizlikler olduğunu düşünüyorum.
- A quick read-through reveals that these are all public utility services.
- Hızlı bir okuma, bunların hepsinin kamu hizmeti olduğunu ortaya koymaktadır.
- Of course, I would point out that the medical staff are also bound by professional secrecy.
- Tabii ki sağlık personelinin de mesleki gizlilikle bağlı olduğunu belirtmek isterim.
- We wanted the Council's answer, which sadly was no answer, to bring us a step closer to the decision we need.
- Konsey'in ne yazık ki cevapsız kalan cevabının bizi ihtiyacımız olan karara bir adım daha yaklaştırmasını istedik.
- I consider this to be the most decisive factor, and I would say that this is the weakest point at the moment.
- Bunun en belirleyici faktör olduğunu düşünüyorum ve şu anda en zayıf noktanın bu olduğunu söyleyebilirim.
- The Code of Conduct on Arms Exports was a significant development in controlling this trade.
- Silah İhracatına İlişkin Davranış Kuralları bu ticaretin kontrol altına alınmasında önemli bir gelişme olmuştur.
- There can only be peace where there is mutual respect.
- Barış ancak karşılıklı saygının olduğu yerde olabilir.
- Specific reports must at once be drafted on each country, particularly Algeria and Tunisia.
- Başta Cezayir ve Tunus olmak üzere her ülke için özel raporlar bir an önce hazırlanmalıdır.
- It will be the European taxpayer who will have to cough up for these decisions, by paying additional contributions.
- Bu kararlar için ek katkı payları ödemek zorunda kalacak olan Avrupalı vergi mükellefleri olacaktır.
- My group's efforts have been to continue to improve effectiveness, efficiency and transparency.
- Grubumuzun çabaları etkinlik, verimlilik ve şeffaflığı geliştirmeye devam etmek olmuştur.
- The new directive will therefore be an important tool in achieving sexual equality in the workplace.
- Bu nedenle yeni direktif, işyerinde cinsel eşitliğin sağlanmasında önemli bir araç olacaktır.
- Will this be intergovernmentalism's final victory?
- Bu hükümetlerarasıcılığın son zaferi mi olacak?
- This too would be unenforceable.
- Bu da uygulanamaz olacaktır.
- We had not been used to this for a while in Belgium, and it was a nice surprise when it did happen.
- Belçika'da bir süredir buna alışık değildik ve bunun gerçekleşmesi hoş bir sürpriz oldu.
- It would, however, be futile to attempt to improve a system that is fundamentally flawed.
- Ancak, temelde kusurlu olan bir sistemi iyileştirmeye çalışmak beyhude bir çaba olacaktır.
- Until now, it has more or less been considered that we had two processes which did not necessarily converge.
- Şimdiye kadar zorunlu olarak yakınsamayan iki sürecimiz olduğu az çok kabul ediliyordu.
- And our cut-off point has to be a democratic China, a pole of stability in a multipolar, peaceful world.
- Ve kesme noktamız, çok kutuplu, barışçıl bir dünyada bir istikrar kutbu olan demokratik bir Çin olmalıdır.
- We must be more careful with the principle of legality where this matter is concerned.
- Bu konu söz konusu olduğunda yasallık ilkesi konusunda daha dikkatli olmalıyız.
- The following year this was down to 4.1 years and, at the end of 2001, the figure was 3.6 years.
- Ertesi yıl bu süre 4.1 yıla düşmüştür. 2001 yılı sonunda ise bu rakam 3.6 yıl olmuştur.
- The Convention's democratic representativeness in such a case cannot be seen to be greater than that of the governments.
- Böyle bir durumda Sözleşme'nin demokratik temsil gücünün hükümetlerin temsil gücünden daha fazla olduğu düşünülemez.
- The Commission proposal has been a welcome development in the light of the attacks of 11 September.
- Komisyon önerisi, 11 Eylül saldırıları ışığında memnuniyet verici bir gelişme olmuştur.
- That was a bad move and could undermine confidence in the need for the pact and the Commission's authority.
- Bu kötü bir hamleydi ve anlaşmanın gerekliliğine ve Komisyon'un otoritesine olan güveni sarsabilirdi.
- As you know, the European Parliament has been a strong supporter of this agreement from the outset.
- Bildiğiniz üzere Avrupa Parlamentosu başından beri bu anlaşmanın güçlü bir destekçisi olmuştur.
- It would show that there are alternatives.
- Bu da alternatiflerin olduğunu gösterecektir.
- We consider this to be an alarming and unacceptable way of proceeding.
- Bunun endişe verici ve kabul edilemez bir yol olduğunu düşünüyoruz.
- I apologise if there has been a mistake in translation.
- Çeviride bir hata olduysa özür dilerim.
- However, we also understand that the two species at most serious risk of collapse are cod and northern hake.
- Bununla birlikte, en ciddi çöküş riski altında olan iki türün morina ve kuzey berlam balığı olduğunu da anlıyoruz.
- We are in favour of recovering the stocks of fish that are threatened with extinction.
- Nesli tükenme tehlikesiyle karşı karşıya olan balık rezervlerinin geri kazanılmasından yanayız.
- I pointed out to him that the one partner on which he could firmly rely was the European Union.
- Kendisine, güvenebileceği tek ortağın Avrupa Birliği olduğunu belirttim.
- If such trials show there are shortcomings in the system, we can always return to the old system.
- Bu tür denemeler sistemde eksiklikler olduğunu gösterirse, her zaman eski sisteme geri dönebiliriz.
- Secondly, the private sector must be involved more than it has been before.
- İkinci olarak özel sektör daha önce olduğundan daha fazla sürece dahil olmalıdır.
- What will be the consequences of enlargement for southern Europe?
- Güney Avrupa için genişlemenin sonuçları ne olacak?
- We believe that these new and extended limits are premature.
- Bu yeni ve genişletilmiş sınırlamaların erken olduğuna inanıyoruz.
- I, too, consider this to be a satisfactory, significant report.
- Ben de bunun tatmin edici ve önemli bir rapor olduğunu düşünüyorum.
- We would thereby be making good this undemocratic error which is, in this day and age, really intolerable.
- Böylece, günümüzde ve çağımızda gerçekten tahammül edilemez olan bu antidemokratik hatayı düzeltmiş oluruz.
- It would therefore be a mistake to transfer EU funds from Asia to Latin America.
- Bu nedenle AB fonlarını Asya'dan Latin Amerika'ya aktarmak hata olacaktır.
- The outcome from virtually all sides has been satisfactory.
- Neredeyse tüm taraflar açısından sonuç tatmin edici olmuştur.
- You cannot take your account number with you and I think these are artificial barriers.
- Hesap numaranızı yanınızda götüremezsiniz ve bunların yapay engeller olduğunu düşünüyorum.
- Of course we need to be clear about what constitutes undesirable trading practices.
- Elbette neyin istenmeyen ticari uygulama teşkil ettiği konusunda net olmamız gerekiyor.
- The European Investment Bank has for many years been one of the EU's more anonymous powers that be.
- Avrupa Yatırım Bankası uzun yıllar boyunca AB'nin en anonim güçlerinden biri olmuştur.
- Some 50 people, mainly women and children, are still affected every day.
- Çoğunluğu kadın ve çocuk olmak üzere her gün yaklaşık 50 kişi bu hastalıktan etkilenmeye devam ediyor.
- There have been other precedents, dangerous precedents, which were agreed by plenary.
- Genel Kurul tarafından kabul edilen başka emsaller, tehlikeli emsaller olmuştur.
- I believe it will be good for consumers.
- Bunun tüketiciler için iyi olacağına inanıyorum.
- I thought that this very comprehensive document would be of great use.
- Bu çok kapsamlı belgenin çok faydalı olacağını düşündüm.
- The enlargement countries will be watching our activities with interest too.
- Genişleme ülkeleri de faaliyetlerimizi ilgiyle izliyor olacaklardır.
- The workers, mostly women, should be provided with access to training.
- Çoğunluğu kadın olan işçilerin eğitime erişimleri sağlanmalıdır.
- The social security system continues to be in grave financial difficulty.
- Sosyal güvenlik sistemi, ağır mali güçlük içinde olmaya devam etmektedir.
- We can only confront our defects if we know what they are.
- Kusurlarımızla ancak bunların ne olduğunu bilirsek yüzleşebiliriz.
- It has also been made clear today that this process of enlargement has, if I may say so, a soul as well.
- Bugün ayrıca bu genişleme sürecinin, tabiri caizse, bir de ruhu olduğu açıkça ortaya konmuştur.
- We hope that this work will be increasingly useful to you.
- Bu çalışmanın sizin için giderek daha faydalı olacağını umuyoruz.
- Our colleagues cannot understand why we are so difficult to work with.
- Meslektaşlarımız birlikte çalışmanın neden bu kadar zor olduğunu anlayamıyorlar.
- As a Pan-European it has been my privilege to work towards this great day since the 1970s.
- Bir Pan-Avrupalı olarak 1970'lerden bu yana bu büyük gün için çalışmak benim için bir ayrıcalık olmuştur.
- One can say that Israel's position was at least impossible.
- İsrail'in pozisyonunun en azından imkansız olduğu söylenebilir.
- One of my colleagues afterwards said that point was a powerful intervention.
- Daha sonra meslektaşlarımdan biri bu noktanın güçlü bir müdahale olduğunu söyledi.
- A basis has thus been secured for further negotiations with Russia.
- Böylece Rusya ile yapılacak müzakereler için bir temel sağlanmış oldu.
- I believe we are dealing with an historic agreement.
- Tarihi bir anlaşmayla karşı karşıya olduğumuza inanıyorum.
- It would be wonderful to have best practice demonstrated in this field.
- Bu alanda en iyi uygulamaların sergilenmesi harika olacaktır.
- More people are meeting across the line of demarcation, which was formerly hermetically sealed.
- Daha önce hava geçirmez bir şekilde kapatılmış olan sınır hattında artık daha fazla insan buluşuyor.
- Virtually all the European airlines were party to it.
- Neredeyse tüm Avrupa havayolları bu anlaşmaya taraf olmuştur.
- That would certainly be a factor in speeding up the development of the e-economy and e-commerce in Europe.
- Bu kesinlikle Avrupa'da e-ekonominin ve e-ticaretin gelişimini hızlandıracak bir faktör olacaktır.
- It has been very useful to attend the debate on behalf of the Council.
- Konsey adına tartışmalara katılmak çok faydalı olmuştur.
- We consider the budget appropriation to be inadequate, given the needs that exist.
- Mevcut ihtiyaçlar göz önüne alındığında bütçe ödeneğinin yetersiz olduğunu düşünüyoruz.
- On the other hand, they advise against military intervention as they know they would be the object of Saddam's revenge.
- Öte yandan Saddam'ın intikamının hedefi olacaklarını bildikleri için askeri müdahaleye karşı tavsiyelerde bulunuyorlar.
- It knows that it would be a disadvantage in the long term to remain outside the system.
- Uzun vadede sistemin dışında kalmanın bir dezavantaj olacağını biliyor.
- Nonetheless, there are many maritime areas between which links are already established.
- Bununla birlikte aralarında halihazırda bağlantılar kurulmuş olan birçok deniz yetki alanı bulunmaktadır.
- We also need Abu Mazen to be successful.
- Başarılı olmak için Abu Mazen'e de ihtiyacımız var.
- We all know that there was a very wide disparity between the various Member States' approaches to accepting refugees.
- Çeşitli Üye Devletlerin mültecileri kabul etme yaklaşımları arasında çok büyük farklılıklar olduğunu hepimiz biliyoruz.
- The fishermen said this was rubbish.
- Balıkçılar bunun saçmalık olduğunu söyledi.
- Spain will also be seeking the closure of all those chapters that have not yet been concluded.
- İspanya da henüz sonuçlandırılmamış olan tüm fasılların kapatılmasını isteyecek.
- It brought home to us how horrific the situation was.
- Bu durum bize durumun ne kadar korkunç olduğunu gösterdi.
- At the moment farmers cannot completely guarantee that the food or raw materials they produce are GM free.
- Şu anda çiftçiler ürettikleri gıda veya hammaddelerin GDO'suz olduğunu tam olarak garanti edememektedir.
- As the initial accessions draw closer, more and clearer information must be provided than has been the case to date.
- İlk katılımlar yaklaştıkça bugüne kadar olduğundan daha fazla ve daha net bilgi sağlanmalıdır.
- There will probably be differences of opinion, that would be only normal.
- Muhtemelen görüş ayrılıkları olacaktır, bu da normaldir.
- A positive step was the conclusion of the ratification process of the Energy Charter treaty and related instruments.
- Enerji Şartı antlaşması ve ilgili belgelerin onay sürecinin sonuçlanması olumlu bir adım olmuştur.
- Fiscal performance in 2000 has been strong and the consolidation is proceeding even slightly faster than targeted.
- 2000 yılında mali performans güçlü olmuştur ve konsolidasyon hedeflenenden biraz daha bile hızlı ilerlemektedir.
- I would appreciate an answer, one I hope will be yes.
- Evet olacağını umduğum bir cevap için minnettar olurum.
- Where nuclear power stations are safe, we must allow them to be used, particularly those in the candidate countries.
- Nükleer santrallerin güvenli olduğu yerlerde, özellikle de aday ülkelerdekilerin kullanılmasına izin vermeliyiz.
- Who do the United States think they are?
- Amerika Birleşik Devletleri kim olduğunu sanıyor?
- We also need to recognise that carers who are in work need leave provision, not just parents.
- Ayrıca, sadece ebeveynlerin değil, çalışan bakıcıların da izin hizmetine ihtiyacı olduğunu kabul etmemiz gerekmektedir.
- The Commission considers such lists to be outside the public domain.
- Komisyon bu tür listelerin kamusal alanın dışında olduğunu düşünmektedir.
- That solution will, on the other hand, be less ambitious than some might have wished.
- Öte yandan bu çözüm, bazılarının arzu edebileceğinden daha az iddialı olacaktır.
- These are all innovative aspects showing a commitment to partnership between the institutions.
- Bunların hepsi kurumlar arasında ortaklığa olan bağlılığı gösteren yenilikçi unsurlardır.
- I believe it was a very good letter and one that covered the issues and concerns very well.
- Çok iyi bir mektup olduğuna ve konu ve endişeleri çok iyi bir şekilde ele aldığına inanıyorum.
- You also know that there will be other consultations in the coming days ?
- Önümüzdeki günlerde başka istişareler olacağını da biliyor musunuz?
- There was a destruction of homes, of energy, communication and transport networks.
- Evler, enerji, iletişim ve ulaşım ağları yerle bir oldu.
- It was also the Cuban authorities that, in May 2000, withdrew their request to sign up to the Cotonou agreement.
- Mayıs 2000'de Cotonou anlaşmasına katılma talebini geri çeken de Kübalı yetkililer olmuştur.
- The report has nevertheless convinced me that there has been a remarkable development in marker vaccine.
- Rapor yine de beni marker aşısında kayda değer bir gelişme olduğuna ikna etti.
- The proposal on traffic restrictions we are discussing today must be viewed in this context.
- Bugün görüşmekte olduğumuz trafik kısıtlamalarına ilişkin teklif de bu bağlamda değerlendirilmelidir.
- Sulphur has proven to be a more strategic component in fuels than was earlier supposed.
- Sülfürün yakıtlarda daha önce sanılandan daha stratejik bir bileşen olduğu kanıtlanmıştır.
- Increased profit and market control by multinationals has been at the expense of small family farms.
- Çok uluslu şirketlerin artan kar ve pazar kontrolü, küçük aile çiftliklerinin zararına olmuştur.
- Let the Romans reclaim Africa and Spain since they were once Roman!
- Romalılar bir zamanlar Romalı oldukları için Afrika ve İspanya'yı geri alsınlar!
- We will therefore leave this conflict for what it was.
- Dolayısıyla bu anlaşmazlığı olduğu gibi bırakacağız.
- Mr Daul, you said that the sugar regime was a special agreement.
- Sayın Daul, şeker rejiminin özel bir anlaşma olduğunu söylemiştiniz.
- I believe that our technologies must also be modernised and harmonised as soon as possible.
- Teknolojilerimizin de mümkün olan en kısa sürede modernize edilmesi ve uyumlaştırılması gerektiğine inanıyorum.
- Co-finance projects must involve expenses that are normally eligible for structural funds.
- Eş-finansman projeleri, normalde yapısal fonlar için uygun olan harcamaları içermelidir.
- We cannot conceal from consumers the fact that genetically-modified organisms are everywhere.
- Genetiği değiştirilmiş organizmaların her yerde olduğu gerçeğini tüketicilerden gizleyemeyiz.
- I must, therefore, consider this document to be incomplete and insufficient.
- Bu nedenle, bu belgenin eksik ve yetersiz olduğunu düşünmek zorundayım.
- An issue which I believe to be totally outside today's debate is the Stability Pact.
- Bugünkü tartışmanın tamamen dışında olduğuna inandığım bir konu da İstikrar Paktı'dır.
- I also expect the Commission to be proactive in supporting us in our call for codecision in legislative procedures.
- Ayrıca Komisyonun, yasama usullerinde ortak karar çağrımızda bizi destekleme konusunda proaktif olmasını bekliyorum.
- It would be far more satisfactory for all of us to be engaged in that debate.
- Bu tartışmaya dahil olmak hepimiz için çok daha tatmin edici olacaktır.
- The main fisheries connected to this agreement are, of course, deepwater shrimp and tuna.
- Bu anlaşmayla bağlantılı olan başlıca balıkçılık türleri elbette derin su karidesi ve orkinostur.
- Mr Vitorino knows as well as I do that we are concerned here with a framework directive.
- Burada bir çerçeve yönerge ile karşı karşıya olduğumuzun Sayın Vitorino da en az benim kadar farkında.
- This measure must be implemented as soon as possible.
- Bu tedbir mümkün olan en kısa sürede uygulanmalıdır.
- I believe that we are now in a similar situation.
- Şu anda da benzer bir durumda olduğumuza inanıyorum.
- We feel, therefore, that the approach with which the Council has been studying this issue recently is a sensible one.
- Bu nedenle, Konsey'in son zamanlarda bu konuyu incelediği yaklaşımın mantıklı bir yaklaşım olduğunu düşünüyoruz.
- Again, there has been a very massive growth in cross-border child pornography.
- Yine, sınır ötesi çocuk pornografisinde çok büyük bir artış olmuştur.
- I call upon the Council to be equally courageous.
- Konsey'i de aynı derecede cesur olmaya çağırıyorum.
- There has been effective consultation between the different rapporteurs and the Commission.
- Farklı raportörler ve Komisyon arasında etkili bir istişare olmuştur.
- There will always be conflicts and our region, our Member States, must deal with that.
- Her zaman çatışmalar olacaktır ve bölgemiz, Üye Devletlerimiz bununla başa çıkmalıdır.
- I feel that it was logical to do the work that we did.
- Yaptığımız işi yapmanın mantıklı olduğunu düşünüyorum.
- I therefore also consider the obligation for annual craft inspections to be unnecessary.
- Bu nedenle yıllık tekne denetimleri yükümlülüğünün de gereksiz olduğunu düşünüyorum.
- Let me again stress how far-reaching these reforms are.
- Bu reformların ne kadar geniş kapsamlı olduğunu bir kez daha vurgulamak isterim.
- It will be easier for all of us to see the economic and political priorities in the budget.
- Bütçedeki ekonomik ve siyasi öncelikleri görmek hepimiz için daha kolay olacaktır.
- I believe that to be deserving of particular mention.
- Bunun özellikle belirtilmesi gereken bir husus olduğuna inanıyorum.
- This will also be debated by the governments of the 30 countries that will be meeting at the end of the year.
- Bu konu yıl sonunda toplanacak olan 30 ülkenin hükümetleri tarafından da tartışılacaktır.
- It will be extremely difficult for these companies to comply with the standards.
- Bu şirketlerin standartlara uyması son derece zor olacaktır.
- The Commission considers this to be the most cost-effective approach.
- Komisyon bunun en uygun maliyetli yaklaşım olduğunu düşünmektedir.
- We must also make sure that the information requirements in the annex are clear.
- Ayrıca ekte yer alan bilgi gerekliliklerinin açık olduğundan emin olmalıyız.
- EUR 74 000 million are spent every year on people who are sick within the institutions.
- Kurumlarda hasta olan kişiler için her yıl 74.000 milyon Euro harcanıyor.
- It should be pointed out that from the outset the Commission was receptive to Parliament and the Ombudsman.
- Komisyonun en başından beri Parlamento ve Ombudsmana karşı anlayışlı olduğu belirtilmelidir.
- It was recognised that people too have rights, not just the states in which they live.
- Sadece yaşadıkları devletlerin değil, insanların da hakları olduğu kabul edildi.
- I asked who that person was.
- Bu kişinin kim olduğunu sordum.
- We therefore welcome this report as its findings are indeed serious.
- Bu nedenle bulguları gerçekten ciddi olduğu için bu raporu memnuniyetle karşılıyoruz.
- I must tell you that there are many reports today and the debates should be concluded today.
- Bugün çok sayıda rapor olduğunu ve tartışmaların bugün sonuçlandırılması gerektiğini söylemeliyim.
- This has been an excellent cross-party endeavour and on behalf of the ELDR Group I wholeheartedly support the result.
- Bu, partiler arası mükemmel bir çaba olmuştur ve ELDR Grubu adına sonucu tüm kalbimle destekliyorum.
- Those who want everything sorted out in the Convention will perhaps be happy with that.
- Her şeyin Sözleşme'de çözülmesini isteyenler belki de bundan memnun olacaklardır.
- We can therefore choose to be pessimists and not do anything at all.
- Bu nedenle kötümser olmayı ve hiçbir şey yapmamayı seçebiliriz.
- We are therefore entitled to ask why there are so few blood donors.
- Bu nedenle neden bu kadar az kan bağışçısı olduğunu sormaya hakkımız var.
- It seems that it was agricultural subsidies in the EU that yet again broke one of the deals on the table.
- Öyle görünüyor ki masadaki anlaşmalardan birini bozan yine AB'deki tarımsal sübvansiyonlar olmuştur.
- The Copenhagen Summit will be a historic event.
- Kopenhag Zirvesi tarihi bir olay olacak.
- I thought we were allowed two supplementary questions.
- İki ek soru sorma hakkımız olduğunu sanıyordum.
- In the main it has been successful.
- Esas itibariyle başarılı olmuştur.
- We are aware that our growth rates are relatively low.
- Büyüme oranlarımızın nispeten düşük olduğunun farkındayız.
- The alternative will inevitably be overfishing and problems for the industry in the long term.
- Bunun alternatifi kaçınılmaz olarak aşırı avlanma ve uzun vadede endüstri için sorunlar olacaktır.
- It has been said that to think the worst of someone is a sin, but usually you are spot on.
- Birisi hakkında en kötüsünü düşünmenin günah olduğu söylendi, ancak genellikle haklı çıkarsınız.
- I also believe that bilateral free trade areas are a good thing.
- Ben de ikili serbest ticaret bölgelerinin iyi bir şey olduğuna inanıyorum.
- We were the first Western elected politicians to visit the royal household since the crisis.
- Krizden bu yana kraliyet evini ziyaret eden ilk Batılı seçilmiş siyasetçiler olduk.
- When it comes to emissions trading, we must be careful not to confuse two things.
- Emisyon ticareti söz konusu olduğunda iki şeyi birbirine karıştırmamaya dikkat etmeliyiz.
- I believe that Parliament has the right to be involved in this by way of the codecision procedure.
- Parlamentonun kodifikasyon prosedürü yoluyla bu sürece dâhil olma hakkına sahip olduğuna inanıyorum.
- To combine, as one sees fit, martial law with something alleged to be criminal law is utterly intolerable.
- Birinin uygun gördüğü gibi, sıkıyönetimi ceza hukuku olduğu iddia edilen bir şeyle birleştirmek tamamen kabul edilemez.
- The other was that a major driver of social cohesion is full employment.
- Diğeri ise sosyal uyumun en önemli itici güçlerinden birinin tam istihdam olduğuydu.
- When, in particular, healthcare networks are insufficient, genuine difficulties ensue.
- Özellikle sağlık ağları yetersiz olduğunda, gerçek zorluklar ortaya çıkar.
- At that time I certainly thought that democrats should be uncompromising where totalitarian forces were concerned.
- O dönemde, totaliter güçler söz konusu olduğunda demokratların kesinlikle tavizsiz olması gerektiğini düşünüyordum.
- The European Union should not try to be a military superpower, but, I would say, a civil superpower.
- Avrupa Birliği askeri bir süper güç değil, sivil bir süper güç olmaya çalışmalıdır.
- We are therefore faced with a situation in which there are significant disparities within Europe.
- Dolayısıyla Avrupa içinde önemli eşitsizliklerin olduğu bir durumla karşı karşıyayız.
- We must, however, realise that this will still be a great struggle for us.
- Ancak bunun bizim için hala büyük bir mücadele olacağının da farkında olmalıyız.
- What would be the likely timetable for action?
- Eylem için muhtemel takvim ne olacaktır?
- I think that the policy so far has been unduly defensive.
- Şimdiye kadarki politikanın gereğinden fazla savunmacı olduğunu düşünüyorum.
- That has been the central part of our task.
- Bu bizim görevimizin ana parçası olmuştur.
- The two directives we are debating today are financial directives.
- Bugün tartışmakta olduğumuz iki yönerge mali yönergelerdir.
- This would then apply until the re-assessment procedure has been completed.
- Bu durum daha sonra yeniden değerlendirme prosedürü tamamlanana kadar geçerli olacaktır.
- That has been the objective from the beginning.
- Başından beri amaç bu olmuştur.
- Yesterday I was in Galicia, where the desolation of the fishermen is truly striking.
- Dün balıkçıların perişanlığının gerçekten çarpıcı olduğu Galiçya'daydım.
- An environmental tax on energy has been the subject of discussion and negotiation for more than ten years.
- Enerji üzerinden alınacak bir çevre vergisi on yılı aşkın bir süredir tartışma ve müzakere konusu olmuştur.
- They will be included in the report due at the end of December.
- Aralık ayı sonunda yayınlanacak olan raporda bunlara da yer verilecektir.
- And what will the upshot be?
- Ve sonuç ne olacak?
- This will give institutions the possibility to exempt from the IRB approach portfolios that are immaterial.
- Bu, kurumlara önemsiz olan portföyleri IRB yaklaşımından muaf tutma imkanı verecektir.
- In any case, there has always been genuine dialogue between us.
- Her halükarda aramızda her zaman samimi bir diyalog olmuştur.
- As long as there are Liberals in this House, we shall stand up for human rights in China.
- Bu Mecliste Liberaller olduğu sürece Çin'deki insan haklarını savunacağız.
- Where other points are concerned, however, other measures can justifiably be demanded.
- Ancak diğer noktalar söz konusu olduğunda, haklı olarak başka tedbirler talep edilebilir.
- Remember what Fourrier used to say, that freedom for women was a measure of social change.
- Fourrier'in kadınlar için özgürlüğün sosyal değişimin bir ölçüsü olduğunu söylediğini hatırlayın.
- I was referring to the chair for specialist nurses in diabetes, for which there is an application before the Commission.
- Komisyon nezdinde başvurusu olan diyabet alanında uzman hemşireler kürsüsünden bahsediyordum.
- This would be a pity, as we need a strong Europe.
- Güçlü bir Avrupa'ya ihtiyacımız olduğu için bu üzücü olur.
- Yes, it will take time and no doubt it will be difficult.
- Evet, bu zaman alacaktır ve hiç şüphesiz zor olacaktır.
- We have obtained support for reforms that are necessary, especially in an enlarged EU.
- Özellikle genişlemiş bir AB'de gerekli olan reformlar için destek elde ettik.
- Our thoughts are also with María Eraunzetamurgil and her grandson, who were victims of a horrendous attack.
- Düşüncelerimiz aynı zamanda korkunç bir saldırının kurbanı olan Maria Eraunzetamurgil ve torunuyla birlikte.
- I will focus once again on a number of what I feel to be key points.
- Bir kez daha kilit noktalar olduğunu düşündüğüm bazı hususlara odaklanacağım.
- At the last moment, Bonn produced the political signal that was necessary.
- Son anda Bonn, gerekli olan siyasi sinyali verdi.
- Therefore, be more flexible in allowing the genetic modification of organisms which are useful to the human race.
- Bu nedenle, insan ırkı için yararlı olan organizmaların genetik modifikasyonuna izin verme konusunda daha esnek olun.
- It contained details and issues that had already been raised in previous reports.
- Daha önceki raporlarda da gündeme getirilmiş olan ayrıntı ve konuları içeriyordu.
- The many regional and low-cost airlines would be more critically affected, as their margins are much smaller.
- Birçok bölgesel ve düşük maliyetli havayolu, marjları çok daha küçük olduğu için daha kritik bir şekilde etkilenecektir.
- At the time, I was told that was impossible.
- O zaman bana bunun imkansız olduğu söylenmişti.
- I would like to begin by saying that my feelings about this debate are bittersweet.
- Bu tartışmayla ilgili duygularımın acı tatlı olduğunu söyleyerek başlamak istiyorum.
- However, it should be remembered that day-to-day enforcement is the responsibility of the Member States.
- Bununla birlikte, günlük uygulamanın Üye Devletlerin sorumluluğunda olduğu unutulmamalıdır.
- We must all show that the new countries are welcome.
- Hepimiz yeni ülkelere kapımızın açık olduğunu göstermeliyiz.
- This has, unfortunately, been only partly successful, mainly because the world's largest industrial state blocked it.
- Ne yazık ki bu, dünyanın en büyük sanayi devleti tarafından engellendiği için sadece kısmen başarılı olmuştur.
- You are also going to need a stick to impose order within the Council.
- Ayrıca Konsey içinde düzeni sağlamak için bir sopaya da ihtiyacınız olacak.
- I should like to point out to the House that the Portuguese version has already been corrected.
- Meclis'e Portekiz versiyonunun zaten düzeltilmiş olduğunu belirtmek isterim.
- And I heard you say in your previous speech that you are a dyed-in-the-wool liberal.
- Bir önceki konuşmanızda da koyu bir liberal olduğunuzu söylediğinizi duydum.
- It should be self-evident that women’s rights are a vital component in development cooperation.
- Kadın haklarının kalkınma işbirliğinin hayati bir bileşeni olduğu aşikâr olmalıdır.
- This has been an environmental disaster as well as a deplorable waste of resources.
- Bu bir çevre felaketinin yanı sıra içler acısı bir kaynak israfı olmuştur.
- I think that there are many good reasons to hold a debate.
- Bir münazara düzenlemek için pek çok iyi neden olduğunu düşünüyorum.
- I believe it would be desirable to discuss some of the matters relating to the reform of the Council in detail.
- Konsey reformuna ilişkin bazı hususların ayrıntılı olarak ele alınmasının faydalı olacağına inanıyorum.
- I would like to ask you what they are.
- Size bunların ne olduğunu sormak istiyorum.
- Tell them that we are serious about this.
- Onlara bu konuda ciddi olduğumuzu söyleyin.
- I would state this clearly and it has always been the case.
- Bunu açıkça ifade etmek isterim ve bu her zaman böyle olmuştur.
- Safety considerations must always be paramount when dealing with nuclear power.
- Nükleer enerji söz konusu olduğunda güvenlik hususları her zaman en üst düzeyde tutulmalıdır.
- Mr Aznar, as the main political authority responsible, has been totally unable to achieve a sense of reality.
- Sorumlu ana siyasi otorite olarak Sayın Aznar, gerçeklik duygusuna ulaşmakta tamamen başarısız olmuştur.
- Five or six tenders are listed there, all for the United Kingdom.
- Burada hepsi Birleşik Krallık için olmak üzere beş ya da altı ihale listelenmiştir.
- It will also provide a direct link to the learning opportunities website which will be up and running in 2003.
- Ayrıca 2003 yılında faaliyete geçecek olan öğrenme fırsatları web sitesine doğrudan bir bağlantı sağlayacaktır.
- There will be new Iraq oil wars.
- Yeni Irak petrol savaşları olacak.
- It must be stressed that the euro is a stable currency.
- Avronun istikrarlı bir para birimi olduğu vurgulanmalıdır.
- At its peak there were 40 to 50 cases a day.
- En yoğun olduğu dönemde günde 40 ila 50 vaka görülüyordu.
- That has been the constant practice of all my predecessors and is consistent with the Rules.
- Bu, benden önceki tüm liderlerin değişmez uygulaması olmuştur ve Tüzük ile de uyumludur.
- The cooperation between Commission and Council was also a very positive experience.
- Komisyon ve Konsey arasındaki işbirliği de çok olumlu bir deneyim oldu.
- And in relation to this thought, I would like to point out that we are midway through 2003.
- Ve bu düşünceyle bağlantılı olarak, 2003 yılının ortalarında olduğumuzu belirtmek isterim.
- This will be the time to further define and prepare those main areas of work.
- Bu, söz konusu ana çalışma alanlarının daha fazla tanımlanması ve hazırlanması için uygun bir zaman olacaktır.
- We recognise there are difficulties.
- Zorluklar olduğunun farkındayız.
- Corruption continues to be widespread and remains a matter of serious concern.
- Yolsuzluk yaygın olmaya devam etmekte ve ciddi bir kaygı konusu olmayı sürdürmektedir.
- One might imagine that it was an administrative debate, but that is not the case.
- Bunun idari bir tartışma olduğu düşünülebilir ancak durum böyle değil.
- They will be good for consumers because they sustain and develop competition.
- Rekabeti sürdürdükleri ve geliştirdikleri için tüketiciler için iyi olacaklardır.
- This will be to the advantage of the European Central Bank.
- Bu, Avrupa Merkez Bankası'nın avantajına olacaktır.
- I believe both the Council's and the Commission's positions are unacceptable.
- Hem Konsey'in hem de Komisyon'un tutumlarının kabul edilemez olduğuna inanıyorum.
- We now know that there was an oversight in our accession negotiations.
- Katılım müzakerelerimizde bir ihmal olduğunu artık biliyoruz.
- This has not been the practice to date and I do not think it will become the practice in future.
- Bugüne kadarki uygulama bu değildi ve gelecekte de böyle olacağını düşünmüyorum.
- What has now been adopted has clearly been influenced too much by ideology.
- Şu anda kabul edilmiş olan tasarı açıkça ideolojiden çok fazla etkilenmiştir.
- We must show the surrounding world that we are in a position to engage in realistic budgeting.
- Çevremizdeki dünyaya gerçekçi bir bütçeleme yapabilecek durumda olduğumuzu göstermeliyiz.
- We must also be more compassionate in our dealings with each other.
- Birbirimizle olan ilişkilerimizde de daha şefkatli olmalıyız.
- One needs to keep in mind that Johannesburg was a UN conference.
- Johannesburg'un bir BM konferansı olduğu unutulmamalıdır.
- I would like to know what the bottom line actually was.
- Sonuçların gerçekte ne olduğunu bilmek isterdim.
- Less embarrassing are the local examples.
- Daha az utanç verici olan ise yerel örneklerdir.
- The social issues, particularly the question of unemployment, were hardly touched upon.
- Başta işsizlik sorunu olmak üzere sosyal konulara neredeyse hiç değinilmemiştir.
- I welcome the fact that we are discussing this at all.
- Bu konuyu tartışıyor olmamızdan memnuniyet duyuyorum.
- We should also be stating what is to happen once the war is over.
- Savaş sona erdiğinde ne olacağını da belirtmeliyiz.
- It has been a voluntary activity.
- Bu gönüllü bir faaliyet olmuştur.
- This has long been our group's clear objective.
- Bu uzun zamandır grubumuzun açık hedefi olmuştur.
- Certainly, that has been one of the achievements of the Fiscalis programme.
- Kesinlikle, Fiscalis programının başarılarından biri de bu olmuştur.
- Victim protection has already long been a topic of political discussion even at European level.
- Mağdurların korunması, Avrupa düzeyinde bile uzun zamandır siyasi bir tartışma konusu olmuştur.
- I realise that there are important biological reasons for this proposal.
- Bu öneri için önemli biyolojik nedenler olduğunun farkındayım.
- It has been the victim of outside interference, it still remains vulnerable.
- Dış müdahalelerin kurbanı olmuştur, ancak hala savunmasızdır.
- One would have to be extremely intolerant and prejudiced not to accept the proposal of the Italian Presidency.
- İtalya Dönem Başkanlığı'nın önerisini kabul etmemek için son derece hoşgörüsüz ve önyargılı olmak gerekir.
- We are still a long way, however, from the transparency that characterises our national parliaments when they legislate.
- Bununla birlikte, ulusal parlamentolarımızın yasa çıkarırken sahip olduğu şeffaflıktan hala çok uzağız.
- That will be a powerful means of gauging the consequences, among other things, of this new regulation.
- Bu, diğer hususların yanı sıra, bu yeni düzenlemenin sonuçlarını ölçmek için güçlü bir araç olacaktır.
- They will feel deceived and think that the Europeans are cynics as well as the Americans.
- Kendilerini kandırılmış hissedecekler ve Amerikalılar kadar Avrupalıların da alaycı olduğunu düşünecekler.
- What will the Commission's next move be?
- Komisyonun bir sonraki hamlesi ne olacak?
- The rapporteur has shown himself to be a tough negotiator over all these years.
- Raportör tüm bu yıllar boyunca zorlu bir müzakereci olduğunu göstermiştir.
- The message to our consumers would be unacceptable.
- Tüketicilerimize verilecek mesaj kabul edilemez olacaktır.
- Be firm, or be tough on these important questions of trust and the law!
- Güven ve hukukla ilgili bu önemli konularda kararlı olun ya da sert davranın!
- As you know, negotiations with the 10 acceding countries were completed in Copenhagen on 13 December last year.
- Bildiğiniz üzere, taraf olan 10 ülke ile müzakereler geçen yıl 13 Aralık'ta Kopenhag'da tamamlandı.
- It goes without saying, however, that there are tens of thousands.
- Bununla birlikte, on binlerce olduğunu söylemeye gerek yok.
- I also deplore the fact that the European Parliament has been totally excluded from the Advisory Committee on State Aid.
- Avrupa Parlamentosu'nun Devlet Destekleri Danışma Komitesi'nden tamamen dışlanmış olmasını da esefle karşılıyorum.
- We also believe that there are still three questions that need to be answered.
- Ayrıca hala cevaplanması gereken üç soru olduğuna inanıyoruz.
- Parliament will be involved in this discussion and we must secure our rightful place in it.
- Parlamento bu tartışmaya dahil olacaktır ve biz de bu tartışmada hak ettiğimiz yeri almalıyız.
- It was also the subject of a significant case in the Committee on Petitions.
- Aynı zamanda Dilekçe Komisyonunda da önemli bir davaya konu olmuştur.
- To avoid misunderstandings, it would therefore be better to change the Eurojust wording.
- Bu nedenle yanlış anlaşılmaları önlemek için Eurojust ifadesinin değiştirilmesi daha iyi olacaktır.
- I remember that there was a very large number of projects involved.
- Çok sayıda projenin söz konusu olduğunu hatırlıyorum.
- They feel that their pensions are under threat and insecure.
- Emekli maaşlarının tehdit altında ve güvensiz olduğunu düşünüyorlar.
- It has been pointed out by one speaker that air transport has its limits.
- Bir konuşmacı tarafından hava taşımacılığının sınırları olduğu belirtilmiştir.
- We are also seeing similar images from Argentina, and we will do too little, too late, like last time.
- Arjantin'den de benzer görüntüler görüyoruz ve geçen sefer olduğu gibi çok az şey yapacağız, çok geç kalacağız.
- To be more precise, this change to the OIE rules must take two forms.
- Daha açık olmak gerekirse Dünya Hayvan Sağlığı Örgütü kurallarında yapılacak bu değişiklik iki şekilde olmalıdır.
- It also means that the parties are closer to the court.
- Bu aynı zamanda tarafların mahkemeye daha yakın olduğu anlamına da gelmektedir.
- We are now living in a global market where companies have to be competitive.
- Artık şirketlerin rekabetçi olmak zorunda olduğu küresel bir pazarda yaşıyoruz.
- The old ones were getting very noisy and very expensive.
- Eskileri çok gürültülü ve çok pahalı olmaya başlamıştı.
- Very often, when you are too hard, people will point that out.
- Çoğu zaman, çok sert olduğunuzda, insanlar bunu size gösterecektir.
- We are certainly willing to be part of that effort and to make sure that it is going in the right direction.
- Bu çabanın bir parçası olmaya ve doğru yönde ilerlediğinden emin olmaya kesinlikle istekliyiz.
- I believe she was wise to do so.
- Bunu yapmasının akıllıca olduğuna inanıyorum.
- Territorial cohesion will also be threatened, when it is now more essential than ever.
- Bölgesel uyum da tehdit altında olacaktır oysa bu her zamankinden daha elzemdir.
- I agree that it was very positive that our positions were reaffirmed in Valencia.
- Valensiya'da pozisyonlarımızın yeniden teyit edilmesinin çok olumlu olduğuna katılıyorum.
- Let us hope that the sound quality will be better tomorrow.
- Yarın ses kalitesinin daha iyi olacağını umalım.
- And for centuries, ethnic cleansing has been the method used to impose these solutions.
- Ve yüzyıllar boyunca etnik temizlik bu çözümleri dayatmak için kullanılan yöntem olmuştur.
- Public funds must be used to develop the right technologies, particularly methanisation.
- Kamu fonları, başta metanlaştırma olmak üzere doğru teknolojileri geliştirmek için kullanılmalıdır.
- I would like to mention three points which, in my view, are fundamental.
- Benim görüşüme göre temel olan üç noktaya değinmek istiyorum.
- If we succeed in this then perhaps we will be better off in a few years'time!
- Eğer bunu başarırsak belki de birkaç yıl sonra daha iyi durumda olacağız!
- There can be no economic progress or investment while lawlessness is rife.
- Kanunsuzluğun yaygın olduğu bir ortamda ekonomik ilerleme ya da yatırım olamaz.
- I was told I had three minutes' speaking time but no matter.
- Üç dakikalık konuşma sürem olduğu söylendi ama önemli değil.
- Once it has been proven that the product is safe, a warning is no longer relevant.
- Ürünün güvenli olduğu kanıtlandıktan sonra bir uyarı artık geçerli değildir.
- The problem with EU sanctions has been their lack of rigorous enforcement.
- AB yaptırımlarıyla ilgili sorun, bunların titizlikle uygulanmaması olmuştur.
- We can and must avoid further tragedies such as some that are still fresh in our minds.
- Zihinlerimizde hala taze olan bazı trajediler gibi başka trajedilerden kaçınabiliriz ve kaçınmalıyız.
- The best thing would of course be if the cases described were to be drastically reduced in future.
- Elbette en iyisi, söz konusu vakaların gelecekte büyük ölçüde azaltılması olacaktır.
- I think that the best practice model would be appropriate here too.
- En iyi uygulama modelinin burada da uygun olacağını düşünüyorum.
- We must also be grateful that we had a good supply of professional candidates.
- Ayrıca iyi bir profesyonel aday kaynağımız olduğu için de minnettar olmalıyız.
- I thought it was very interesting.
- Çok ilginç olduğunu düşündüm.
- Similarly, readmission agreements are just one part of the relationship with third countries.
- Benzer şekilde geri kabul anlaşmaları üçüncü dünya ülkeleri ile olan ilişkilerin sadece bir parçasıdır.
- The winners will be those able to produce the same things using cleaner technologies.
- Kazananlar, aynı şeyleri daha temiz teknolojiler kullanarak üretebilenler olacaktır.
- Winston Churchill once said that democracy can be inconvenient, but it is the best system we know.
- Winston Churchill bir keresinde demokrasinin sakıncalı olabileceğini ama bildiğimiz en iyi sistem olduğunu söylemişti.
- The press agencies still maintain that it was the Italian Prime Minister who raised the Chechen question.
- Basın ajansları hala Çeçen sorununu gündeme getirenin İtalya Başbakanı olduğunu iddia ediyor.
- It must, thirdly, be clear to us that development has progressed further.
- Üçüncü olarak, kalkınmanın daha da ilerlemiş olduğu bizim için açık olmalıdır.
- Third party access to networks has already been part of the Turkish electricity system.
- Şebekelere üçüncü tarafların erişimi zaten Türk elektrik sisteminin bir parçası olmuştur.
- I think that it will simply be sending a clear signal.
- Bence bu sadece açık bir sinyal göndermek olacaktır.
- I shall mention three issues that our group feels are priorities.
- Grubumuzun öncelikli olduğunu düşündüğü üç konudan bahsedeceğim.
- We were of the opinion that EURODAC was becoming a reality.
- EURODAC'ın gerçeğe dönüşmekte olduğunu düşünüyorduk.
- Those who would like to vote for Amendment No 6 now know what the consequences will be.
- Değişiklik No 6'ya oy vermek isteyenler artık sonuçlarının ne olacağını biliyor.
- The new rules will be much simpler and clearer.
- Yeni kurallar çok daha basit ve açık olacaktır.
- They want their great potential to be a major resource for the whole Union.
- Sahip oldukları büyük potansiyelin tüm Birlik için önemli bir kaynak olmasını istiyorlar.
- You cannot just daydream about good health if people are denied their basic right to clean water.
- İnsanların en temel hakkı olan temiz sudan mahrum bırakıldıkları sürece sağlıkla ilgili hayaller kuramazsınız.
- Here, there have been - and continue to be - substantial gaps.
- Burada, önemli boşluklar olmuştur ve olmaya da devam etmektedir.
- At its peak, there were 40 to 50 cases a day.
- En yoğun olduğu dönemde günde 40 ila 50 vaka görülüyordu.
- In future, it should be the Italian guarantee fund alone, which would obviously try to obtain redress.
- Gelecekte tazminat elde etmeye çalışacak olan yalnızca İtalyan garanti fonu olmalıdır.
- This was to be a programme to prepare for the Year of Sport and it has been abolished.
- Bu, Spor Yılı'na hazırlık için bir program olacaktı ve kaldırıldı.
- I can inform you that I myself shall be the President-in-Office of the Council when it debates these issues.
- Bu konular görüşülürken Konsey'in Dönem Başkanı olacağımı size bildirebilirim.
- It was not only Britons that were affected but also Belgians and Germans.
- Bu durumdan etkilenenler sadece İngilizler değil, Belçikalılar ve Almanlar da olmuştur.
- The European Commission aspires to be an EU government of sorts.
- Avrupa Komisyonu bir tür AB hükümeti olmayı hedeflemektedir.
- I should like to be a little more specific.
- Biraz daha spesifik olmak isterim.
- She very modestly says that this was straightforward.
- Çok mütevazı bir şekilde bunun basit olduğunu söylüyor.
- I take their statements to mean that they are prepared to do this.
- Açıklamalarını bunu yapmaya hazır oldukları anlamına alıyorum.
- I really must protest about that, as it was only 15 million.
- Sadece 15 milyon olduğu için bunu gerçekten protesto etmeliyim.
- Revising the financial perspectives would therefore be the most appropriate course of action.
- Dolayısıyla mali perspektiflerin gözden geçirilmesi en uygun hareket tarzı olacaktır.
- On 31 August the United States reported she was on a hunger strike.
- 31 Ağustos'ta Amerika Birleşik Devletleri açlık grevinde olduğunu bildirdi.
- I believe that it intended to say that this problem should be resolved as soon as possible.
- Bu sorunun mümkün olan en kısa sürede çözülmesi gerektiğini söylemek istediğinize inanıyorum.
- The Financial Regulation has been undergoing reforms that will come into effect from the start of next year.
- Mali Mevzuat, önümüzdeki yılın başından itibaren yürürlüğe girecek olan reformlardan geçmektedir.
- Let me now turn to Iraq, where I believe there are great dangers.
- Şimdi büyük tehlikeler olduğuna inandığım Irak'a dönmek istiyorum.
- We must realise that these stocks are endangered and we must protect the fishing industry.
- Bu rezervlerin tehlike altında olduğunun farkına varmalı ve balıkçılık endüstrisini korumalıyız.
- What would be the likely timetable for action?
- Eylem için muhtemel zaman çizelgesi ne olacaktır?
- Both refer to legal bases and to the Legal Service, both of which are sources of doubt.
- Her ikisi de şüphe kaynağı olan yasal dayanaklara ve Hukuk Hizmetlerine atıfta bulunmaktadır.
- Sometimes when they believe that you are too weak, the other side will point that out.
- Bazen sizin çok zayıf olduğunuza inandıklarında, diğer taraf bunu belirtecektir.
- You will be well aware of what significance submarines had for the previous Commission and what the consequences were.
- Denizaltıların bir önceki Komisyon için ne kadar önemli olduğunu ve sonuçlarının neler olduğunu çok iyi biliyorsunuzdur.
- It has always been a pillar of culture and progress since ancient days.
- Antik çağlardan bu yana her zaman kültürün ve ilerlemenin temel direği olmuştur.
- Some claim to be concerned about workers' rights.
- Bazıları işçi hakları konusunda endişeli olduklarını iddia ediyor.
- We consider this issue to be extremely important, and one where things need to be further tightened up.
- Bu konunun son derece önemli ve işlerin daha da sıkılaştırılması gereken bir konu olduğunu düşünüyoruz.
- This was said to be in the region of EUR 140 million.
- Bunun 140 milyon Euro civarında olduğu söyleniyordu.
- The most recent has been unfair competition.
- En son inceleme konusu haksız rekabet olmuştur.
- You know that the question cannot be put again, but, since it is a point of order, I would ask you to be brief.
- Sorunun tekrar sorulamayacağını biliyorsunuz, ancak bu bir emir meselesi olduğu için sizden kısa olmanızı rica ediyorum.
- I think it would be a good idea to establish this in the directive.
- Bunu direktifte belirtmenin iyi bir fikir olacağını düşünüyorum.
- We consider that to be a more equal and more balanced allocation of funding.
- Bunun daha eşit ve daha dengeli bir fon tahsisi olduğunu düşünüyoruz.
- I believe there are four particularly important principles.
- Özellikle dört önemli ilke olduğuna inanıyorum.
- Iraq has the potential to be a rich country.
- Irak zengin bir ülke olma potansiyeline sahiptir.
- Finally, I must say that 2003 will really be a big challenge.
- Son olarak, 2003 yılının gerçekten büyük bir meydan okuma olacağını söylemeliyim.
- I think there are two reasons for specifying this.
- Bunu belirtmenin iki nedeni olduğunu düşünüyorum.
- There has been particular criticism of sub-contracting associations such as RTM.
- RTM gibi taşeron derneklere yönelik özel eleştiriler olmuştur.
- I must insist, however, that Italy and France are the competent administrations.
- Bununla birlikte İtalya ve Fransa'nın yetkili yönetimler olduğu konusunda ısrar etmeliyim.
- I call upon everyone to seize this historic opportunity to reunite a Europe that was previously divided.
- Herkesi, daha önce bölünmüş olan Avrupa'yı yeniden birleştirmek için bu tarihi fırsatı değerlendirmeye çağırıyorum.
- We all know what points remain to be resolved.
- Çözülmesi gereken noktaların neler olduğunu hepimiz biliyoruz.
- We need to be clear that the motivating force for this war is primarily about trying to ensure secure access to oil.
- Bu savaşı motive eden gücün öncelikle petrole güvenli erişimi sağlamaya çalışmak olduğu konusunda açık olmalıyız.
- We believe that there will be one.
- Biz bir savaş olacağına inanıyoruz.
- This would be a good example for other policy areas.
- Bu, diğer politika alanları için de iyi bir örnek olacaktır.
- This trend will become stronger still and there will therefore be an increase in carbon dioxide emissions.
- Bu eğilim daha da güçlenecek ve dolayısıyla karbondioksit emisyonlarında bir artış olacaktır.
- The need for broad public debate has often been a topic of discussion in this House.
- Geniş çaplı bir kamuoyu tartışmasına duyulan ihtiyaç bu Meclis'te sık sık tartışma konusu olmuştur.
- I imagine that it has already been sent, so I cannot say that it will not be sent.
- Zaten gönderilmiş olduğunu tahmin ediyorum, bu nedenle gönderilmeyeceğini söyleyemem.
- Will conditions be the same for Ukraine as for Belarus, for example?
- Örneğin Belarus için geçerli olan koşullar Ukrayna için de geçerli olacak mı?
- To conclude this debate the Presidency has received six motions for resolutions, which will be voted on at 7.00 p.m.
- Bu tartışmayı sonlandırmak üzere Başkanlığa saat 19.00'da oylanacak olan altı karar önergesi sunulmuştur.
- It would certainly be helpful for us to know what the Italian Presidency’s position is on this matter.
- İtalya Dönem Başkanlığı'nın bu konudaki tutumunun ne olduğunu bilmek bizim için kesinlikle faydalı olacaktır.
- I consider that to be a modern concept.
- Bunun modern bir kavram olduğunu düşünüyorum.
- I know how difficult it was to obtain majorities for these reports.
- Bu raporlar için çoğunluk sağlamanın ne kadar zor olduğunu biliyorum.
- This would be a marvellous exercise in supervision!
- Bu, denetim konusunda harika bir egzersiz olacaktır!
- We cannot say that we are neither with one nor the other.
- Ne birinin ne de diğerinin yanında olduğumuzu söyleyemeyiz.
- Even during the Soviet era, Russia has always been a key player in stabilising world peace.
- Sovyet döneminde bile Rusya dünya barışının istikrara kavuşturulmasında her zaman kilit bir aktör olmuştur.
- This time, the hurdle at which it fell was that of the legal basis.
- Bu kez düştüğü engel yasal dayanak olmuştur.
- This diversity must also be reflected when it comes to the right to appeal to the Court of Justice.
- Bu çeşitlilik, Adalet Divanına başvurma hakkı söz konusu olduğunda da yansıtılmalıdır.
- It will be an important step on the path we are developing towards normal relations with Russia.
- Rusya ile normal ilişkilere doğru geliştirmekte olduğumuz yolda önemli bir adım olacaktır.
- Regional legislation must be in keeping with the international laws in place nationally in Nigeria.
- Bölgesel mevzuat, Nijerya'da ulusal düzeyde yürürlükte olan uluslararası yasalarla uyumlu olmalıdır.
- The result will be that 15% of savings would be made on farms receiving between EUR 5 000 and EUR 10 000 per year.
- Sonuç, yılda 5.000 ila 10.000 Avro arasında gelir elde eden çiftliklerde %15 oranında tasarruf sağlanması olacaktır.
- We are sure that in an increasingly global economy such radical reform will be necessary.
- Giderek küreselleşen bir ekonomide bu tür radikal reformların gerekli olacağından eminiz.
- That was its original aim and remains its essential nature.
- Bu onun asıl amacıydı ve temel niteliği olmaya devam etmektedir.
- Sadly, however, these are also the vessels with the biggest outstanding debts to the banks.
- Ancak ne yazık ki bu gemiler aynı zamanda bankalara en fazla borcu olan gemilerdir.
- It has been said that the Palestinian State must be recognised as soon as possible.
- Filistin Devleti'nin mümkün olan en kısa sürede tanınması gerektiği söylendi.
- We must encourage people to use the technology and stop being their nannies.
- İnsanları teknolojiyi kullanmaya teşvik etmeli ve onların dadısı olmayı bırakmalıyız.
- What was quoted in the newspaper I have said many times, including here in the European Parliament.
- Gazetede alıntılanan şeyi, burada Avrupa Parlamentosu'nda da olmak üzere birçok kez söyledim.
- Nobody would be mistaken for thinking that this is an agreement of the heart with this friendly country.
- Kimse bunun bu dost ülke ile bir gönül anlaşması olduğunu düşünerek hata yapmaz.
- Estonia also has a belief in the future and a capacity for change that are needed by the EU.
- Estonya aynı zamanda geleceğe olan inancı ve AB'nin ihtiyaç duyduğu değişim kapasitesine sahiptir.
- The first question people asked me at home was 'And what role does Parliament play in it?'
- Evde insanların bana sorduğu ilk soru "Parlamento bu konuda nasıl bir rol oynuyor?" oldu.
- Territorial cohesion will also be threatened, when it is now more essential than ever.
- Bölgesel uyum da tehdit altında olacaktır, oysa bu her zamankinden daha elzemdir.
- Thus, we shall be reliable and we shall say that we really are interested in their rights.
- Böylece güvenilir olacağız ve onların haklarıyla gerçekten ilgilendiğimizi söyleyeceğiz.
- To make an arrangement in this way, so suddenly, would be taking things too far in our view.
- Bu şekilde, aniden bir düzenleme yapmak, bize göre işleri çok ileri götürmek olacaktır.
- I therefore remind you that the idea was to simplify the directives.
- Bu nedenle, amacın direktifleri basitleştirmek olduğunu hatırlatmak isterim.
- That crucial point alone demonstrates that these proposals are a political fudge.
- Sadece bu önemli nokta bile bu önerilerin siyasi bir aldatmaca olduğunu göstermektedir.
- I believe that for these to be at the forefront of our considerations is a good thing.
- Bunların düşüncelerimizin ön saflarında yer almasının iyi bir şey olduğuna inanıyorum.
- The two reports now to be decided on promise good results.
- Şimdi karara bağlanacak olan iki rapor iyi sonuçlar vaat ediyor.
- That said, I think it would be desirable to find a form of supervision that is appropriate for a bank.
- Bununla birlikte, bir banka için uygun bir denetim şekli bulmanın arzu edilen bir şey olacağını düşünüyorum.
- I believe we are in a position to congratulate each other today.
- Bugün birbirimizi tebrik edecek konumda olduğumuza inanıyorum.
- An agenda will be negotiated there whose objectives will remain general.
- Burada, hedefleri genel kalacak olan bir gündem müzakere edilecektir.
- In my own constituency, Dumfries and Galloway, we were as you know particularly afflicted in that case.
- Kendi seçim bölgem olan Dumfries ve Galloway'de bildiğiniz gibi bu durumdan özellikle etkilendik.
- What we need are best practices.
- İhtiyacımız olan şey en iyi uygulamalar.
- I believe that this was completely the wrong attitude.
- Bunun tamamen yanlış bir tutum olduğuna inanıyorum.
- Until now, MEDSTAT has been the main framework of statistical co-operation between the EC and Turkey.
- MEDSTAT, bugüne kadar, AT ve Türkiye arasında istatistik alanında işbirliğinin ana çerçevesi olmuştur.
- This has been one of the weaknesses down the years, for as long as I can remember.
- Hatırlayabildiğim kadarıyla bu, yıllar boyunca zayıflıklardan biri olmuştur.
- Do you know what the immediate problem was?
- Acil sorunun ne olduğunu biliyor musunuz?
- It was recognised then that we have different traditions and needs.
- O zaman farklı geleneklerimiz ve ihtiyaçlarımız olduğu kabul edildi.
- We talked about the conditions under which politics was conducted in Europe's poorest country, Moldova.
- Avrupa'nın en yoksul ülkesi olan Moldova'da siyasetin hangi koşullar altında yürütüldüğünden bahsettik.
- I also said in my speech, however, that the optimism I had felt had been shattered by the events of last week.
- Ancak konuşmamda, hissettiğim iyimserliğin geçen hafta yaşanan olaylarla yerle bir olduğunu da söyledim.
- Lastly, we hope that the Agreement will support economic reforms and trade, which were already important issues.
- Son olarak, Anlaşmanın zaten önemli konular olan ekonomik reformları ve ticareti destekleyeceğini umuyoruz.
- The Committee on Petitions considers this report to be extremely important.
- Dilekçe Komitesi bu raporun son derece önemli olduğunu düşünmektedir.
- From the outset, the political issue has been the determining factor.
- Başından beri siyasi mesele belirleyici faktör olmuştur.
- The people throughout the world know exactly who the terrorists are.
- Dünyanın dört bir yanındaki insanlar teröristlerin kim olduğunu çok iyi bilmektedir.
- We are very pleased that the approach adopted then has been carried forward into the reports we are discussing today.
- O zaman benimsenen yaklaşımın bugün görüşmekte olduğumuz raporlara da taşınmış olmasından büyük memnuniyet duyuyoruz.
- So where are you going to get the EUR 240 million you need to incentivise the scrappings between 2003 and 2006?
- 2003 ile 2006 arasındaki hurda indirimi için ihtiyacınız olan 240 milyon euroyu nereden bulacaksınız?
- These are the difficult issues confronting us.
- Bunlar karşı karşıya olduğumuz zor konulardır.
- We should all be aware that this matter is a key issue for development and for harmony in our societies.
- Hepimiz bu konunun kalkınma ve toplumlarımızda uyum için kilit bir mesele olduğunun farkında olmalıyız.
- Revising the financial perspectives would therefore be the most appropriate course of action.
- Bu nedenle mali perspektiflerin gözden geçirilmesi en uygun hareket tarzı olacaktır.
- This would wrongly give the consumer the idea that something was wrong with the produce after all.
- Bu da tüketiciye, üründe bir sorun olduğu fikrini yanlış bir şekilde verecektir.
- For the large majority, the issue was a peaceful and proper demonstration.
- Büyük çoğunluk için söz konusu olan barışçıl ve düzgün bir gösteriydi.
- Let there be harmonisation only where it is really, absolutely necessary.
- Sadece gerçekten ve kesinlikle gerekli olduğu durumlarda uyumlaştırma yapılmasına izin verin.
- Who would this President be accountable to?
- Bu Başkan kime karşı sorumlu olacak?
- I believe this to be an aberration.
- Bunun bir sapma olduğuna inanıyorum.
- Will the new Member States allow themselves to be part of a common European foreign policy?
- Yeni Üye Devletler ortak bir Avrupa dış politikasının parçası olmaya izin verecekler mi?
- Terrorists are aware that our democratic societies are more open and consequently more vulnerable.
- Teröristler demokratik toplumlarımızın daha açık ve dolayısıyla daha savunmasız olduğunun farkındadır.
- There has been real progress in terms of protection of industrial property rights in Turkey.
- Türkiye'de sınai mülkiyet haklarının korunması alanında gerçek ilerleme olmuştur.
- The European Union has been a bulwark against recession in the past.
- Avrupa Birliği geçmişte durgunluğa karşı bir siper olmuştur.
- This will also be debated by the governments of the 30 countries that will be meeting at the end of the year.
- Bu konu, yıl sonunda toplanacak olan 30 ülkenin hükümetleri tarafından da tartışılacaktır.
- I chose to be frank and made a carefully-considered, informed decision.
- Dürüst olmayı seçtim ve dikkatlice düşünülmüş, bilinçli bir karar verdim.
- We know that the situation may be more serious in many candidate countries than it is in the present Member States.
- Birçok aday ülkede durumun mevcut Üye Devletlerde olduğundan daha ciddi olabileceğini biliyoruz.
- If someone from another planet saw us acting as if we had known that, they would think we were stupid.
- Eğer başka bir gezegenden biri bizi bunu biliyormuşuz gibi davranırken görseydi, aptal olduğumuzu düşünürdü.
- In fact, we believe that Euratom loans are an appropriate instrument.
- Aslında Euratom kredilerinin uygun bir araç olduğuna inanıyoruz.
- A doctor was not allowed to attend to a bleeding man on the street until this man had bled to death.
- Bir doktorun sokakta kanaması olan bir adama, bu adam kan kaybından ölene kadar müdahale etmesine izin verilmemiştir.
- Unfortunately, you are perhaps right and it has been a vain hope.
- Ne yazık ki, belki de haklısınız ve bu boşuna bir umut oldu.
- The original text will be part of the vote on paragraph 3.
- Orijinal metin 3. paragrafla ilgili oylamanın bir parçası olacaktır.
- The European Investment Bank may be said to be one of the European Union's unknown powers that be.
- Avrupa Yatırım Bankası'nın Avrupa Birliği'nin bilinmeyen güçlerinden biri olduğu söylenebilir.
- And then people say that France, Germany and Belgium are isolated!
- Ve sonra insanlar Fransa, Almanya ve Belçika'nın izole olduğunu söylüyor!
- For that reason alone, I believe that this campaign was well worthwhile.
- Sırf bu nedenle bile bu kampanyanın çok değerli olduğuna inanıyorum.
- The second benefit has been the work carried on by the committee.
- İkinci fayda ise komite tarafından sürdürülen çalışmalar olmuştur.
- These are matters with major implications.
- Bunlar büyük etkileri olan meseleler.
- Yes, the price was right, but only the lawyers won.
- Evet, fiyat doğruydu ama kazanan sadece avukatlar oldu.
- Are there any objections to considering this oral compromise amendment?
- Bu sözlü uzlaşma değişikliğinin dikkate alınmasına itirazı olan var mı?
- Some of my colleagues, who like me will be voting against this report, might disagree with me on that.
- Benim gibi bu rapora karşı oy kullanacak olan bazı meslektaşlarım bu konuda benimle aynı fikirde olmayabilir.
- Firstly, there can be no doubt that this is a difficult debate.
- Öncelikle, bunun zor bir tartışma olduğuna şüphe yoktur.
- It proposes that only those supernumerary embryos that were created before 27 June 2002 may be used.
- Sadece 27 Haziran 2002'den önce yaratılmış olan süpernümerary embriyoların kullanılabileceğini önermektedir.
- Yesterday, Wednesday, Questions to the Council were cut by 35 minutes because the agenda was so full up.
- Dün, Çarşamba günü, gündem çok dolu olduğu için Konsey'e yöneltilen sorular 35 dakika kesildi.
- It must be acknowledged, however, that this sign of success is also a cause for concern.
- Bununla birlikte, bu başarı işaretinin aynı zamanda bir endişe kaynağı olduğu da kabul edilmelidir.
- Similar arrangements can also be sought in a larger context, not least with the US.
- Benzer düzenlemeler, başta ABD ile olmak üzere daha geniş bir bağlamda da aranabilir.
- This decision was the subject of a press release issued on the same day, 20 June.
- Bu karar, aynı gün, 20 Haziran'da yayınlanan bir basın açıklamasına konu olmuştur.
- The rapporteur considers this ban to be counter to the principle of non-discrimination and gender equality.
- Raportör bu yasağın ayrımcılık yapmama ve cinsiyet eşitliği ilkelerine aykırı olduğunu düşünmektedir.
- This always applies, and it would therefore be unusual and incorrect to reject it here.
- Bu her zaman geçerlidir ve bu nedenle burada bunu reddetmek olağandışı ve yanlış olacaktır.
- The legislator, chiefly the Council, was firmly opposed to the idea at the time the regulations were adopted.
- Başta Konsey olmak üzere yasa koyucu, yönetmelikler kabul edildiği sırada bu fikre kesinlikle karşıydı.
- Its starting point has been a working document submitted by the Commission in August.
- Başlangıç noktası, Komisyon tarafından Ağustos ayında sunulan bir çalışma belgesi olmuştur.
- The speeches that we will hear this evening will be unanimous in their view.
- Bu akşam dinleyeceğimiz konuşmacılar bu konuda görüş birliği içinde olacaklardır.
- It was a very difficult task, but we were successful.
- Bu çok zor bir görevdi ama başarılı olduk.
- No one must be exempt from training in love of peace and respect for the law, especially Heads of State.
- Başta Devlet Başkanları olmak üzere hiç kimse barış sevgisi ve hukuka saygı eğitiminden muaf tutulmamalıdır.
- We should also be stating what is to happen once the war is over.
- Savaş bittikten sonra ne olacağını da belirtmeliyiz.
- We know that there are some Member States that want to go beyond the proposed targets.
- Önerilen hedeflerin ötesine geçmek isteyen bazı Üye Devletler olduğunu biliyoruz.
- Like legislation, quality marks are only effective if the qualifying conditions are respected.
- Mevzuatta olduğu gibi, kalite işaretleri de ancak yeterlilik koşullarına uyulduğu takdirde etkili olur.
- We know that congestion will be one of the main themes of the next few years.
- Trafik sıkışıklığının önümüzdeki birkaç yılın ana temalarından biri olacağını biliyoruz.
- We certainly need to be a little wary here.
- Burada kesinlikle biraz dikkatli olmamız gerekiyor.
- You know as well as we do that there are genuine and widespread worries about GATS.
- Hizmet Ticareti Genel Anlaşması konusunda gerçek ve yaygın endişeler olduğunu siz de bizim kadar iyi biliyorsunuz.
- This report and tomorrow's vote are about a decision with far-reaching implications.
- Bu rapor ve yarınki oylama, geniş kapsamlı etkileri olan bir kararla ilgilidir.
- What will our assessment be of the economic, social and environmental consequences?
- Ekonomik, sosyal ve çevresel sonuçlara ilişkin değerlendirmemiz ne olacak?
- The men wondered what was to happen now.
- Erkekler şimdi ne olacağını merak ediyordu.
- Mr von Wogau said that the next stage would be a political union.
- Bay von Wogau bir sonraki aşamanın siyasi birlik olacağını söyledi.
- We felt it was necessary to send out the right signals both to traffickers and donors.
- Hem insan tacirlerine hem de bağışçılara doğru sinyalleri göndermenin gerekli olduğunu düşündük.
- I stress that farms are also important employers in our rural communities.
- Çiftliklerin de kırsal toplumlarımızda önemli işverenler olduğunu vurgulamak isterim.
- The twentieth century was a catastrophe for Europe.
- Yirminci yüzyıl Avrupa için bir felaket olmuştur.
- We should bear in mind the fact that essential elements are at issue here.
- Burada temel unsurların söz konusu olduğu gerçeğini aklımızdan çıkarmamalıyız.
- This will be one of the strong points of the Ministerial Conference.
- Bu, Bakanlar Konferansının güçlü noktalarından biri olacaktır.
- In ten years’ time, we will supposedly be the most dynamic and competitive economic area in the world.
- On yıl içinde dünyanın en dinamik ve rekabetçi ekonomik bölgesi olacağımız varsayılıyor.
- Mr Mayer may know that in his country, Germany, there was once a system of international exhaustion.
- Sayın Mayer, ülkesi Almanya'da bir zamanlar uluslararası bir tükenme sistemi olduğunu biliyor olabilir.
- Direct budgetary aid will therefore also be necessary to ensure political stability in Afghanistan.
- Bu nedenle Afganistan'da siyasi istikrarın sağlanması için doğrudan bütçe yardımı da gerekli olacaktır.
- Obviously, this must also be done in Russia where the trend is, in spite of everything, in the right direction.
- Açıkçası, her şeye rağmen eğilimin doğru yönde olduğu Rusya'da da bu yapılmalıdır.
- This has proved to be an effective method of managing employment issues.
- Bu, istihdam sorunlarının yönetilmesinde etkili bir yöntem olduğunu kanıtlamıştır.
- The Brussels European Summit, last March, was a decisive moment in this sense, moreover.
- Geçtiğimiz Mart ayında gerçekleştirilen Brüksel Avrupa Zirvesi de bu anlamda belirleyici bir an olmuştur.
- If not, would it like any help from the Parliament, which has been open to the public for so many years already?
- Eğer değilse zaten uzun yıllardır halka açık olan Parlamentodan herhangi bir yardım ister mi?
- Our own citizens who are HIV positive are able to access long-term treatment with effective medication.
- HIV pozitif olan kendi vatandaşlarımız etkili ilaçlarla uzun süreli tedaviye erişebilmektedir.
- We have made clear that the high costs incurred in bank transfers are not acceptable.
- Banka transferlerinde ortaya çıkan yüksek maliyetlerin kabul edilemez olduğunu açıkça belirttik.
- The Green Paper has merely made clear once again how serious they are.
- Yeşil Kitap bu durumun ne kadar ciddi olduğunu bir kez daha ortaya koymuştur.
- That way we can be sure there will be enough sellers and buyers in the market.
- Bu şekilde piyasada yeterince satıcı ve alıcı olacağından emin olabiliriz.
- What would be the additional administrative burden for exporters, and what would be the economic implications of this?
- İhracatçılar için ek idari yük ne olacaktır ve bunun ekonomik etkileri ne olacaktır?
- Where cosmetic products are concerned, our proposal has however been accepted.
- Ancak kozmetik ürünler söz konusu olduğunda teklifimiz kabul edilmiştir.
- About 3 000 people are employed directly, mainly small businesses and self-employed people.
- Başta küçük işletmeler ve serbest meslek sahipleri olmak üzere yaklaşık 3 000 kişi doğrudan istihdam edilmektedir.
- I would say they are completely unfounded.
- Bunların tamamen temelsiz olduğunu söyleyebilirim.
- Just think what the situation was like there for several years.
- Birkaç yıl boyunca orada durumun nasıl olduğunu bir düşünün.
- Worse still, I find it to be extremely dated and swamped with useless, obvious facts.
- Daha da kötüsü, son derece eski ve gereksiz, bariz gerçeklerle dolu olduğunu görüyorum.
- The fact that someone like Castro was cheered, is proof that this was an anti-Western meeting'.
- Castro gibi birinin alkışlanması, bunun Batı karşıtı bir toplantı olduğunun kanıtıdır'.
- A great deal needs to be done there, so much so that I am not sure what the exact outcome will be.
- Burada yapılması gereken çok şey var, o kadar ki kesin sonucun ne olacağından emin değilim.
- Even last year, mines were used in 20 conflicts, mainly in Europe.
- Geçen yıl bile, çoğunluğu Avrupa'da olmak üzere 20 çatışmada mayın kullanıldı.
- President Bush admitted these accusations were unfair.
- Başkan Bush bu suçlamaların haksız olduğunu kabul etti.
- It would therefore be a big step forward if every Member State were to develop such a database.
- Bu nedenle her Üye Devletin böyle bir veri tabanı geliştirmesi ileriye doğru atılmış büyük bir adım olacaktır.
- I thought this was a suggestion and not a question.
- Bunun bir soru değil, bir öneri olduğunu sanıyordum.
- Therefore, greater consideration needs to be given to defining what a region is in Europe.
- Bu nedenle Avrupa'da bir bölgenin ne olduğunun tanımlanmasına daha fazla önem verilmelidir.
- It has to be said aloud that the United Kingdom is one of the EU members getting a free ride.
- Birleşik Krallık'ın AB üyeleri arasında bedavaya gezenlerden biri olduğu yüksek sesle söylenmelidir.
- These meetings resulted in various concrete initiatives which will be endorsed by leaders at the Summit itself.
- Bu toplantılar, Zirve'de liderler tarafından onaylanacak olan çeşitli somut girişimlerle sonuçlanmıştır.
- I first thought it was a remarkably intelligent achievement on my part, but it was done by the machine.
- İlk başta bunun benim açımdan son derece zekice bir başarı olduğunu düşünmüştüm, ancak makine tarafından yapıldı.
- Mr Maaten was right in saying that a tobacco advertising ban works and is lawful.
- Bay Maaten, tütün reklam yasağının işe yaradığını ve yasal olduğunu söylerken haklıydı.
- However, they will be one-off increases and will only raise prices slightly.
- Ancak bu artışlar bir defaya mahsus olacak ve fiyatları çok az yükseltecektir.
- Certain people criticised that report because it was far too technical.
- Bazı kişiler bu raporu fazla teknik olduğu gerekçesiyle eleştirmiştir.
- I would remind you that, as you know, this was a unilateral decision taken by the Kosovo authorities.
- Bildiğiniz üzere bunun Kosova makamları tarafından alınan tek taraflı bir karar olduğunu hatırlatmak isterim.
- The result would be a further fall in turnout at the elections.
- Sonuç, seçimlere katılımın daha da düşmesi olacaktır.
- We will be watching for results.
- Sonuçları bekliyor olacağız.
- The war on poverty must continue to be the overriding aim of development policy.
- Yoksullukla savaş, kalkınma politikasının öncelikli amacı olmaya devam etmelidir.
- Let me remind you, in this context, that we have hitherto been highly cooperative.
- Bu bağlamda, şimdiye kadar son derece işbirlikçi olduğumuzu hatırlatmama izin verin.
- The European response has for once been fast and immediate in the case of this Parliament.
- Bu Parlamento söz konusu olduğunda Avrupa'nın tepkisi bir kez olsun hızlı ve ani olmuştur.
- To say this was an academic exercise which, if you want, you can ignore, is totally uncalled for.
- Bunun akademik bir çalışma olduğunu ve isterseniz görmezden gelebileceğinizi söylemek tamamen yersizdir.
- To be frank, we can find no explanation for this systematic negative vote.
- Dürüst olmak gerekirse bu sistematik olumsuz oy için hiçbir açıklama bulamıyoruz.
- This has been a most useful debate.
- Bu çok faydalı bir tartışma oldu.
- Owing to particularly favourable weather conditions, cotton production in Greece was abundant in the 2001-2002 season.
- Özellikle elverişli hava koşulları sayesinde 2001-2002 sezonunda Yunanistan'da pamuk üretimi bol olmuştur.
- The stakes will be high at the European Council in Brussels on 12 and 13 December.
- Brüksel'de 12 ve 13 Aralık'ta yapılacak olan Avrupa Konseyi'nde riskler yüksek olacaktır.
- That can be found in the exhaustive explanation which has been sent to you.
- Bunu size gönderilmiş olan kapsamlı açıklamada bulabilirsiniz.
- The Bureau, which was unanimous in its view, put forward a very humane request.
- Görüş birliği içinde olan Büro, çok insani bir talep ortaya koymuştur.
- I think that would be appropriate in view of that country's significance and that of the continent.
- Ülkenin ve kıtanın önemi göz önüne alındığında bunun uygun olacağını düşünüyorum.
- So one would be justified in asking whether he was half-naked or half-dressed.
- Dolayısıyla yarı çıplak mı yoksa yarı giyinik mi olduğunu sormakta haklı olabilirsiniz.
- To provide their people with safe and nutritious food has always been an important ambition for all states.
- Halklarına güvenli ve besleyici gıda sağlamak tüm devletler için her zaman önemli bir hedef olmuştur.
- Many of the states that will soon be acceding are smaller than the existing regions and nations with legislative powers.
- Yakında katılacak olan devletlerin çoğu, yasama yetkisine sahip mevcut bölge ve uluslardan daha küçüktür.
- It has been a demanding and often painful process for these countries.
- Bu ülkeler için zorlu ve çoğu zaman sancılı bir süreç olmuştur.
- We therefore wish to express our solidarity with workers who are directly or indirectly affected.
- Bu nedenle, doğrudan ya da dolaylı olarak etkilenen işçilerle dayanışma içinde olduğumuzu ifade etmek isteriz.
- The original text will be part of the vote on paragraph 3.
- Orijinal metin 3. paragrafa ilişkin oylamanın bir parçası olacaktır.
- Countries that violate agreements or form a great risk must be tackled, Iran being a case in point.
- İran örneğinde olduğu gibi, anlaşmaları ihlal eden ya da büyük risk oluşturan ülkelerle mücadele edilmelidir.
- We consider that making stability a priority was the right choice.
- İstikrarın öncelik haline getirilmesinin doğru bir seçim olduğunu düşünüyoruz.
- They know all too well what Saddam's pledges are really worth.
- Saddam'ın verdiği sözlerin gerçekte ne kadar değerli olduğunu çok iyi biliyorlar.
- Here, too, we must continue to be a motive force.
- Burada da itici bir güç olmaya devam etmeliyiz.
- I believe that to be this report's second pillar, if that is indeed the term to be used.
- Bu raporun ikinci ayağının bu olduğuna inanıyorum, eğer gerçekten kullanılacak terim buysa.
- I believe Pakistan and India are countries with a high culture and long traditions.
- Pakistan ve Hindistan'ın yüksek kültüre ve uzun geleneklere sahip ülkeler olduğuna inanıyorum.
- According to the documents, cooperation with the High Representative was fruitful.
- Belgelere göre, Yüksek Temsilci ile işbirliği verimli olmuştur.
- I shall try to be as concise as during the procedure.
- Süreç boyunca olabildiğince kısa ve öz olmaya çalışacağım.
- Our two major tasks, internal reform and external enlargement, are closely interconnected.
- İki temel görevimiz olan iç reform ve dış genişleme birbiriyle yakından bağlantılıdır.
- The amount needed has been estimated at $7-10 billion per year.
- İhtiyaç duyulan miktarın yılda 7-10 milyar dolar olduğu tahmin ediliyor.
- The Commission knows that there are criminal activities behind these cases.
- Komisyon bu vakaların arkasında suç teşkil eden faaliyetler olduğunu bilmektedir.
- It has been the responsibility of a series of groups of experts.
- Bu, bir dizi uzman grubunun sorumluluğunda olmuştur.
- We would agree with the Commission that fleets are too large and must be reduced.
- Filoların çok büyük olduğu ve küçültülmesi gerektiği konusunda Komisyon ile hemfikiriz.
- Can we be absolutely sure about what will happen in the future?
- Gelecekte ne olacağından kesinlikle emin olabilir miyiz?
- This will be the straw that breaks the camel's back.
- Bu, bardağı taşıran son damla olacaktır.
- I welcome the fact that we are gradually applying the open coordination method to pensions.
- Açık koordinasyon yöntemini emekli maaşlarına kademeli olarak uyguluyor olmamızı memnuniyetle karşılıyorum.
- As a new Member I thought this was possibly normal practice.
- Yeni bir Üye olarak bunun muhtemelen normal bir uygulama olduğunu düşündüm.
- We recognise that most of the officials within the Commission are extremely hard-working.
- Komisyon bünyesindeki görevlilerin çoğunun son derece çalışkan olduğunun farkındayız.
- Our instructions to you will be on the table very shortly.
- Size vereceğimiz talimatlar çok kısa bir süre içinde masanızda olacak.
- I know that from having been Minister responsible for drug addiction in my own country.
- Kendi ülkemde uyuşturucu bağımlılığından sorumlu Bakan olduğum için bunu biliyorum.
- Concerning sector specific legislation related to areas covered by the old approach, progress has been uneven.
- Eski yaklaşımın kapsamına giren alanlar ile ilgili sektör mevzuatı bakımından, ilerleme dengesiz olmuştur.
- European integration can be achieved by respecting the feelings of the citizens, and will be more secure as a result.
- Avrupa entegrasyonu vatandaşların duygularına saygı gösterilerek sağlanabilir ve bunun sonucunda daha güvenli olacaktır.
- The new date will most likely be 1 July of this year.
- Yeni tarih büyük olasılıkla bu yılın 1 Temmuz'u olacaktır.
- The answer to too many of these questions has to be 'no'.
- Bu soruların pek çoğunun cevabı 'hayır' olmak zorunda.
- How representative will these elections be?
- Bu seçimler ne kadar temsili olacak?
- The fact that there are dead bodies there can be smelt, however.
- Ancak orada cesetlerin olduğu gerçeği koklanabilir.
- The problem has been its maintenance for almost forty years, during which conditions had changed radically.
- Sorun, koşulların kökten değiştiği neredeyse kırk yıl boyunca bakımının yapılması olmuştur.
- Achieving this would represent a major step forward, and we are working on it.
- Bunu başarmak ileriye doğru atılmış büyük bir adım olacaktır ve biz de bunun üzerinde çalışıyoruz.
- The loss was estimated at around EUR 27.4 million.
- Kaybın yaklaşık 27,4 milyon avro olduğu tahmin edilmektedir.
- We all recognise that it was just one group that was opposed to setting up the committee.
- Komitenin kurulmasına karşı çıkanların sadece bir grup olduğunun hepimiz farkındayız.
- It would be a crass mistake to think that it did.
- Öyle olduğunu düşünmek kaba bir hata olur.
- Neither practical experience nor calculations show that there would be hordes of people suddenly wanting to migrate.
- Ne pratik deneyimler ne de hesaplamalar, aniden göç etmek isteyen insan orduları olacağını göstermektedir.
- Now, no one can deny that the International Monetary Fund has been one of the main causes of the crisis in Argentina.
- Artık hiç kimse Uluslararası Para Fonu'nun Arjantin'deki krizin ana sebeplerinden biri olduğunu inkar edemez.
- Parliament has been proactive and shown an ability to act quickly and to compromise when it really counts.
- Parlamento proaktif davranmış ve hızlı hareket etme ve gerçekten önemli olduğunda uzlaşma becerisi göstermiştir.
- These figures, which are clear enough in themselves, point to two conclusions.
- Kendi içinde yeterince açık olan bu rakamlar iki sonuca işaret etmektedir.
- There surely was a message for all of us in the Swedish referendum vote.
- İsveç referandumunda hepimiz için bir mesaj olduğu muhakkak.
- That would be a real contribution to a more credible European Union financial policy.
- Bu, daha güvenilir bir Avrupa Birliği mali politikasına gerçek bir katkı olacaktır.
- You will find this proposal again in the joint resolution which will very shortly be put to the vote in this House.
- Bu öneriyi çok yakında bu Mecliste oylamaya sunulacak olan ortak kararda tekrar bulacaksınız.
- While it was in operation its Member States did not wage war on each other.
- Faaliyette olduğu süre boyunca Üye Devletleri birbirlerine savaş açmamıştır.
- I can understand that; emotions run high where children are involved.
- Bunu anlayabiliyorum; çocuklar söz konusu olduğunda duygular yükseliyor.
- However, we need to recognise that there are two other very important areas.
- Bununla birlikte, çok önemli iki alan daha olduğunu kabul etmeliyiz.
- That, after all, would be the logical conclusion to come to.
- Sonuçta varılacak mantıklı sonuç da bu olacaktır.
- Enlargement has been treated as an ethical and political matter as well as an economic matter.
- Genişleme, ekonomik bir mesele olduğu kadar etik ve siyasi bir mesele olarak da ele alınmıştır.
- I would like you to be aware that all Eurocontrol does is coordinate flights a priori.
- Eurocontrol'ün yaptığı tek şeyin uçuşları önceden koordine etmek olduğunu bilmenizi isterim.
- The Council knows that conditions in Egyptian prisons can be harsh.
- Konsey Mısır hapishanelerindeki koşulların ne kadar ağır olduğunu bilmektedir.
- Where processing aids are concerned, it needs to be revised.
- İşleme yardımcıları söz konusu olduğunda, bunun gözden geçirilmesi gerekir.
- In the long term, however, it will be a mistake.
- Ancak uzun vadede bu bir hata olacaktır.
- I would like to make a few comments on texts that I think are somewhat ambiguous.
- Biraz muğlak olduğunu düşündüğüm metinler hakkında birkaç yorum yapmak istiyorum.
- I wish they would be honest enough to recognise that there are at least some benefits.
- Keşke en azından bazı faydaları olduğunu kabul edecek kadar dürüst olsalar.
- I believe it would be a very important initiative to take it onward as far as Budapest.
- Bunu Budapeşte'ye kadar götürmenin çok önemli bir girişim olacağına inanıyorum.
- Only with this priority will a presidency be successful and worthy of the times we live in.
- Ancak bu önceliğe sahip bir başkanlık başarılı ve içinde yaşadığımız çağa yakışır olacaktır.
- Where transport sector employers are concerned, profit comes well before safety.
- Ulaştırma sektörü işverenleri söz konusu olduğunda, kâr güvenlikten çok daha önce gelir.
- Virtually nobody believes that there are still rules which seriously restrict that right.
- Neredeyse hiç kimse hala bu hakkı ciddi şekilde kısıtlayan kurallar olduğuna inanmıyor.
- In my view, this would be a complete misapprehension, but it can be rectified.
- Benim görüşüme göre bu tam bir yanlış anlama olacaktır ancak düzeltilebilir.
- International cooperation will be indispensable.
- Uluslararası iş birliği vazgeçilmez olacaktır.
- Parliament has also asked for slightly lower noise levels, to be measured.
- Parlamento ayrıca gürültü seviyelerinin de biraz daha düşük olmasını talep etmiştir.
- On this one, I have the impression that the Commission and the European Parliament are on the same line.
- Bu konuda Komisyon ve Avrupa Parlamentosu'nun aynı çizgide olduğu izlenimini edindim.
- We are far more aware than we were ten years ago that vitamins do indeed have adverse effects.
- Vitaminlerin gerçekten de olumsuz etkileri olduğunun on yıl öncesine göre çok daha fazla farkındayız.
- You might remember that there were similar reactions when the Commission opposed continuing duty free.
- Komisyon duty free'nin devamına karşı çıktığında da benzer tepkiler olduğunu hatırlayabilirsiniz.
- Another possibility would of course be for it to be decommissioned before Lithuania joins the European Union.
- Bir başka olasılık da elbette Litvanya Avrupa Birliği'ne katılmadan önce hizmet dışı bırakılması olacaktır.
- I hope that the negotiations in progress in the Council of Europe on a convention on terrorism will be successful.
- Avrupa Konseyi'nde devam etmekte olan terörizmle ilgili bir sözleşmeye ilişkin müzakerelerin başarılı olmasını umuyorum.
- Pending this, we support the excellent Randzio-Plath report which understood what was at stake.
- Bunu beklerken neyin tehlikede olduğunu anlayan mükemmel Randzio-Plath raporunu destekliyoruz.
- It has been said that a bird in the hand is worth two in the bush.
- Eldeki bir kuşun, çalılıktaki iki kuştan daha değerli olduğu söylenir.
- This has for some years been an important topic for this Parliament.
- Bu, birkaç yıldır bu Parlamento için önemli bir konu olmuştur.
- If, specifically, the EU can play a complementary role, the added value will be significant.
- Özellikle AB tamamlayıcı bir rol oynayabilirse katma değer önemli olacaktır.
- The Convention must say who we are and what we want.
- Sözleşme kim olduğumuzu ve ne istediğimizi söylemelidir.
- Therefore, the very medicines we are discussing are excluded from the list in question.
- Bu nedenle tartışmakta olduğumuz ilaçlar söz konusu listeden çıkarılmıştır.
- The outcome of tomorrow's vote will very largely decide what their quality of life in the future will be.
- Yarınki oylamanın sonucu, gelecekte yaşam kalitelerinin ne olacağına büyük ölçüde karar verecek.
- It was a joy to achieve this outcome and to have been allowed to be your rapporteur.
- Bu sonuca ulaşmak ve raportörünüz olmama izin verilmesi benim için büyük bir mutluluktu.
- Therefore I think the telling-off was aimed at the wrong culprit.
- Bu nedenle azarlamanın yanlış suçluya yönelik olduğunu düşünüyorum.
- They are transport appropriations, like those for small and medium-sized undertakings.
- Bunlar, küçük ve orta ölçekli işletmeler için olduğu gibi ulaştırma ödenekleridir.
- Regional conflicts, particularly the one in Moldova, were also discussed.
- Başta Moldova'daki olmak üzere bölgesel çatışmalar da ele alındı.
- Who said that it would be simple?
- Bunun kolay olacağını kim söyledi?
- This could be either commercial websites or websites of social importance.
- Bu, ticari web siteleri ya da sosyal önemi olan web siteleri olabilir.
- I think it was a good thing that the People's Republic of China joined the WTO.
- Çin Halk Cumhuriyeti'nin DTÖ'ye katılmasının iyi bir şey olduğunu düşünüyorum.
- This report and tomorrow's vote are about a decision with far-reaching implications.
- Bu rapor ve yarınki oylama, geniş kapsamlı sonuçları olan bir kararla ilgilidir.
- I must, therefore, consider this document to be incomplete and insufficient.
- Bu nedenle bu belgenin eksik ve yetersiz olduğunu düşünmek zorundayım.
- I think that we should all be aware of the fact that this is a new problem.
- Bence hepimiz bunun yeni bir sorun olduğunun farkında olmalıyız.
- It had always been our opinion that the Fiori report should be considered together with both the Caudron reports.
- Fiori raporunun her iki Caudron raporuyla birlikte değerlendirilmesi gerektiği her zaman bizim görüşümüz olmuştur.
- The deployment had to be closely co-ordinated with what the European Union was already doing.
- Konuşlandırmanın Avrupa Birliği'nin halihazırda yapmakta olduğu çalışmalarla yakından koordine edilmesi gerekiyordu.
- No doubt that will be where the votes will be concentrated on Wednesday.
- Çarşamba günü oyların yoğunlaşacağı yerin burası olacağına hiç şüphe yok.
- It should be borne in mind, however, that creating the Union has always been a difficult process.
- Bununla birlikte Birliğin oluşturulmasının her zaman zor bir süreç olduğu unutulmamalıdır.
- Their representatives told us that, if there was a war, the situation would be disastrous.
- Temsilcileri bize eğer bir savaş çıkarsa durumun felaket olacağını söylediler.
- The European Union would then be in line with the public and its safety demands.
- Avrupa Birliği böylece kamuoyu ve onun güvenlik talepleriyle uyumlu olacaktır.
- I believe there were certainly circuses this time in Rome, but the bread was forgotten.
- Roma'da bu sefer kesinlikle sirkler olduğuna inanıyorum ama ekmek unutuldu.
- In conclusion, I believe that these Commission proposals are just that.
- Sonuç olarak, Komisyon'un bu önerilerinin tam da bundan ibaret olduğuna inanıyorum.
- This would be an incorrect step because of the different criminal legal systems operating in Europe.
- Avrupa'da işleyen farklı ceza hukuku sistemleri nedeniyle bu yanlış bir adım olacaktır.
- In this case, it will be France who will bear the major costs of enlargement and of the cap on spending.
- Bu durumda, genişlemenin ve harcama sınırının en büyük maliyetini üstlenecek olan Fransa olacaktır.
- It has been a very happy coincidence for the sake of democracy to have had the previous debate on the Echelon network.
- Bir önceki tartışmanın Echelon ağı üzerinde yapılması demokrasi adına çok mutlu bir tesadüf olmuştur.
- Reporting on the objectives and the detailed work programme will take account of these issues, which are interrelated.
- Hedefler ve ayrıntılı çalışma programına ilişkin raporlar, birbiriyle ilişkili olan bu hususları dikkate alacaktır.
- Moreover there seems to be too little accountability to the Parliament with regard to defence and security matters.
- Bunun yanında, savunma ve güvenlik konularında Parlamento’ya karşı pek az sorumluluk olduğu anlaşılmaktadır.
- That would, in addition, be the best way to support the IEAE.
- Ayrıca bu, IEAE'yi desteklemenin en iyi yolu olacaktır.
- In reply, I was told this was a matter for the Member States.
- Cevap olarak bana bunun Üye Devletlerin meselesi olduğu söylendi.
- I should like to comment on three points which I feel are instrumental to the debate.
- Tartışma için önemli olduğunu düşündüğüm üç nokta hakkında yorum yapmak istiyorum.
- A second problem which I believe to be of concern is that of gas emissions.
- Endişe verici olduğuna inandığım ikinci bir sorun da gaz emisyonlarıdır.
- I also hope that this will be the case tomorrow when we vote on the report.
- Yarın raporu oyladığımızda da bunun böyle olacağını umuyorum.
- This would be simpler and would save enormous expense, and would be in keeping with the way inventors work.
- Bu daha basit olacaktır ve büyük masraflardan tasarruf sağlayacaktır ve mucitlerin çalışma şekline uygun olacaktır.
- Those are the ideas now on the table.
- Bunlar şu anda masada olan fikirler.
- Neither government must forget that we are accountable to the court of world public opinion.
- Her iki hükûmet de dünya kamuoyuna karşı sorumlu olduğumuzu unutmamalıdır.
- If this turns out to be absolutely impossible from a legal perspective, the law will settle the affair.
- Bunun yasal açıdan kesinlikle imkansız olduğu ortaya çıkarsa hukuk meseleyi çözecektir.
- Sulphur has proven to be a more strategic component in fuels than was earlier supposed.
- Sülfürün yakıtlarda daha önce düşünüldüğünden daha stratejik bir bileşen olduğu kanıtlanmıştır.
- In conclusion, I believe that these Commission proposals are just that.
- Sonuç olarak, Komisyon'un bu tekliflerinin sadece bu olduğuna inanıyorum.
- This will continue to be a priority for the next few years.
- Bu, önümüzdeki birkaç yıl boyunca bir öncelik olmaya devam edecektir.
- We must now demonstrate that, in fact, the economic effects are favourable.
- Şimdi ekonomik etkilerin gerçekten de olumlu olduğunu göstermeliyiz.
- Revisiting the Mansholt Plan would be a good place to start.
- Mansholt Planının yeniden gözden geçirilmesi iyi bir başlangıç olacaktır.
- They are going to be disadvantaged because, under the new proposals, there will be a payment on historical claims.
- Dezavantajlı olacaklar çünkü yeni tekliflere göre, geçmişe yönelik talepler için bir ödeme yapılacak.
- My question was also one with a yes or no answer.
- Benim sorum da evet ya da hayır cevabı olan bir soruydu.
- In this case, I would be in favour of the amendment and it would therefore be a good compromise agreement.
- Bu durumda, ben değişiklikten yanayım ve bu nedenle iyi bir uzlaşma anlaşması olacaktır.
- At that point we recognised there was a serious problem.
- O noktada ciddi bir sorun olduğunun farkına vardık.
- My speech will focus on what we believe to be the most important aspects.
- Konuşmamda en önemli olduğuna inandığımız hususlara odaklanacağım.
- In fact you could say that the reverse has been the case.
- Aslında bunun tam tersinin de söz konusu olduğunu söyleyebiliriz.
- I therefore say to them that what the Commission has decided today, what has been approved today, is historic.
- Bu nedenle onlara Komisyonun bugün aldığı kararın, bugün onaylanan kararın tarihi olduğunu söylüyorum.
- We hope to move in this direction since we are relatively isolated at the moment.
- Şu anda nispeten izole olduğumuz için bu yönde ilerlemeyi umuyoruz.
- Unfortunately, the Stockholm European Council was a step backwards in this respect.
- Ne yazık ki Stockholm Avrupa Konseyi bu açıdan bir geri adım olmuştur.
- It would, however, be futile to attempt to improve a system that is fundamentally flawed.
- Bununla birlikte, temelde kusurlu olan bir sistemi iyileştirmeye çalışmak da beyhude olacaktır.
- They are the people who are best-placed to do so.
- Bunu yapabilecek en iyi konumda olan insanlar onlardır.
- It has been said that ageing is the most far-reaching social phenomenon of the beginning of this century.
- Yaşlanmanın bu yüzyılın başındaki en geniş kapsamlı sosyal olgu olduğu söylenmiştir.
- This summit will be dealing with a matter that this House has already voted on.
- Bu zirve, bu Meclisin daha önce oylamış olduğu bir konuyu ele alacak.
- Are we going to force them to implement an acquis that Parliament considers to be obsolete?
- Parlamentonun eskimiş olduğunu düşündüğü bir müktesebatı uygulamaya mı zorlayacağız?
- It has been practically my only hobby since football left me behind.
- Futbol beni geride bıraktığından beri neredeyse tek hobim bu oldu.
- These matters call for more effective action than has hitherto been the case.
- Bu hususlar, şimdiye kadar olduğundan daha etkili bir şekilde harekete geçilmesini gerektirmektedir.
- This would wrongly give the consumer the idea that something was wrong with the produce after all.
- Bu durum tüketiciye, ürünlerde bir sorun olduğu fikrini yanlış bir şekilde verecektir.
- There will always be weak points, attacks, incidents and failures that will generate damage.
- Her zaman zayıf noktalar, saldırılar, olaylar ve hasar yaratacak başarısızlıklar olacaktır.
- One-thousand-five-hundred non-governmental organisations are going to participate, some of which are very radical.
- Bazıları çok radikal olan bin beş yüz sivil toplum kuruluşu katılacak.
- This meant that the programme was doomed to fail from the start.
- Bu da programın başından itibaren başarısızlığa mahkum olduğu anlamına geliyordu.
- I should like to briefly update you on what has been happening in the Netherlands recently.
- Son zamanlarda Hollanda'da neler olduğu konusunda sizi kısaca bilgilendirmek isterim.
- The regime's argument that her detention was 'temporary' and 'protective' lacks all credibility.
- Rejimin, liderin tutukluluğunun "geçici" ve "koruyucu" olduğu yönündeki iddiası inandırıcılıktan yoksundur.
- However, it would be a mistake to say that we need the same level of military spending as the United States of America.
- Bununla birlikte, Amerika Birleşik Devletleri ile aynı düzeyde askeri harcamaya ihtiyacımız olduğunu söylemek hata olur.
- Remember that anti-lock braking systems fitted as standard will be part of this package.
- Standart olarak takılan kilitlenmeyi önleyici fren sistemlerinin bu paketin bir parçası olacağını unutmayın.
- The EU's commitment will be commensurate with the active work done by the candidate countries.
- AB'nin taahhüdü, aday ülkeler tarafından yapılan aktif çalışmalarla orantılı olacaktır.
- Clearly, there are important cultural, ethnic, ethical and religious differences between our citizens on such matters.
- Vatandaşlarımız arasında bu tür konularda önemli kültürel, etnik, etik ve dini farklılıklar olduğu açıktır.
- It has proved to be incapable of reform.
- Reform yapmaktan aciz olduğunu kanıtlamıştır.
- However, we need to recognise that there are two other very important areas.
- Bununla birlikte, çok önemli iki alanın daha olduğunu kabul etmeliyiz.
- On this basis, the PSE Group can support this proposal, which will be put to the vote tomorrow morning.
- Bu temelde, Avrupa Sosyalistler Partisi Grubu yarın sabah oylamaya sunulacak olan bu teklifi destekleyebilir.
- I was fortunate that this was my experience in Sri Lanka.
- Sri Lanka'daki deneyimim bu olduğu için şanslıydım.
- To my alarm I discover that some in this Parliament are willing to accept political responsibility.
- Bu Parlamentoda bazılarının siyasi sorumluluğu kabul etmeye istekli olduğunu görmek beni endişelendiriyor.
- We know that the European economy has been sluggish recently.
- Avrupa ekonomisinin son zamanlarda durgun olduğunu biliyoruz.
- In this regard, I would like to say that the eLearning portal has already been created.
- Bu bağlamda e-Öğrenme portalının zaten oluşturulmuş olduğunu söylemek isterim.
- Some 50 people, mainly women and children, are still affected every day.
- Çoğunluğu kadın ve çocuk olmak üzere her gün yaklaşık 50 kişi hala bu durumdan etkilenmektedir.
- It may well be that even if we recognise there are costs involved, we feel the legislation is very important.
- Maliyetlerin söz konusu olduğunu kabul etsek bile, mevzuatın çok önemli olduğunu düşünüyor olabiliriz.
- For the first time, a crisis was declared to be a matter for NATO, Article 5 of whose Treaty was invoked.
- İlk defa bir krizin NATO'nun meselesi olduğu ilan edilmiş ve Antlaşmanın 5. Maddesi devreye sokulmuştur.
- I must reiterate that, behind all these words, there are men, women and children.
- Tüm bu sözlerin arkasında erkekler, kadınlar ve çocuklar olduğunu tekrar belirtmeliyim.
- When it comes to agriculture, we are dealing with an acquis that may change radically in the next few years.
- Tarım söz konusu olduğunda önümüzdeki birkaç yıl içinde kökten değişebilecek bir müktesebatla karşı karşıyayız.
- It was always the real economy that paid the price for this financial instability.
- Bu finansal istikrarsızlığın bedelini ödeyen her zaman reel ekonomi olmuştur.
- I would now like to turn to category 3, the internal policy measures, which are indeed wide-ranging.
- Şimdi kategori 3'e, gerçekten de geniş kapsamlı olan iç politika tedbirlerine dönmek istiyorum.
- One very major priority has been and still is category IV.
- En önemli önceliklerden biri IV. kategori olmuştur ve olmaya devam etmektedir.
- The people must never be in a position where their hands are tied.
- İnsanlar asla ellerinin kollarının bağlı olduğu bir konumda olmamalıdır.
- We are pleased to note that this has meanwhile been rectified.
- Bu arada bu durumun düzeltilmiş olduğunu memnuniyetle not ediyoruz.
- We accept that we are dealing here with a genuine budgetary emergency.
- Burada gerçek bir bütçe acil durumuyla karşı karşıya olduğumuzu kabul ediyoruz.
- The necessary measures will be taken to be able to meet the deadline of 3 December.
- Son tarih olan 3 Aralık'a yetişebilmek için gerekli tedbirler alınacaktır.
- A quick read through reveals that these are all public utility services.
- Hızlı bir okuma, bunların hepsinin kamu hizmeti olduğunu ortaya koymaktadır.
- Colleagues, information and consultation has been a very difficult directive.
- Meslektaşlar, bilgilendirme ve danışma çok zor bir direktif olmuştur.
- This would be a huge political boost to consolidation of peace in that area.
- Bu, o bölgede barışın pekiştirilmesi için büyük bir siyasi destek olacaktır.
- I was satisfied that the easing of restrictions was justified.
- Kısıtlamaların hafifletilmesinin haklı olduğu konusunda tatmin oldum.
- The Patent Office recently concluded that all programs that run on a computer are technical by definition.
- Patent Ofisi kısa bir süre önce bir bilgisayarda çalışan tüm programların tanım gereği teknik olduğu sonucuna vardı.
- I would also like to mention the forthcoming talks on climate, which are to start in Bonn in two weeks' time.
- Ayrıca iki hafta sonra Bonn'da başlayacak olan iklim görüşmelerine de değinmek istiyorum.
- In these circumstances, to vote in favour of a strategy for integrated coastal zone management would be pure hypocrisy.
- Bu koşullarda entegre kıyı bölgesi yönetimi stratejisi lehinde oy kullanmak tam bir ikiyüzlülük olacaktır.
- It was a time of high unemployment as a result of all kinds of developments in international industry.
- Uluslararası sanayideki her türlü gelişmenin sonucu olarak işsizliğin yüksek olduğu bir dönemdi.
- By then, my children will be older than I am now.
- O zamana kadar çocuklarım benden daha büyük olacaklar.
- Lorries are at their most environmentally friendly when they are off the road.
- Kamyonlar yol dışında olduklarında en çevre dostu hallerini alırlar.
- This would then be a European Public Prosecution Office with a limited brief.
- Bu da sınırlı yetkilere sahip bir Avrupa Savcılığı olacaktır.
- It may also be useful to indicate that special conditions apply, of which I should like to mention two.
- Özel koşulların geçerli olduğunu belirtmek de yararlı olabilir, bunlardan ikisinden bahsetmek istiyorum.
- That will be worth much more than many words.
- Bu, birçok kelimeden çok daha değerli olacaktır.
- The objection has been raised that it is unnecessary, that it is superfluous.
- Bunun gereksiz olduğu, faydasız olduğu yönünde itirazlar yapılmıştır.
- However, it has to be clearly assumed that that is something for the future.
- Ancak, bunun geleceğe yönelik bir konu olduğu açıkça kabul edilmelidir.
- It will form part of this operation and be directed at the immediate situation of the refugees.
- Bu operasyonun bir parçasını oluşturacak ve mültecilerin acil durumlarına yönelik olacaktır.
- It was not least for this reason that Parliament has decided to alter this framework agreement as soon as possible.
- Parlamento'nun bu çerçeve anlaşmayı mümkün olan en kısa sürede değiştirmeye karar vermesinin en önemli nedeni de buydu.
- The Council's decision shows that there are Member States that want to hamper environmental cooperation with Russia.
- Konseyin kararı, Rusya ile çevresel iş birliğini engellemek isteyen Üye Devletler olduğunu göstermektedir.
- When it was discovered, it was done so fortuitously.
- Keşfedildiğinde, bu tesadüfen olmuştur.
- However, it gave the impression that the guarantee was only for Members of this House.
- Ancak bu, garantinin yalnızca bu Meclisin Üyeleri için olduğu izlenimini verdi.
- Fifthly, where there are clear rules, there must also be the possibility of sanctions.
- Beşinci olarak, açık kuralların olduğu yerde yaptırım olasılığı da olmalıdır.
- Firstly, there can be no doubt that this is a difficult debate.
- Öncelikle, bunun zor bir tartışma olduğuna şüphe yok.
- However, we do believe that there are fresh facts.
- Bununla birlikte yeni gerçekler olduğuna inanıyoruz.
- The relationship to the Brussels II Regulation and the Rome Convention was clarified.
- Brüksel II Tüzüğü ve Roma Konvansiyonu ile olan ilişki açıklığa kavuşturulmuştur.
- Besides penta, two other bromide-based flame retardants are available on the market, namely decaBDE and octaBDE.
- Pentanın yanı sıra, decaBDE ve octaBDE olmak üzere iki bromür bazlı alev geciktirici daha piyasada mevcuttur.
- The turnout in every single election has been low.
- Her seçimde katılım oranı düşük olmuştur.
- Feasibility studies will be conducted in those areas regarded as having priority.
- Öncelikli olduğu düşünülen alanlarda fizibilite çalışmaları yapılacaktır.
- I cannot say that I was entirely happy about the way every part of this procedure went.
- Bu prosedürün her bölümünün gidişatından tamamen memnun olduğumu söyleyemem.
- It was evident from where I sit that it was the same majority.
- Oturduğum yerden aynı çoğunluk olduğu belliydi.
- If so, how do we ensure that the replacement fats are safe?
- Eğer öyleyse, yedek yağların güvenli olduğundan nasıl emin olabiliriz?
- The result will be quicker procedures and more protection for policy holders.
- Sonuç, daha hızlı prosedürler ve poliçe sahipleri için daha fazla koruma olacaktır.
- I expect the report to be ambitious and hard-hitting.
- Raporun iddialı ve sert olmasını bekliyorum.
- We must all be aware, however, that this is a broad issue which does not solely concern financial legislation.
- Bununla birlikte, hepimiz bunun yalnızca mali mevzuatı ilgilendirmeyen geniş bir mesele olduğunun farkında olmalıyız.
- Obviously, this must also be done in Russia where the trend is, in spite of everything, in the right direction.
- Açıkçası bu, her şeye rağmen, trendin doğru yönde olduğu Rusya'da da yapılmalıdır.
- First it opined that the sanction mechanism was too heavy.
- İlk olarak yaptırım mekanizmasının çok ağır olduğunu belirtmiştir.
- I think that the policy so far has been unduly defensive.
- Şu ana kadarki politikanın gereğinden fazla savunmacı olduğunu düşünüyorum.
- That was a bad move and could undermine confidence in the need for the pact and the Commission's authority.
- Bu kötü bir hamleydi ve paktın gerekliliğine ve Komisyon'un otoritesine olan güveni sarsabilirdi.
- We, as Italians and Europeans, are proud that you are going to lead Europe for these six months.
- İtalyanlar ve Avrupalılar olarak bu altı ay boyunca Avrupa'ya liderlik edecek olmanızdan gurur duyuyoruz.
- The EU's role in offering refugees protection has been under assault from some governments, notably the UK.
- AB'nin mültecilere koruma sağlama rolü, başta İngiltere olmak üzere bazı hükümetlerin saldırısı altındadır.
- A European multinational border police would be a sensible way of cultivating mutual solidarity here.
- Avrupa'nın çok uluslu bir sınır polisi, karşılıklı dayanışmayı geliştirmenin mantıklı bir yolu olacaktır.
- There will always be disagreements between us and the United States.
- Amerika Birleşik Devletleri ile aramızda her zaman anlaşmazlıklar olacaktır.
- Otherwise, the citizens, who are our voters, are going to require us to be capable of defending their rights.
- Aksi takdirde seçmenlerimiz olan vatandaşlar, haklarını savunabilmemiz için bize ihtiyaç duyacaklardır.
- There are clearly other reasons, however.
- Ancak başka nedenler de olduğu açıktır.
- I will be very brief in responding to a debate which has ranged extremely wide.
- Son derece geniş bir yelpazeye yayılmış olan tartışmaya yanıt verirken çok kısa konuşacağım.
- It would also be good for Iraq, for the region and, I would argue, very good for the world.
- Bu aynı zamanda Irak için, bölge için ve iddia ediyorum ki dünya için de çok iyi olacaktır.
- Many border regions are already marginal areas with large structural deficits.
- Birçok sınır bölgesi zaten büyük yapısal açıkları olan marjinal bölgelerdir.
- Thirdly, the rights that employees enjoyed before the European Cooperative Society was created must be guaranteed.
- Üçüncü olarak Avrupa Kooperatif Topluluğu kurulmadan önce çalışanların sahip olduğu haklar garanti altına alınmalıdır.
- Develop the EU guidelines around what individual Member States are already applying.
- AB kılavuz ilkelerini Üye Devletlerin halihazırda uygulamakta oldukları ilkeler etrafında geliştirin.
- Or, better perhaps, for areas that are geographically or naturally handicapped?
- Ya da daha iyisi, coğrafi veya doğal olarak engelli olan bölgeler için mi?
- His senatorial election campaign in Missouri was partly funded by Monsanto, a GMO multinational.
- Missouri'deki senatörlük seçim kampanyası kısmen bir GDO çokuluslusu olan Monsanto tarafından finanse edildi.
- On behalf of the CDU/CSU Group in this Parliament, may you be an effective President-in-Office of the Council.
- Bu Parlamentodaki CDU/CSU Grubu adına etkin bir Konsey Dönem Başkanı olmanızı dilerim.
- That means that there are now three options.
- Bu da artık üç seçenek olduğu anlamına gelir.
- Prevention can and must continue to be the highest priority in activities which might affect the environment.
- Önleme, çevreyi etkileyebilecek faaliyetlerde en yüksek öncelik olmaya devam edebilir ve etmelidir.
- I sense that the remaining problems are clear.
- Geriye kalan sorunların açık olduğunu hissediyorum.
- Secondly, cities and municipalities are terrified that it will be incredibly expensive for them.
- İkinci olarak, şehirler ve belediyeler bunun kendileri için inanılmaz derecede pahalı olacağından korkuyorlar.
- It was really not, however, the PCA Agreement that led the way but, rather, money.
- Ancak bu konuda öncülük eden PCA Anlaşması değil, daha ziyade para olmuştur.
- This would be an incredibly bold experiment for our institution to undertake.
- Bu, kurumumuzun üstlenmesi gereken son derece cesur bir deney olacaktır.
- There are five clear priorities in this respect, namely postal services, transport, electricity, gas and water.
- Bu bağlamda posta hizmetleri, ulaştırma, elektrik, gaz ve su olmak üzere beş açık öncelik bulunmaktadır.
- Evidently one needs to be the loser in a war to be tried and sentenced after that war.
- Bir savaştan sonra yargılanmak ve ceza almak için o savaşın kaybedeni olmak gerekir.
- As Ha'aretz states in its editorial this morning, the government that has just resigned has been a terrible one.
- Ha'aretz'in bu sabahki başyazısında belirttiği gibi, istifa eden hükümet korkunç bir hükümet olmuştur.
- I feel it would be discourteous to say no, but it would also be too hasty on my part to give an answer right away.
- Hayır demenin nezaketsizlik olacağını düşünüyorum ancak hemen bir cevap vermek de benim açımdan çok aceleci olur.
- In this case, it will be France who will bear the major costs of enlargement and of the cap on spending.
- Bu durumda, genişlemenin ve harcama üst sınırının en büyük maliyetini üstlenecek olan Fransa olacaktır.
- There will be a 30% increase in the number of vessels, which averaged 42 under the previous protocol, to 55.
- Önceki protokol kapsamında ortalama 42 olan tekne sayısında %30'luk bir artış olacak ve bu sayı 55'e yükselecektir.
- If we do that, we will be letting at least a billion people into Europe!
- Eğer bunu yaparsak, en az bir milyar insanın Avrupa'ya girmesine izin vermiş olacağız!
- We are an open institution with open meetings.
- Biz açık toplantıları olan şeffaf bir kurumuz.
- When the price has been high the producer has been doing well.
- Fiyat yüksek olduğunda üretici iyi iş çıkarıyor.
- I think that your comments, which were also a complaint, should be carefully considered.
- Aynı zamanda bir şikâyet olan yorumlarınızın dikkatle değerlendirilmesi gerektiğini düşünüyorum.
- Do not worry about calculating how old we will be in 2030; just listen to the rest of this explanation of vote.
- 2030 yılında kaç yaşında olacağımızı hesaplamak için endişelenmeyin; sadece bu oy açıklamasının geri kalanını dinleyin.
- I consider this to be unacceptable.
- Bunun kabul edilemez olduğunu düşünüyorum.
- We also receive complaints that Community institutions are hard to understand.
- Topluluk kurumlarının anlaşılmasının zor olduğuna dair şikayetler de alıyoruz.
- Our internal strategy has in any case been successful.
- İç stratejimiz her halükarda başarılı olmuştur.
- So far, there has been no sign from the other donors to suggest that this figure is inadequate at the present time.
- Şu ana kadar diğer donörlerden bu rakamın şu anda yetersiz olduğunu gösteren bir işaret gelmemiştir.
- It would be a very positive step to send them a clear signal to this effect.
- Onlara bu yönde net bir sinyal göndermek çok olumlu bir adım olacaktır.
- Mr Hatzidakis has said things that were much worse, for example that this was a Spanish problem.
- Sayın Hatzidakis çok daha kötü şeyler söyledi, örneğin bunun bir İspanyol sorunu olduğunu söyledi.
- The way we obtained it was through real negotiations.
- Bunu elde etme şeklimiz gerçek müzakereler yoluyla olmuştur.
- One, which has already been referred to, is Amendment No 62.
- Bunlardan biri, daha önce de değinilmiş olan 62 sayılı değişikliktir.
- We were, you might say, almost the only engine in this whole process.
- Bütün bu süreçte neredeyse tek motor olduğumuz söylenebilir.
- What will the options be for new investments in production capacity?
- Üretim kapasitesine yapılacak yeni yatırımlar için seçenekler ne olacak?
- I believe it would be easier to get the reforms through before, rather than after, enlargement.
- Reformların genişlemeden sonra değil de önce yapılmasının daha kolay olacağına inanıyorum.
- The ability, in the future too, to be able to refuse other countries' nuclear waste has been one of the disputed points.
- Gelecekte de diğer ülkelerin nükleer atıklarını reddedebilme yeteneği tartışmalı noktalardan biri olmuştur.
- Secondly, useful data which would, on entry, be removed anyway.
- İkinci olarak girişte zaten kaldırılacak olan faydalı veriler.
- Therefore, of course, starting to prepare for enlargement has clearly been the utmost priority even in this budget.
- Bu nedenle, genişleme için hazırlıklara başlamak elbette bu bütçede bile en büyük öncelik olmuştur.
- In 1998 we stated that we were in favour of a ban on tobacco advertising.
- 1998 yılında tütün reklamlarının yasaklanmasından yana olduğumuzu belirtmiştik.
- In my view, this will be a constant process, and so it should be.
- Benim görüşüme göre bu sürekli bir süreç olacaktır ve öyle de olmalıdır.
- Our joint task at that time will be to allocate these resources appropriately.
- O zamanki ortak görevimiz bu kaynakları uygun şekilde tahsis etmek olacaktır.
- Definitions might be thought to be technical in nature, but, in fact, politics lurks behind the technology.
- Tanımların doğası gereği teknik olduğu düşünülebilir, ancak aslında teknolojinin arkasında siyaset gizlidir.
- The Convention must say who we are and what we want.
- Kongre kim olduğumuzu ve ne istediğimizi söylemelidir.
- I think there are three points which need to be highlighted in the resolution before Parliament today.
- Bugün Parlamento'nun önünde bulunan kararda vurgulanması gereken üç nokta olduğunu düşünüyorum.
- This shows that the European research community and the European Research Area are gathering momentum.
- Bu, Avrupa araştırma topluluğunun ve Avrupa Araştırma Alanının ivme kazanmakta olduğunu göstermektedir.
- I was also shocked to see shops in Brussels with signs saying "We do not stock Israeli products" .
- Brüksel'de "İsrail ürünlerini stoklamıyoruz" yazılı tabelaları olan dükkanları görünce de şok oldum.
- Where cosmetic products are concerned, our proposal has however been accepted.
- Kozmetik ürünler söz konusu olduğunda ise önerimiz kabul edildi.
- Awkward because the Burmese junta was successful in obtaining international recognition.
- Garip çünkü Birmanya cuntası uluslararası tanınırlık elde etme konusunda başarılı oldu.
- It has been mentioned that people are in prison who should not be, first and foremost Leyla Zana.
- Başta Leyla Zana olmak üzere cezaevinde olmaması gereken kişilerin cezaevinde olduğundan bahsedilmiştir.
- It knows that it would be a disadvantage in the long term to remain outside the system.
- Sistemin dışında kalmanın uzun vadede bir dezavantaj olacağını bilmektedir.
- There are other alternatives, in particular techniques involving adult stem cells.
- Özellikle yetişkin kök hücrelerini içeren teknikler olmak üzere başka alternatifler de bulunmaktadır.
- We run the risk of delegating issues relating to the same offences which will then be punished in different ways.
- Daha sonra farklı şekillerde cezalandırılacak olan aynı suçlarla ilgili konuları delege etme riskiyle karşı karşıyayız.
- I believe it was a complicated task which has been successful.
- Bunun karmaşık bir görev olduğuna ve başarılı olduğuna inanıyorum.
- The CFP has been an unmitigated environmental disaster.
- OBP, tam anlamıyla bir çevre felaketi olmuştur.
- This rail package was the subject of a Council compromise in December.
- Bu demiryolu paketi Aralık ayında Konsey'de bir uzlaşmaya konu olmuştur.
- All other countries in the world still wish to be more open than ourselves.
- Dünyadaki diğer tüm ülkeler hala bizden daha açık olmak istiyor.
- This independence leads them to be constantly critical towards the one they consider the boss.
- Bu bağımsızlık, onları patron olarak gördükleri kişiye karşı sürekli eleştirel olmaya itmektedir.
- Only time will show what the most rational solution will be.
- En rasyonel çözümün ne olacağını sadece zaman gösterecektir.
- The peace process needs to be firmly supported as soon as possible.
- Barış sürecinin mümkün olan en kısa sürede güçlü bir şekilde desteklenmesi gerekmektedir.
- It was this practice which led to the Commission’s downfall.
- Komisyon'un çöküşüne yol açan da bu uygulama olmuştur.
- Why should a proposal be forthcoming now, in the next two or three weeks, when it has been overdue for over 15 years?
- 15 yılı aşkın bir süredir gecikmiş olan bir teklif neden şimdi önümüzdeki iki ya da üç hafta içinde sunulmalıdır?
- The result has been a thaw in relations which we should welcome in the EU.
- Sonuç, AB'de memnuniyetle karşılamamız gereken ilişkilerde bir çözülme olmuştur.
- It has been a quiet but stirring debate.
- Sessiz ama heyecanlı bir tartışma oldu.
- This principle ought only to be applied if there is real risk.
- Bu ilke sadece gerçek bir risk söz konusu olduğunda uygulanmalıdır.
- We were the only WTO member to propose a written document adopting a clear position.
- Net bir tutum benimseyen yazılı bir belge öneren tek DTÖ üyesi biz olduk.
- If they were to continue to back him, that would be a blot on the European Parliament's green escutcheon.
- Eğer onu desteklemeye devam ederlerse bu Avrupa Parlamentosu'nun yeşil arması için bir leke olacaktır.
- Why has this been a never-ending story?
- Bu neden hiç bitmeyen bir hikaye olmuştur?
- If there are to be secondary purposes, they must be clearly defined, and that cannot be done anonymously.
- İkincil amaçlar olacaksa, bunlar açıkça tanımlanmalıdır ve bu anonim olarak yapılamaz.
- I think there are two good reasons for highlighting this work.
- Bu çalışmayı vurgulamak için iki iyi neden olduğunu düşünüyorum.
- The overall opinion emerging from various discussions has been positive.
- Çeşitli tartışmalardan ortaya çıkan genel kanaat olumlu olmuştur.
- We must remember that we are looking for primary energy savings.
- Birincil enerji tasarrufu arayışında olduğumuzu unutmamalıyız.
- It may be observed that Parliament takes the lead when it comes to efforts to open up our institutions.
- Kurumlarımızı açmaya yönelik çabalar söz konusu olduğunda Parlamento'nun başı çektiği gözlemlenebilir.
- We recognise that conflict prevention and crisis management are long-term undertakings.
- Çatışmaların önlenmesi ve kriz yönetiminin uzun vadeli girişimler olduğunun farkındayız.
- That means that we ourselves are dramatically confronted with that problem.
- Bu, kendimizin bu sorunla dramatik bir şekilde karşı karşıya olduğumuz anlamına gelir.
- There has perhaps been a degree of confusion, as the honourable Member has said.
- Sayın Üyenin de söylediği gibi, belki bir dereceye kadar kafa karışıklığı olmuştur.
- Politicians' favourite occupation has always been to dole out other people's money.
- Politikacıların en sevdiği iş her zaman başkalarının parasını dağıtmak olmuştur.
- The Council and the Commission are re-assessing their interest for the Community.
- Konsey ve Komisyon, Topluluğa olan ilgilerini yeniden değerlendiriyor.
- These are chiefly US companies with a branch in London.
- Bunlar ağırlıklı olarak Londra'da şubesi olan ABD şirketleridir.
- You have admitted that the studies are incomplete.
- Çalışmaların eksik olduğunu kabul ettiniz.
- Other EU countries that are also members of NATO are providing more passive support.
- Aynı zamanda NATO üyesi olan diğer AB ülkeleri daha pasif destek sağlamaktadır.
- We are discussing a research programme which will end in 2006.
- 2006 yılında sona erecek olan bir araştırma programını görüşüyoruz.
- Where these are concerned, we are now awaiting a court decision.
- Bunlar söz konusu olduğunda, şimdi bir mahkeme kararı bekliyoruz.
- Over the past few years, the political situation in Turkey has been relatively unstable.
- Geçen bir kaç yılda, Türkiye'deki politik durum nisbeten istikrarsız olmuştur.
- It was recognised that people too have rights, not just the states in which they live.
- Sadece içinde yaşadıkları devletlerin değil, insanların da hakları olduğu kabul edilmiştir.
- The previous day, a university professor, Marco Biagi, was assassinated in my city by the Red Brigades.
- Bir önceki gün, bir üniversite profesörü olan Marco Biagi, şehrimde Kızıl Tugaylar tarafından öldürüldü.
- We often hear that human rights are women’s rights.
- İnsan haklarının kadın hakları olduğunu sık sık duyuyoruz.
- These efforts were very successful in reducing the risk to public health to a minimum.
- Bu çabalar, halk sağlığına yönelik riskin en aza indirilmesinde çok başarılı olmuştur.
- I believe this has proved to be a mistake.
- Bunun bir hata olduğunun kanıtlandığına inanıyorum.
- May I remind colleagues that short, sharp questions are better.
- Meslektaşlarıma kısa ve keskin soruların daha iyi olduğunu hatırlatmak isterim.
- You told me that Amendment No 4 was inadmissible and then it has been voted on because an agreement had been reached.
- Bana 4 No'lu Değişikliğin kabul edilemez olduğunu söylediniz ve daha sonra bir anlaşmaya varıldığı için oylandı.
- There can be no dispute that this type of waste is a problem.
- Bu tür atıkların bir sorun olduğu konusunda hiçbir tartışma olamaz.
- Will that now be at around 3.30 p.m.?
- Şimdi öğleden sonra 3.30 civarında mı olacak?
- The candidate countries, which will form the EU's new external borders, are also important in this context, of course.
- AB'nin yeni dış sınırlarını oluşturacak olan aday ülkeler de elbette bu bağlamda önem taşımaktadır.
- The same cannot be said of the ACP countries, 44 of which have ratified it, as he has indicated.
- Aynı şey, kendisinin de belirttiği gibi, 44'ü sözleşmeyi onaylamış olan ACP ülkeleri için söylenemez.
- The impact has been particularly severe in the Netherlands.
- Etki özellikle Hollanda'da çok şiddetli olmuştur.
- I think this illustrates how major the obstacles in practice are.
- Bence bu, uygulamadaki engellerin ne kadar büyük olduğunu gösteriyor.
- Mr Cohn-Bendit rightly said that we are involved in what could be termed an incremental process.
- Sayın Cohn-Bendit haklı olarak, aşamalı olarak adlandırılabilecek bir sürecin içinde olduğumuzu söyledi.
- It has been said that the Palestinian State must be recognised as soon as possible.
- Filistin Devletinin mümkün olan en kısa sürede tanınması gerektiği söylenmiştir.
- There are still, needless to say, many unresolved problems and unanswered questions, also involving the Palestinians.
- Filistinlileri de ilgilendiren çözülmemiş pek çok sorun ve cevaplanmamış soru olduğunu söylemeye gerek yok.
- Consumers must be able to rely on the inspections being adequate.
- Tüketiciler denetimlerin yeterli olduğuna güvenebilmelidir.
- Tradable emission rights turned out to be a thorny subject.
- Ticareti yapılabilir emisyon haklarının çetrefilli bir konu olduğu ortaya çıkmıştır.
- We also believe that intellectual property rights are essential for encouraging creativity and innovation.
- Ayrıca fikri mülkiyet haklarının yaratıcılığı ve yenilikçiliği teşvik etmek için gerekli olduğuna inanıyoruz.
- In 2030, when there will be 8 billion people, it will make a difference whether we have turned words into actions.
- 2030'da 8 milyar insan olduğunda, sözleri eyleme dönüştürüp dönüştürmediğimiz fark yaratacaktır.
- The less taxes companies have to pay, the more they will be willing to invest in Europe.
- Şirketler ne kadar az vergi ödemek zorunda kalırsa Avrupa'da o kadar fazla yatırım yapmaya istekli olacaklardır.
- We continue to support the idea that it should be a formal institution with a formal headquarters.
- Resmi bir merkezi olan resmi bir kurum olması gerektiği fikrini desteklemeye devam ediyoruz.
- The Stability and Growth Pact has been and remains extremely important for Economic and Monetary Union.
- İstikrar ve Büyüme Paktı, Ekonomik ve Parasal Birlik için son derece önemli olmuştur ve olmaya devam etmektedir.
- Finding long-term solutions has nevertheless been a very slow process in recent years.
- Bununla birlikte, uzun vadeli çözümler bulmak son yıllarda çok yavaş ilerleyen bir süreç olmuştur.
- Economic growth was positive, reaching 4% for the first time since 1996.
- Ekonomik büyüme 1996'dan bu yana ilk kez %4'e ulaşarak pozitif olmuştur.
- Our instructions to you will be on the table very shortly.
- Size vereceğimiz talimatlar çok kısa bir süre içinde masada olacak.
- Their own credibility and security are at issue after all.
- Sonuçta söz konusu olan kendi güvenilirlikleri ve güvenlikleridir.
- We will be doing that in our group meeting before the vote, as there are differing views among us on the subject.
- Aramızda bu konuda farklı görüşler olduğu için bunu oylamadan önceki grup toplantımızda yapacağız.
- We also need to ask ourselves what the limits are to Europe's capacity for integration.
- Ayrıca kendimize Avrupa'nın entegrasyon kapasitesinin sınırlarının ne olduğunu da sormamız gerekiyor.
- We need to be very clear about that.
- Bu konuda çok net olmamız gerekiyor.
- I hope that your proposals will be dealt with as soon as possible, as I am sure they will be.
- Önerilerinizin mümkün olan en kısa sürede ele alınacağını umuyorum, eminim öyle olacaktır.
- What would be the basis for the legitimacy of these codes of conduct?
- Bu davranış kurallarının meşruiyetinin temeli ne olacaktır?
- If we continue to be so vague, what does that mean?
- Bu kadar muğlak olmaya devam edersek, bu ne anlama gelir?
- It continues to be necessary to make it very clear that the principle of differentiation still applies.
- Farklılaştırma ilkesinin hala geçerli olduğunu çok açık bir şekilde ortaya koymak gerekli olmaya devam etmektedir.
- To be precise, the structure of careers, that is to say linearity, or else the status quo, and also the pensions system.
- Kesin olmak gerekirse kariyerlerin yapısı, yani doğrusallık veya başka bir deyişle statüko ve ayrıca emeklilik sistemi.
- Subsidies for tobacco cultivation should be abolished as soon as possible.
- Tütün ekimine yönelik sübvansiyonlar mümkün olan en kısa sürede kaldırılmalıdır.
- Thank you for your answer, which I think was important and valuable.
- Önemli ve değerli olduğunu düşündüğüm cevabınız için teşekkür ederim.
- Until they put politics at the centre of gravity, it will be very difficult to move the process forwards.
- Siyaseti ağırlık merkezine koyana kadar süreci ileriye taşımak çok zor olacaktır.
- In this context, I believe we would be justified in mobilising the EU Solidarity Fund, which has not yet been done.
- Bu bağlamda henüz yapılmamış olan AB Dayanışma Fonu'nu harekete geçirmekte haklı olacağımıza inanıyorum.
- That has been the case with each new accession.
- Her yeni katılımda durum böyle olmuştur.
- With a weakened UN, it can also be seen how much we in actual fact need the UN.
- Zayıflamış bir BM ile aslında BM'ye ne kadar ihtiyacımız olduğu da görülebilir.
- It would be illegal, and no one is going to accept the responsibility for doing something illegal.
- Bu yasa dışı olacaktır ve kimse yasa dışı bir şey yapmanın sorumluluğunu kabul etmeyecektir.
- We are trying to ensure that products on the market are safe for the environment and for the Community's consumers.
- Piyasadaki ürünlerin çevre ve Topluluk tüketicileri için güvenli olmasını sağlamaya çalışıyoruz.
- You must be aware that it is very foggy around Strasbourg and I have been told that many Members are not here.
- Strazburg çevresinde havanın çok sisli olduğunun ve birçok Üyenin burada olmadığının farkında olmalısınız.
- I feel this has been an important opportunity to develop the debate on the future of Europe.
- Bunun Avrupa'nın geleceğine ilişkin tartışmayı geliştirmek için önemli bir fırsat olduğunu düşünüyorum.
- The Netherlands has always been a pro-European country.
- Hollanda her zaman Avrupa yanlısı bir ülke olmuştur.
- Others fear that there will be more division.
- Diğerleri daha fazla bölünme olacağından korkuyor.
- Miss Europe, dressed in a miniskirt, was the ring girl, holding a board bearing the words 'First round'.
- Mini etek giymiş olan Avrupa Güzeli, elinde 'Birinci Raunt' yazılı bir pano tutan ring kızıydı.
- Mr Bridal's attackers were quickly identified as belonging to a nationalist grouping.
- Sayın Bridal'a saldıranların milliyetçi bir gruba mensup oldukları kısa sürede tespit edilmiştir.
- It would be a serious mistake to eliminate all public aid.
- Tüm kamu yardımlarını ortadan kaldırmak ciddi bir hata olacaktır.
- However, we were very divided when it came to the vote.
- Ancak, oylama söz konusu olduğunda çok bölünmüş durumdaydık.
- The Italian Presidency has been idle and, at all events, has proved incapable of achieving tangible results.
- İtalya Dönem Başkanlığı boşta kaldı ve her halükarda somut sonuçlar elde etmekten aciz olduğunu kanıtladı.
- Mr Kreissl-Dörfler, though coming from that group, has been a paragon in approaching this issue in a non-political way.
- Bay Kreissl-Dörfler, bu gruptan gelmesine rağmen, bu konuya siyaset dışı bir şekilde yaklaşma konusunda örnek olmuştur.
- It should be self-evident that women’s rights are a vital component in development cooperation.
- Kadın haklarının kalkınma iş birliğinin hayati bir bileşeni olduğu aşikâr olmalıdır.
- There has been a dramatic increase in the number of abortions.
- Kürtaj sayısında dramatik bir artış olmuştur.
- I want to make it clear, though, that we are particularly positive about the role that the European Union played.
- Yine de Avrupa Birliği'nin oynadığı rol konusunda özellikle olumlu olduğumuzu açıkça ifade etmek isterim.
- The total funding has been more than EUR 18 million.
- Toplam finansman 18 milyon Avro'dan fazla olmuştur.
- An apple with wormholes in it can be far healthier than a shiny, beautifully round apple.
- İçinde kurt delikleri olan bir elma, parlak, güzel yuvarlak bir elmadan çok daha sağlıklı olabilir.
- However, even my limited experience has taught me to be cynical.
- Ancak sınırlı deneyimim bile bana alaycı olmayı öğretti.
- I shall be brief because I know time is short.
- Kısa keseceğim çünkü vaktin az olduğunu biliyorum.
- We are still waiting for a communication from the Commission, which has been delayed a number of times.
- Hâlâ Komisyon'dan birkaç kez ertelenmiş olan bir tebliğ bekliyoruz.
- We need a long-term perspective that also involves our belief that real improvement can be achieved.
- Gerçek bir iyileşmenin sağlanabileceğine olan inancımızı da içeren uzun vadeli bir bakış açısına ihtiyacımız var.
- The two Commission communications that we are debating today are certainly an important step forward.
- Bugün görüşmekte olduğumuz iki Komisyon bildirisi kesinlikle ileriye doğru atılmış önemli bir adımdır.
- These are clearly very critical issues for us to discuss.
- Bunların tartışmamız gereken çok kritik konular olduğu açıktır.
- Tibet today continues to be an occupied country, oppressed by force and scarred by suffering.
- Tibet bugün işgal edilmiş, zorla baskı altında tutulan ve acılarla yaralanmış bir ülke olmaya devam ediyor.
- I do feel, however, that there are a number of things we need to bear in mind.
- Bununla birlikte, aklımızda tutmamız gereken bazı hususlar olduğunu düşünüyorum.
- Now, the proposal we are presenting today has three fundamental axes.
- Bugün sunmakta olduğumuz teklifin üç temel ekseni bulunmaktadır.
- The work we are going to do will be on a very good foundation.
- Bizim yapacağımız çalışma da çok iyi bir temel üzerinde olacaktır.
- We are experiencing this in the Netherlands too, with the hugely successful 'Biopartner' project.
- Son derece başarılı olan 'Biopartner' projesi ile Hollanda'da da bunu yaşıyoruz.
- The compromise we are reaching does not differ substantially from the Commission's initial proposals.
- Varmakta olduğumuz uzlaşma, Komisyonun ilk tekliflerinden büyük ölçüde farklı değildir.
- I want to stress that we are committed to this.
- Bu konuda kararlı olduğumuzu vurgulamak istiyorum.
- We know that companies' motives for closing and then relocating are many and various.
- Şirketlerin kapanma ve ardından yer değiştirme gerekçelerinin çok çeşitli olduğunu biliyoruz.
- Thus, there will be an impact, and that impact will have to be accompanied by rural development measures.
- Dolayısıyla, bir etki olacaktır ve bu etkiye kırsal kalkınma tedbirlerinin eşlik etmesi gerekecektir.
- The Baltic Sea, which will soon be virtually an internal sea of the EU, is the world's most polluted sea.
- Yakında fiilen AB'nin bir iç denizi haline gelecek olan Baltık Denizi, dünyanın en kirli denizi konumundadır.
- In addition, the EU would in this way be contributing to reviving the flagging peace process in the Middle East.
- Ayrıca AB bu şekilde Orta Doğu'da zayıflayan barış sürecinin canlandırılmasına da katkıda bulunmuş olacaktır.
- The Baltic States are small coastal States bordering on a powerful neighbour.
- Baltık Devletleri güçlü bir komşuya sınırı olan küçük kıyı devletleridir.
- That should be happening around about now, if it was going to.
- Eğer böyle olacaksa, bunun şu sıralarda gerçekleşiyor olması gerekirdi.
- I believe that position to be morally repulsive and gutless.
- Bu tutumun ahlaki açıdan itici ve korkakça olduğuna inanıyorum.
- The Rule of Law and democracy are on the way out.
- Hukukun üstünlüğü ve demokrasi yok olmak üzere.
- This question will be examined at the NATO summit on enlargement later this week in Prague.
- Bu soru, bu hafta sonunda Prag'da yapılacak olan genişleme konulu NATO zirvesinde ele alınacak.
- I was the only one to hold this view in the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism.
- Bölgesel Politika, Ulaştırma ve Turizm Komitesinde bu görüşü savunan tek kişi ben oldum.
- Our colleagues cannot understand why we are so difficult to work with.
- Meslektaşlarımız birlikte çalışmanın neden bu kadar zor olduğunu anlayamıyor.
- I myself believe that there are alternatives to embryonic stem cell research.
- Ben de embriyonik kök hücre araştırmalarının alternatifleri olduğuna inanıyorum.
- However, today they are notoriously inadequate.
- Ancak, günümüzde yetersiz oldukları bilinmektedir.
- I can assure you that there has indeed been some improvement.
- Sizi temin ederim ki gerçekten de bir miktar iyileşme olmuştur.
- You know full well that there are rules which apply.
- Uygulanması gereken kurallar olduğunu siz de çok iyi biliyorsunuz.
- And to date, it has not been democratic; it has been intergovernmental.
- Bugüne kadar da demokratik değil, hükümetler arası bir yapıda olmuştur.
- There has been also good co-ordination between Turkey and the EU within the framework of the WTO.
- DTÖ çerçevesinde Türkiye ve AB arasında iyi bir koordinasyon olmuştur.
- They can lose out to competition from a place where production costs are lower.
- Üretim maliyetlerinin daha düşük olduğu bir yerden gelen rekabet karşısında kaybedebilirler.
- I often think it must be odd to be listening and not to know what question it is that is being answered.
- Sık sık dinliyor olmanın ve hangi soruya cevap verildiğini bilmemenin tuhaf olduğunu düşünürüm.
- The largest company in the field in my country, Philips, was decidedly antagonistic.
- Ülkemde bu alanda faaliyet gösteren en büyük şirket olan Philips kesinlikle karşı çıktı.
- I think there were two parts to your question.
- Sorunuzun iki kısmı olduğunu düşünüyorum.
- We are, however, only carrying out research programmes with civil objectives.
- Bununla birlikte, sadece sivil hedefleri olan araştırma programları yürütüyoruz.
- The case has been a cause for concern raised with the Turkish authorities on many occasions.
- Bu dava, Türk makamları nezdinde pek çok kez gündeme getirilmiş bir endişe kaynağı olmuştur.
- We need to be clear that the motivating force for this war is primarily about trying to ensure secure access to oil.
- Bu savaşın motivasyon kaynağının öncelikle petrole güvenli erişim sağlamaya çalışmak olduğu konusunda net olmalıyız.
- On 31 August the United States reported she was on hunger strike.
- 31 Ağustos'ta Amerika Birleşik Devletleri açlık grevinde olduğunu bildirdi.
- To be realistic, we need funding from defence budgets for space projects in a number of fields.
- Gerçekçi olmak gerekirse, bir dizi alandaki uzay projeleri için savunma bütçelerinden finansmana ihtiyacımız var.
- Entrepreneurship and adaptability are still judged to be deficient.
- Girişimcilik ve uyum yeteneğinin hala eksik olduğu düşünülmektedir.
- When it comes to evaluations, criteria have to be laid down.
- Değerlendirmeler söz konusu olduğunda kriterlerin ortaya konması gerekmektedir.
- With regard to future directives, I would say to the honourable Member that what we propose are procedures.
- Gelecekteki direktiflerle ilgili olarak, Sayın Üyeye önerdiğimiz şeyin prosedürler olduğunu söylemek isterim.
- You know what they are.
- Ne olduklarını biliyorsunuz.
- There has also been a considerable increase in direct European investment in Latin America and the Caribbean.
- Latin Amerika ve Karayipler'deki doğrudan Avrupa yatırımlarında da kayda değer bir artış olmuştur.
- Small and medium-sized businesses are therefore clearly the driving force behind, and platform for, European tourism.
- Bu nedenle, küçük ve orta ölçekli işletmelerin Avrupa turizminin arkasındaki itici güç ve platform olduğu açıktır.
- Targets, though, only guarantee a change in behaviour if they are realistic, by which I mean achievable.
- Ancak hedefler sadece gerçekçi olduklarında, yani ulaşılabilir olduklarında davranış değişikliğini garanti ederler.
- I think that in the future it will be the task of the Finnish Parliament to get the balance right.
- Gelecekte dengeyi doğru kurmanın Finlandiya Parlamentosunun görevi olacağını düşünüyorum.
- The first year, 2001, was a special case which we discussed last year.
- İlk yıl olan 2001, geçen yıl tartıştığımız özel bir durumdu.
- The compromise we are reaching does not differ substantially from the Commission's initial proposals.
- Varmakta olduğumuz uzlaşma, Komisyon'un ilk tekliflerinden büyük ölçüde farklı değildir.
- The Committee on Fisheries felt itself to be in good hands.
- Balıkçılık Komitesi kendisinin emin ellerde olduğunu düşünmektedir.
- To this we can add a follow-up International Conference, whose concrete procedures will be defined by 2005.
- Buna, 2005 yılına kadar somut prosedürleri belirlenecek olan bir takip Uluslararası Konferansını da ekleyebiliriz.
- Public funds must be used to develop the right technologies, particularly methanisation.
- Kamu fonları, başta metanizasyon olmak üzere doğru teknolojilerin geliştirilmesi için kullanılmalıdır.
- I must say that we are often very unfair in this respect.
- Bu konuda genellikle çok adaletsiz olduğumuzu söylemeliyim.
- There will always be demand for live cattle exports.
- Canlı sığır ihracatı için her zaman talep olacaktır.
- It was not least for this reason that Parliament has decided to alter this framework agreement as soon as possible.
- Parlamento'nun bu çerçeve anlaşmayı mümkün olan en kısa sürede değiştirmeye karar vermesinin en önemli nedeni de budur.
- We are particularly interested in the proposals on monitoring mechanisms, which are likely to come forward soon.
- Özellikle yakında gündeme gelmesi muhtemel olan izleme mekanizmalarına ilişkin tekliflerle ilgileniyoruz.
- Nor do they provide for liability rules to cover farmers who are victims of such contamination.
- Ayrıca bu tür bir bulaşmanın kurbanı olan çiftçileri kapsayacak sorumluluk kuralları da öngörülmemektedir.
- We very much want to support them and be by their side.
- Onları desteklemeyi ve yanlarında olmayı çok istiyoruz.
- The trade aspect has been an essential component of what has ultimately evolved into a comprehensive political union.
- Ticaret boyutu, nihayetinde kapsamlı bir siyasi birliğe dönüşen anlaşmanın temel bir bileşeni olmuştur.
- I would like to observe that there are two things that are in need of improvement.
- İyileştirilmesi gereken iki şey olduğunu gözlemlemek istiyorum.
- It has also been suggested that the deficits of today are the taxes of tomorrow.
- Bugünün açıklarının yarının vergileri olduğu da ileri sürülmüştür.
- I think that some energy and some engagement are really appropriate here.
- Burada biraz enerji ve biraz angajmanın gerçekten uygun olduğunu düşünüyorum.
- You said that openness, efficiency and bringing the EU closer to the people were to be important issues at Laeken.
- Laeken'de açıklık, verimlilik ve AB'yi halka yakınlaştırmanın önemli konular olacağını söylediniz.
- At the same time it has to be remembered that this commitment is just a start.
- Aynı zamanda bu taahhüdün sadece bir başlangıç olduğu da unutulmamalıdır.
- We should realise that we must explain what our intentions are.
- Niyetimizin ne olduğunu açıklamamız gerektiğinin farkına varmalıyız.
- Like so many others, I, too, wonder where the people responsible are.
- Diğer pek çok kişi gibi ben de sorumluların nerede olduğunu merak ediyorum.
- I certainly agree that it was a horrific attack and I will forward your request to the President.
- Bunun korkunç bir saldırı olduğuna kesinlikle katılıyorum ve talebinizi Başkan'a ileteceğim.
- It was the discharge procedure that ultimately led to the forced resignation of the Commission back in 1999.
- Nihayetinde 1999 yılında Komisyon'un istifaya zorlanmasına yol açan da bu ibra prosedürü olmuştur.
- What about the VX, a toxic chemical weapon on which further development work has been done?
- Üzerinde daha fazla geliştirme çalışması yapılan zehirli bir kimyasal silah olan VX ne olacak?
- When it comes to specifying deadlines etc, things are still extremely sluggish, however.
- Ancak son tarihlerin belirlenmesi vs. söz konusu olduğunda işler hala son derece yavaş ilerliyor.
- The report tries to be neither unduly alarmist, nor too complacent about the situation of pension systems.
- Rapor, emeklilik sistemlerinin durumu konusunda ne gereğinden fazla telaşlı ne de fazla kayıtsız olmaya çalışmaktadır.
- As far as regional languages are concerned, what exactly are they?
- Bölgesel diller söz konusu olduğunda, bunlar tam olarak nedir?
- It has been a long gestation period.
- Uzun bir gebelik dönemi olmuştur.
- And that would be an untenable situation both for Europe's farmers and for consumers.
- Ve bu hem Avrupalı çiftçiler hem de tüketiciler için savunulamaz bir durum olacaktır.
- It must be made clear that taxation policy is a matter for each Member State and its national parliament.
- Vergilendirme politikasının her Üye Devlet ve ulusal parlamentosuna ait bir konu olduğu açıkça belirtilmelidir.
- We are dealing with a Commission which has a joint research centre.
- Ortak bir araştırma merkezi olan bir Komisyonla karşı karşıyayız.
- We will support these two ideas which we consider to be positive.
- Olumlu olduğunu düşündüğümüz bu iki fikri destekleyeceğiz.
- Its presence, both here in the Chamber and in the committees, has been very notable and much appreciated.
- Hem burada hem de komitelerdeki varlığı çok dikkate değer ve takdire şayan olmuştur.
- Before the First World War, our continent was characterised by optimism, self-confidence and faith in the future.
- Birinci Dünya Savaşı'ndan önce kıtamız iyimserlik, kendine güven ve geleceğe olan inançla karakterize ediliyordu.
- I cannot say offhand that there are funds for the middle class.
- Orta sınıf için fonlar olduğunu peşinen söyleyemem.
- I know that because I was involved in negotiating the joint resolution that will be put to the vote tomorrow.
- Bunu biliyorum çünkü yarın oylamaya sunulacak olan ortak karar tasarısının görüşülmesinde yer aldım.
- I want to voice here my gratitude to Günter Verheugen, who has proved to be an astute, passionate negotiator.
- Burada, zeki ve tutkulu bir müzakereci olduğunu kanıtlayan Günter Verheugen'e şükranlarımı sunmak istiyorum.
- We consider such accusations to be unfounded.
- Bu tür suçlamaların asılsız olduğunu düşünüyoruz.
- To be precise, the Council endorsed the objective of banning substandard ships from European Union waters.
- Daha açık olmak gerekirse Konsey, standart altı gemilerin Avrupa Birliği sularından men edilmesi hedefini onaylamıştır.
- They are certainly capable of conveying detailed information on these issues.
- Bu konularda detaylı bilgi aktarabilecek kapasiteye sahip oldukları kesin.
- Consequently it was also difficult to achieve improvements in the areas of the environment and human rights.
- Sonuç olarak, çevre ve insan hakları alanlarında ilerleme sağlanması da zor olmuştur.
- The year 2003 will be characterised by an evolving CAP.
- 2003 yılı, gelişmekte olan bir OTP ile nitelendirilecektir.
- I consider this declaration to be premature, as certain major issues have not yet been resolved.
- Bazı önemli konular henüz çözüme kavuşturulmadığı için bu açıklamanın erken olduğunu düşünüyorum.
- That peace has been shattered by renewed acts of terror intended to wreck the peace process.
- Bu barış, barış sürecini mahvetmeyi amaçlayan yeni terör eylemlerinden ötürü yerle bir olmuştur.
- This means that a great number of things are actually in the balance.
- Bu, çok sayıda şeyin aslında dengede olduğu anlamına gelir.
- I wish you success, as this will be the success of Europe!
- Size başarılar diliyorum, çünkü bu Avrupa'nın başarısı olacaktır!
- It all depends on what we consider the objectives to be.
- Her şey, hedeflerin ne olduğunu düşündüğümüze bağlıdır.
- As a new Member, I thought this was possibly normal practice.
- Yeni bir Üye olarak bunun muhtemelen normal bir uygulama olduğunu düşündüm.
- In some countries, however, implementation has been slow and even formal.
- Ancak bazı ülkelerde uygulama yavaş ve hatta resmi olmuştur.
- The regulation that we are discussing here defines the framework for Community action.
- Burada görüşmekte olduğumuz yönetmelik, Topluluk eyleminin çerçevesini tanımlamaktadır.
- Subsidies for tobacco cultivation should be abolished as soon as possible.
- Tütün ekimine yönelik destekler mümkün olan en kısa sürede kaldırılmalıdır.
- No one was arrested and tried simply for being a party member.
- Hiç kimse sadece parti üyesi olduğu için tutuklanmadı ve yargılanmadı.
- Realistic in the sense that practice and theory are two different things.
- Pratik ve teorinin iki farklı şey olduğu anlamında gerçekçi.
- For the existing members, the overall increase in GDP will be 0.7%.
- Mevcut üyeler için GSYİH'deki toplam artış %0.7 olacaktır.
- The United States has been the victim of a terrible attack.
- Amerika Birleşik Devletleri korkunç bir saldırının kurbanı olmuştur.
- Well, I believe that there are only successes in my record and only good intentions behind my actions.
- Ben sicilimde sadece başarılar ve eylemlerimin arkasında sadece iyi niyetler olduğuna inanıyorum.
- The real winners in this Conference were Blair and Aznar, the Euro-sceptics.
- Bu Konferansın gerçek kazananları Avrupa şüphecileri olan Blair ve Aznar olmuştur.
- We will therefore be even further away from the Lisbon targets than we are at the moment.
- Dolayısıyla Lizbon hedeflerinden şu anda olduğumuzdan daha da uzakta olacağız.
- You have admitted that the studies are incomplete.
- Çalışmaların tamamlanmamış olduğunu kabul ettiniz.
- It also means that the parties are closer to the court.
- Ayrıca tarafların mahkemeye daha yakın olduğu anlamına da gelir.
- This has been a parliamentary priority for a number of years.
- Bu, birkaç yıldır parlamentonun önceliği olmuştur.
- We know that these procedures are often time-consuming and laborious.
- Bu prosedürlerin genellikle zaman alıcı ve zahmetli olduğunu biliyoruz.
- Next we are told that the IGC was a mere tidying-up exercise.
- Ardından bize IGC'nin sadece bir toparlama çalışması olduğu söylendi.
- Do you know where Ayamonte, Almería or Motril are?
- Ayamonte, Almería veya Motril'in nerede olduğunu biliyor musunuz?
- Parliament was aware, when it voted in favour of the new financial regulation, that it would have consequences.
- Parlamento, yeni mali düzenleme lehinde oy kullandığında, bunun sonuçları olacağının farkındaydı.
- This has historically been a conflictive report, to the shame of this Parliament.
- Bu, tarihsel olarak, bu Parlamentonun utanç kaynağı olan çelişkili bir rapor olmuştur.
- I think that this will be problematic.
- Bunun sorunlu olacağını düşünüyorum.
- I consider this to be very encouraging news.
- Bunun çok cesaret verici bir haber olduğunu düşünüyorum.
- I took this on board, as I believed it to be relevant.
- Konuyla ilgili olduğuna inandığım için bunu dikkate aldım.
- We are also called on to give thought to how we can actually extend the rights enjoyed by EU citizens.
- Ayrıca AB vatandaşlarının sahip olduğu hakları gerçekten nasıl genişletebileceğimizi düşünmemiz isteniyor.
- Two turned out to be Christians, the woman and her son.
- Kadın ve oğlunun Hıristiyan olduğu ortaya çıktı.
- The first course developed was a Diploma in Rural Development and Agri-Business.
- Geliştirilen ilk kurs Kırsal Kalkınma ve Tarımsal İşletme Diploması olmuştur.
- Miss Europe, dressed in a miniskirt, was the ring girl, holding a board bearing the words 'First round'.
- Mini etek giymiş olan Avrupa Güzeli ringin kızıydı ve elinde 'İlk tur' yazılı bir pano tutuyordu.
- Thirdly, the Mitchell report must continue to be the direction we take.
- Üçüncü olarak Mitchell raporu izlediğimiz yol olmaya devam etmelidir.
- When it does, we will be able to be more specific regarding the decisions it intends to adopt.
- Bunu yaptığında, kabul etmeyi planladığı kararlarla ilgili olarak daha spesifik olabileceğiz.
- We consider the competition policy to be responsible for all this and are totally opposed to it.
- Tüm bunların sorumlusunun rekabet politikası olduğunu düşünüyoruz ve buna tamamen karşıyız.
- A Swedish report last week pointed out that these problems are extremely serious.
- Geçen hafta İsveç'te yayınlanan bir rapor bu sorunların son derece ciddi olduğuna işaret etmektedir.
- The answer to too many of these questions has to be 'no'.
- Bu soruların pek çoğunun cevabı "hayır" olmak zorunda.
- We need to be absolutely clear where they are coming from.
- Nereden geldikleri konusunda kesinlikle net olmamız gerekiyor.
- Tomorrow everyone can decide which side they are on.
- Yarın herkes hangi tarafta olduğuna karar verebilir.
- To incorporate this principle into criminal law would be a huge step.
- Bu ilkenin ceza hukukuna dahil edilmesi büyük bir adım olacaktır.
- To be perfectly frank, the Commission high-handedly invalidated the decisions of Parliament.
- Dürüst olmak gerekirse Komisyon, Parlamento'nun kararlarını el altından geçersiz kılmıştır.
- Failure would not only be unacceptable but also an outrage.
- Başarısızlık sadece kabul edilemez değil aynı zamanda bir rezalet olacaktır.
- Like so many others, I too wonder where the people responsible are.
- Diğer pek çok kişi gibi ben de sorumluların nerede olduğunu merak ediyorum.
- It should be borne in mind that the task of offering the United States a response is a bilateral one.
- Amerika Birleşik Devletleri'ne bir yanıt sunma görevinin iki taraflı bir görev olduğu unutulmamalıdır.
- The result would be more openness and more focus on this procedure.
- Sonuç, daha fazla açıklık ve bu prosedüre daha fazla odaklanma olacaktır.
- I feel that, at least in general terms, these guidelines are sufficiently acceptable.
- En azından genel anlamda, bu kılavuz ilkelerin yeterince kabul edilebilir olduğunu düşünüyorum.
- I must point out that you are a fishing power, since you fish more than anyone else in the Community.
- Topluluktaki herkesten daha fazla balık tuttuğunuz için bir balıkçılık gücü olduğunuzu belirtmeliyim.
- In common with other free social relations, it must be based upon trust and respect.
- Diğer özgür toplumsal ilişkilerde olduğu gibi, güven ve saygıya dayalı olmalıdır.
- What will their scope be?
- Kapsamları ne olacak?
- Our experience in this area has almost always been negative.
- Bu alandaki deneyimlerimiz neredeyse her zaman olumsuz olmuştur.
- In Ireland, unemployment in 1990 was 13.1%; in 2000, it was 4.4%.
- İrlanda'da işsizlik 1990 yılında %13,1 iken 2000 yılında %4,4 olmuştur.
- Take, for example, the fact that many warlords and generals are governors at the same time.
- Örneğin, birçok savaş lordunun ve generalin aynı zamanda vali olduğu gerçeğini ele alalım.
- Firstly, I consider it essential that passengers should be informed in good time.
- Öncelikle yolcuların zamanında bilgilendirilmesinin gerekli olduğunu düşünüyorum.
- Today, we must clearly accept that these hopes have unfortunately proven to be quite unfounded.
- Bugün açıkça kabul etmeliyiz ki, bu umutların ne yazık ki temelsiz olduğu kanıtlanmıştır.
- Significantly poorer people will therefore be amongst us and also competing for jobs.
- Bu nedenle önemli ölçüde daha yoksul insanlar aramızda olacak ve aynı zamanda iş için rekabet edecekler.
- Years previous to that, he had claimed that his intention in doing this was to enhance Parliament's dignity.
- Bundan yıllar önce, bunu yapmaktaki amacının Parlamento'nun saygınlığını arttırmak olduğunu iddia etmişti.
- Should it be necessary to stifle all differences of opinion to be a true European?
- Gerçek bir Avrupalı olmak için tüm görüş farklılıklarını bastırmak mı gerekir?
- Because the burden-sharing was clearly unfair, we have an opportunity here.
- Yük paylaşımı açıkça adaletsiz olduğu için, burada bir fırsatımız var.
- There will be discussions and serious debates, and we do not want any buck-passing on this issue.
- Tartışmalar ve ciddi münazaralar olacak ve bu konuda herhangi bir geçiştirme istemiyoruz.
- It will also be an important year in terms of the Winter Olympics, which will be held subsequently in 2006 in Turin.
- Daha sonra 2006 yılında Torino'da düzenlenecek olan Kış Olimpiyatları açısından da önemli bir yıl olacak.
- I think that would be appropriate in view of that country's significance and that of the continent.
- Bu ülkenin ve kıtanın önemi göz önüne alındığında bunun uygun olacağını düşünüyorum.
- I always thought that you would be a Commission that would be operational from the day of the elections.
- Her zaman seçimlerin yapıldığı günden itibaren faaliyet gösterecek bir Komisyon olacağınızı düşünmüştüm.
- Nor should it be forgotten that there is peace of a kind in most of Afghanistan now.
- Afganistan'ın büyük bölümünde şu anda bir tür barış olduğu da unutulmamalıdır.
- In my talks with the United States authorities, I hope to be firm.
- Birleşik Devletler yetkilileriyle yaptığım görüşmelerde kararlı olmayı umuyorum.
- In principle, the answer to this question has long been 'yes'.
- Prensipte bu sorunun cevabı uzun zamandır 'evet' olmuştur.
- Last year, it was floods which plunged Europe into mourning.
- Geçen yıl Avrupa'yı yasa boğan sel felaketleri oldu.
- The European Union was founded through the efforts of just a few countries, and you see how we are today.
- Avrupa Birliği sadece birkaç ülkenin çabalarıyla kuruldu ve bugün ne durumda olduğumuzu görüyorsunuz.
- The enlarged European Union will be obliged to operate under the provisions of the Treaty of Nice.
- Genişleyen Avrupa Birliği, Nice Antlaşması hükümleri çerçevesinde faaliyet göstermekle yükümlü olacaktır.
- Many border regions are already marginal areas with large structural deficits.
- Birçok sınır bölgesi zaten büyük yapısal açıkları olan marjinal alanlardır.
- You know full well that there are rules which apply.
- Uygulanması gereken kurallar olduğunu çok iyi biliyorsunuz.
- Were the Socialist Group's amendments to be included, it would indeed be almost perfect.
- Sosyalist Grup'un değişiklikleri de dahil edilseydi, gerçekten de neredeyse mükemmel olacaktı.
- The European Charter for Small Enterprises has been a valuable instrument focusing and reinforcing this work.
- Avrupa Küçük İşletmeler Şartı, bu çalışmaya odaklanan ve bu çalışmayı güçlendiren değerli bir araç olmuştur.
- In fact, we believe that the Euratom loans are an appropriate instrument.
- Aslında Euratom kredilerinin uygun bir araç olduğuna inanıyoruz.
- Are there any objections to considering this oral amendment?
- Bu sözlü değişikliğin dikkate alınmasına itirazı olan var mı?
- I feel we are in danger of doing consumers and businesses a bad turn here.
- Burada tüketicilere ve işletmelere kötü bir dönüş yapma tehlikesiyle karşı karşıya olduğumuzu hissediyorum.
- It ignores the moral outrage which has been expressed so often in the past.
- Geçmişte sık sık dile getirilmiş olan ahlaki öfkeyi görmezden gelmektedir.
- At the Council meeting on 2 June, Professor Sirchia expressed the view that Parliament's position was well-founded.
- Profesör Sirchia, 2 Haziran'daki Konsey toplantısında Parlamento'nun tutumunun yerinde olduğu görüşünü ifade etmiştir.
- In my view, this will be a constant process, and so it should be.
- Benim görüşüme göre bu devamlılığı olan bir süreç olacaktır ve öyle de olmalıdır.
- There must be common systems in which the principles of the market economy apply.
- Piyasa ekonomisi ilkelerinin geçerli olduğu ortak sistemler olmalıdır.
- None of the Member States can hope that the uniform system will correspond to what it has been familiar with at home.
- Üye Devletlerden hiçbiri, tek tip sistemin kendi ülkelerinde alışık oldukları sisteme karşılık geleceğini umamaz.
- Increased profit and market control by multinationals has been at the expense of small family farms.
- Çokuluslu şirketlerin artan kar ve pazar kontrolü, küçük aile çiftliklerinin zararına olmuştur.
- Legislation and contracts are now to be drafted in such a way as to be fraudproof.
- Mevzuat ve sözleşmeler artık hileye karşı dayanıklı olacak şekilde hazırlanmalıdır.
- One could imagine that it might be possible to be a socially excluded millionaire.
- Sosyal olarak dışlanmış bir milyoner olmanın mümkün olabileceği düşünülebilir.
- We should be clear that it is Russia and France that armed him.
- Onu silahlandıranların Rusya ve Fransa olduğu konusunda açık olmalıyız.
- It would therefore also be appropriate to reopen his case.
- Bu nedenle davasının yeniden açılması da uygun olacaktır.
- I will check the Minutes to see which Member was concerned.
- Hangi Üyenin söz konusu olduğunu görmek için Tutanaklara bakacağım.
- It needs to be abolished throughout the world, save possibly in time of war.
- Muhtemelen savaş zamanları hariç olmak üzere tüm dünyada kaldırılması gerekmektedir.
- The 1999 discharge procedure was the first to which this framework agreement was applied.
- 1999 tahliye prosedürü, bu çerçeve anlaşmanın uygulandığı ilk prosedür olmuştur.
- The Commission has proved its fast reflexes in proposing the framework decisions that we are debating today.
- Komisyon, bugün tartışmakta olduğumuz çerçeve kararları önerirken hızlı reflekslerini kanıtlamıştır.
- It has been a very good success for Parliament and indeed for the European citizens.
- Parlamento ve aslında Avrupa vatandaşları için çok iyi bir başarı oldu.
- Why would this be the first thing on the Council agenda?
- Neden Konsey gündemindeki ilk konu bu oldu?
- It would be a sign of honesty if this were presented along with political conclusions.
- Bunun siyasi sonuçlarla birlikte sunulması bir dürüstlük göstergesi olacaktır.
- We need a long-term perspective that also involves our belief that real improvement can be achieved.
- Gerçek bir iyileşmenin sağlanabileceğine olan inancımızı da içeren uzun vadeli bir perspektife ihtiyacımız var.
- We are told that sometimes social or environmental criteria are vague.
- Bize bazen sosyal ya da çevresel kriterlerin muğlak olduğu söyleniyor.
- The Union has been a major user of these regional negotiations.
- Birlik bu bölgesel müzakerelerin önemli bir kullanıcısı olmuştur.
- The second point that needs to be highlighted is that the directive is now ten years old.
- Vurgulanması gereken ikinci nokta ise direktifin artık on yaşında olduğudur.
- I believe there are some problems.
- Bazı sorunlar olduğuna inanıyorum.
- I want to voice here my gratitude to Günter Verheugen, who has proved to be an astute, passionate negotiator.
- Burada, zeki ve tutkulu bir müzakereci olduğunu kanıtlayan Günter Verheugen'e minnettarlığımı dile getirmek istiyorum.
- That would truly be an historic initiative, a first.
- Bu gerçekten tarihi bir girişim, bir ilk olacaktır.
- It must be clear to us that Argentina is a country which really is flowing with milk and honey.
- Arjantin'in gerçekten süt ve bal akan bir ülke olduğu açıkça görülmelidir.
- Not that I think he was a hero.
- Onun bir kahraman olduğunu düşündüğümden değil.
- Careless lorry drivers are driving into traffic queues because their reactions are too slow.
- Dikkatsiz kamyon sürücüleri, tepkileri çok yavaş olduğu için trafik kuyruklarına giriyorlar.
- It may be all very fine as far as protecting animals is concerned, but there is no political mileage in it at all.
- Hayvanların korunması söz konusu olduğunda her şey çok güzel olabilir, ancak bunun hiçbir siyasi getirisi yoktur.
- I take the very same approach where waste-burning reactors are concerned.
- Atık yakan reaktörler söz konusu olduğunda da aynı yaklaşımı benimsiyorum.
- This point was the most difficult one to reconcile in the Council.
- Bu nokta Konsey'de uzlaşılması en zor olan noktaydı.
- We want unrestricted participation, no longer to be cared for outside society in the way we once were.
- Sınırsız katılım istiyoruz artık bir zamanlar olduğu gibi toplumun dışında bakılmak istemiyoruz.
- Sometimes when they believe that you are too weak, the other side will point that out.
- Bazen çok zayıf olduğunuza inandıklarında, diğer taraf bunu belirtecektir.
- So what about the recurring proposal that costs should be shared?
- Peki maliyetlerin paylaşılması gerektiği yönündeki yinelenen öneri ne olacak?
- I believe that this was completely the wrong attitude.
- Ben bunun tamamen yanlış bir tutum olduğuna inanıyorum.
- We can see that from the report that we are considering.
- Bunu incelemekte olduğumuz rapordan da görebiliyoruz.
- In her speech, the President-in-Office mentioned that there are proposals on the table for the milk sector.
- Sayın Cumhurbaşkanı konuşmasında süt sektörüne yönelik tekliflerin masada olduğundan bahsetti.
- I think it must be clear to everyone that this will be lower by then.
- O zamana kadar bunun daha düşük olacağının herkes için açık olması gerektiğini düşünüyorum.
- I think that this would be in everyone's interest.
- Bunun herkesin yararına olacağını düşünüyorum.
- The Commission response to this, however, has been stony-faced and ideological.
- Ancak Komisyon'un buna yanıtı taş yüzlü ve ideolojik olmuştur.
- That means that there are now three options.
- Bu da şu anda üç seçenek olduğu anlamına geliyor.
- Violence on the field has been the bad side of sport.
- Sahadaki şiddet sporun kötü tarafı olmuştur.
- Even so, the House must still reflect on the fact that the air traffic control trade unions are united on this issue.
- Yine de Meclis, hava trafik kontrol sendikalarının bu konuda birleşmiş olduğu gerçeği üzerinde düşünmelidir.
- I will be very brief, because I know that time is flying by and that you have a very full agenda.
- Çok kısa keseceğim, çünkü zamanın hızla akıp gittiğini ve gündeminizin çok dolu olduğunu biliyorum.
- Today, we must clearly accept that these hopes have unfortunately proven to be quite unfounded.
- Bugün açıkça kabul etmeliyiz ki bu umutların ne yazık ki temelsiz olduğu kanıtlanmıştır.
- We hope that you can re-gather your strength and be back with us at 11 p.m.
- Gücünüzü yeniden toplayabilmenizi ve saat 11'de bizimle birlikte olmanızı umuyoruz.
- When restricted use and transit are at issue, the Protocol provides for an exception.
- Kısıtlı kullanım ve transit geçiş söz konusu olduğunda, Protokol bir istisna öngörmektedir.
- Since we both are accomplished cyclists, this will undoubtedly be appreciated by Parliament.
- İkimiz de başarılı bisikletçiler olduğumuz için bu şüphesiz Parlamento tarafından takdir edilecektir.
- It has proved to be incapable of reform.
- Reform konusunda yetersiz olduğunu kanıtlamıştır.
- We never promised that there were politicians who were going to impose even more duties on the trains.
- Trenlere daha da fazla görev yükleyecek politikacılar olacağına dair hiçbir zaman söz vermedik.
- One of the most serious problems continues to be the lack of water for both drinking and other purposes.
- En ciddi sorunlardan biri hem içme hem de diğer amaçlar için su eksikliği olmaya devam ediyor.
- A second important point, which has already been made, concerns frontier workers.
- Daha önce de belirtilmiş olan ikinci önemli bir husus da sınır çalışanlarıyla ilgilidir.
- There will very soon be 27 of us, and only then will the present enlargement round be over.
- Çok yakında 27 kişi olacağız ve ancak o zaman mevcut genişleme turu sona erecek.
- In December 2001 the Belgian presidency will be concluded by a contribution to this debate, the Laeken Declaration.
- Aralık 2001'de Belçika'nın dönem başkanlığı bu tartışmaya bir katkı olan Laeken Deklarasyonu ile sona erecektir.
- Two hundred thousand children are affected, most of them boys.
- Çoğu erkek olmak üzere 200 bin çocuk bu durumdan etkilenmektedir.
- We were also told that there was fog, so it was obviously difficult to identify the animals involved.
- Ayrıca bize sis olduğu söylendi, bu nedenle söz konusu hayvanları tespit etmek açıkçası zordu.
- There would consequently be a greater year-on-year ability to respond.
- Sonuç olarak, yıldan yıla daha büyük bir yanıt verme kabiliyeti olacaktır.
- I believe that this would be a step forward in terms of promoting the use of biofuels.
- Bunun biyoyakıt kullanımının teşvik edilmesi açısından ileriye doğru atılmış bir adım olacağına inanıyorum.
- Let us first begin with minimum standards in the cases where there are real problems.
- Gerçek sorunların olduğu durumlarda ilk olarak asgari standartlarla başlayalım.
- We welcomed a delegation from Tibet a few weeks ago, and feel that was a positive step.
- Birkaç hafta önce Tibet'ten bir heyeti ağırladık ve bunun olumlu bir adım olduğunu düşünüyoruz.
- Financial management responsibilities are fragmented among several administrations, each headed by a different minister.
- Mali yönetim sorumlulukları, her biri başka bir bakana bağlı olan çeşitli kurumlar arasında dağılmıştır.
- I therefore voted for the motion and I hope that there will soon be Polish representatives with us in this Chamber.
- Bu nedenle önergeye oy verdim ve yakında bu Mecliste Polonyalı temsilcilerin de aramızda olacağını umuyorum.
- Peace, democracy and prosperity are as important today as they were fifty years ago.
- Barış, demokrasi ve refah elli yıl önce olduğu kadar bugün de önemlidir.
- When it comes to enlargement, a number of issues are particularly important.
- Genişleme söz konusu olduğunda, bazı konular özellikle önemlidir.
- Two turned out to be Christians, the woman and her son.
- İkisinin Hıristiyan olduğu ortaya çıktı, kadın ve oğlu.
- The proposals we are discussing today are linked to many important and general issues.
- Bugün görüşmekte olduğumuz teklifler birçok önemli ve genel meseleyle bağlantılıdır.
- Yet, we had been led to understand that the European labour market was already functioning.
- Oysa biz, Avrupa işgücü piyasasının zaten işlemekte olduğunu anlamaya yönlendirilmiştik.
- However, it will be extremely important to follow up on the proposal.
- Ancak teklifin takip edilmesi son derece önemli olacaktır.
- You also know that this will not only be a short-term problem, but also a medium and long-term one.
- Bunun sadece kısa vadeli bir sorun değil, aynı zamanda orta ve uzun vadeli bir sorun olacağını da biliyorsunuz.
- They said that they were told to stay where they were.
- Onlara oldukları yerde kalmalarının söylendiğini belirttiler.
- Lastly, a final word to young Europe, our Europe, this young girl that we are creating.
- Son olarak, genç Avrupa'ya, bizim Avrupa'mıza, yaratmakta olduğumuz bu genç kıza son bir söz.
- Nonetheless, there appear to be financial difficulties over keeping it in the field.
- Bununla birlikte, sahada tutulması konusunda mali zorluklar olduğu görülmektedir.
- There are clearly concerns in Ireland, especially in those towns hosting these particular athletes.
- İrlanda'da, özellikle de bu sporculara ev sahipliği yapacak olan şehirlerde, endişeler olduğu açıktır.
- The wireless Internet will be the obvious hunting ground of the troublemaker.
- Kablosuz İnternet, sorun çıkaranların bariz avlanma alanı olacaktır.
- I know they are necessary, even advisable.
- Bunların gerekli, hatta tavsiye edilebilir olduğunu biliyorum.
- I believe it to be, above all, respect for constitutional legality.
- Ben bunun her şeyden önce anayasal yasallığa saygı olduğuna inanıyorum.
- I can imagine that there are such countries.
- Böyle ülkeler olduğunu tahmin edebiliyorum.
- We believe that it has been a good marriage of interests.
- Bunun iyi bir çıkar evliliği olduğuna inanıyoruz.
- It should be emphasised that this is an important instrument of transparency.
- Bunun önemli bir şeffaflık aracı olduğu vurgulanmalıdır.
- One might imagine that it was an administrative debate, but that is not the case.
- Bunun idari bir tartışma olduğu düşünülebilir, ancak durum böyle değildir.
- This Parliament must continue to be multilingual.
- Bu Parlamento çok dilli olmaya devam etmelidir.
- This will be a useful part of the reform process and I thank you very much for your support.
- Bu, reform sürecinin faydalı bir parçası olacaktır ve desteğiniz için çok teşekkür ederim.
- There can be no reservations in declaring that its outcome was excellent.
- Sonucunun mükemmel olduğunu söylemekte hiçbir çekince yoktur.
- Fighting cancer has been one of the Commission’s major public health priorities.
- Kanserle mücadele Komisyon'un başlıca halk sağlığı önceliklerinden biri olmuştur.
- With his passivity, he has been a party to maintaining a culture of systematic disarray and irregularities.
- Pasifliği ile sistematik bir düzensizlik ve usulsüzlük kültürünün sürdürülmesine ortak olmuştur.
- Social issues were again the most sensitive area in the year under review.
- Sosyal konular, incelenen yıl içerisinde yine en hassas alan olmuştur.
- I think there are three important points in Othmar Karas's excellent report.
- Othmar Karas'ın mükemmel raporunda üç önemli nokta olduğunu düşünüyorum.
- These will all be very practical measures because we have studied the problems and we understand them.
- Bunların hepsi çok pratik önlemler olacak çünkü sorunları inceledik ve onları anlıyoruz.
- To be more precise, this report is about the direction Parliament wishes to go in.
- Daha açık olmak gerekirse, bu rapor Parlamentonun gitmek istediği yönle ilgilidir.
- The result from Göteborg was, in the main, a framework decision with extremely little content.
- Göteborg'dan çıkan sonuç, esas itibariyle, son derece az içeriğe sahip bir çerçeve karar olmuştur.
- Demonstrators, who cannot be called visitors, caused a lot of problems.
- Ziyaretçi olarak adlandırılamayacak olan göstericiler pek çok soruna yol açmıştır.
- It will be important right away as far as air quality in Europe is concerned.
- Avrupa'daki hava kalitesi söz konusu olduğunda hemen önemli olacaktır.
- I do, however, believe it would be an incentive to bring about real sustainability in this area.
- Bununla birlikte, bu alanda gerçek bir sürdürülebilirlik sağlamak için teşvik edici olacağına inanıyorum.
- However, they will be one-off increases and will only raise prices slightly.
- Ancak, bunlar bir defaya mahsus artışlar olacak ve fiyatları sadece biraz yükseltecektir.
- We perhaps had something to hide where the Erika package was concerned.
- Erika paketi söz konusu olduğunda belki de sakladığımız bir şeyler vardı.
- In fact, you could say that the reverse has been the case.
- Aslında, durumun tam tersi olduğunu söyleyebiliriz.
- I say therefore that we need a timetable which stipulates what must be implemented, when and by whom.
- Bu nedenle neyin, ne zaman ve kim tarafından uygulanacağını belirleyen bir takvime ihtiyacımız olduğunu söylüyorum.
- Urge strongly that the central highlands be opened up to foreign observers.
- Orta dağlık bölgelerin yabancı gözlemcilere açılması konusunda ısrarcı olun.
- The agricultural policies should be redirected so that they encourage farmers to be more enterprising.
- Tarım politikaları, çiftçileri daha girişimci olmaya teşvik edecek şekilde yeniden yönlendirilmelidir.
- Parliament has also asked for slightly lower noise levels, to be measured.
- Parlamento ayrıca gürültü seviyelerinin ölçülmek üzere biraz daha düşük olmasını talep etmiştir.
- This has obviously been the concern of the Presidency in scheduling the Salamanca meeting.
- Salamanca toplantısının planlanmasında Başkanlığın kaygısının bu olduğu açıktır.
- I believe that these proposals are a step in the right direction.
- Bu tekliflerin doğru yönde atılmış bir adım olduğuna inanıyorum.
- We are told that sometimes social or environmental criteria are vague.
- Bize bazen sosyal ya da çevresel kriterlerin muğlak olduğu söylendi.
- What will be the role of the local authorities?
- Yerel yönetimlerin rolü ne olacak?
- We therefore abstained from voting where these amendments were concerned.
- Bu nedenle bu değişikliklerin söz konusu olduğu durumlarda çekimser oy kullandık.
- You indicated that you are concerned about the emissions from Sellafield.
- Sellafield'den kaynaklanan emisyonlar konusunda endişeleriniz olduğunu belirttiniz.
- We mention the northern dimension in this regard and all kinds of things that are in our mutual interest.
- Bu konuda kuzey boyutundan ve karşılıklı çıkarımıza olan her türlü şeyden bahsediyoruz.
- These imports would be legal, as they would be sanctioned by the state.
- Bu ithalatlar devlet tarafından onaylanacağı için yasal olacaktır.
- The joint text to be submitted to Parliament tomorrow fulfils this dual objective.
- Yarın Parlamento'ya sunulacak olan ortak metin bu ikili hedefi yerine getirmektedir.
- If we turn Turkey away, I believe that will be an action that we will live to regret.
- Eğer Türkiye'yi geri çevirirsek, bunun pişmanlık duyacağımız bir eylem olacağına inanıyorum.
- To my alarm I discover that some in this Parliament are willing to accept political responsibility.
- Bu Parlamento'da bazılarının siyasi sorumluluğu kabul etmeye istekli olduğunu görmek beni endişelendiriyor.
- The response from the Commission has been a serious one.
- Komisyon'un tepkisi ciddi olmuştur.
- I believe that reproductive health services are a right and should be available for all.
- Üreme sağlığı hizmetlerinin bir hak olduğuna ve herkes için erişilebilir olması gerektiğine inanıyorum.
- We know that they are a part of sustainable development.
- Sürdürülebilir kalkınmanın bir parçası olduklarını biliyoruz.
- Rio still managed to be the bearer of great hopes, at least as regards theoretical approaches and fine words.
- Rio yine de en azından teorik yaklaşımlar ve güzel sözler açısından büyük umutların taşıyıcısı olmayı başardı.
- Those who would like to vote for Amendment No 6 now know what the consequences will be.
- Değişiklik No. 6'ya oy vermek isteyenler artık sonuçlarının ne olacağını biliyor.
- The directive, therefore, needs to be implemented as soon as possible.
- Bu nedenle direktifin mümkün olan en kısa sürede uygulamaya konulması gerekmektedir.
- In other words, when you are outside this House, you are just the same as anyone else.
- Başka bir deyişle bu Meclisin dışında olduğunuzda siz de diğer herkes gibisiniz.
- We need to be serious about this budget, to look at expenditure, especially in category 5.
- Bu bütçe konusunda ciddi olmamız, özellikle 5. kategorideki harcamalara bakmamız gerekiyor.
- We all know that there are far too many fishermen chasing too few fish.
- Hepimiz çok az balığın peşinde koşan çok fazla balıkçı olduğunu biliyoruz.
- When it comes to the structural funds, we are delighted about the simplification process begun by the Commission.
- Yapısal fonlar söz konusu olduğunda Komisyon tarafından başlatılan sadeleştirme sürecinden memnuniyet duyuyoruz.
- We feel that the two parallel decisions are utterly disproportionate.
- İki paralel kararın tamamen orantısız olduğunu düşünüyoruz.
- Proposals on tariffs, which were furthermore of a high quality, were exchanged.
- Tarifeler konusunda, ayrıca yüksek kalitede olan teklifler karşılıklı olarak paylaşıldı.
- Next, we are told that the IGC was a mere tidying-up exercise.
- Ardından bize IGC'nin sadece bir toparlama çalışması olduğu söylendi.
- Language was said to have been a problem when the Tricolor sank in the Channel, for example.
- Örneğin Tricolor Manş Denizi'nde battığında dilin bir sorun olduğu söylenmişti.
- Illegal actions are obviously, by their nature, very difficult to eliminate.
- Yasadışı eylemlerin doğası gereği ortadan kaldırılmasının çok zor olduğu açıktır.
- This leads me to say that we were better off with President Santer.
- Bu da beni Başkan Santer ile daha iyi durumda olduğumuzu söylemeye itiyor.
- I believe the quotas for industry are achievable and no one can say we are asking too much.
- Sanayi kotalarının ulaşılabilir olduğuna ve hiç kimsenin çok fazla şey istediğimizi söyleyemeyeceğine inanıyorum.
- Phosphates are the key question buried inside this proposal.
- Fosfatlar, bu teklifin içinde gömülü olan kilit sorudur.
- These concerns are all reflected in the amendments to be considered tomorrow.
- Bu kaygıların tamamı yarın ele alınacak olan değişikliklere yansıtılmıştır.
- These observations were made in mid-June, when the report was being completed.
- Bu gözlemler, raporun tamamlanmakta olduğu Haziran ayı ortalarında yapılmıştır.
- I think we should be clear, however.
- Ancak açık olmamız gerektiğini düşünüyorum.
- What will be the effects of the mid-term review on the agricultural sector?
- Orta vadeli gözden geçirmenin tarım sektörü üzerindeki etkileri ne olacak?
- The Commission has judged that these actions are disproportionate to the purpose sought.
- Komisyon, bu eylemlerin hedeflenen amaçla orantısız olduğuna karar vermiştir.
- Our job has been to look at the politics and the strategy.
- Bizim işimiz siyasete ve stratejiye bakmak oldu.
- Sixteen other victims, including 9 children, had already been claimed during a raid on Gaza at the end of July.
- Temmuz ayı sonunda Gazze'ye düzenlenen saldırıda 9'u çocuk olmak üzere 16 kişi daha hayatını kaybetmişti.
- I would like to be brief and to touch on the following topics, the first of which is energy.
- Kısa kesmek ve ilki enerji olmak üzere aşağıdaki konulara değinmek istiyorum.
- You would actually be doing voters a service.
- Aslında seçmenlere bir hizmet sunmuş olacaksınız.
- We need to be clear in our own minds here about what is legislative and what is executive.
- Burada neyin yasama neyin yürütme olduğu konusunda kendi zihnimizde net olmamız gerekiyor.
- I believe that an experimental phase will be necessary for the new Financial Regulation too.
- Yeni Mali Tüzük için de deneysel bir aşamanın gerekli olacağına inanıyorum.
- This takeovers directive was and is an important part of the final implementation of the European single market.
- Bu devralmalar direktifi, Avrupa tek pazarının nihai uygulamasının önemli bir parçasıydı ve öyle olmaya devam ediyor.
- When, in particular, healthcare networks are insufficient, genuine difficulties ensue.
- Özellikle sağlık hizmetlerine ilişkin ağlar yetersiz olduğunda, gerçek zorluklar ortaya çıkmaktadır.
- The first attempt to grant a European patent was under the Munich Convention.
- Bir Avrupa patentinin verilmesine yönelik ilk girişim Münih Sözleşmesi kapsamında olmuştur.
- It has been a key issue in the Scottish Parliament.
- İskoç Parlamentosunda kilit bir konu olmuştur.
- We do not know when they will arrive and when they arrive they will probably be absolutely exhausted.
- Ne zaman geleceklerini bilmiyoruz ve geldiklerinde muhtemelen tamamen tükenmiş olacaklar.
- This will be especially true on the day we make headway with decisions on taxation.
- Bu durum özellikle vergilendirme ile ilgili kararlarda ilerleme kaydettiğimiz gün geçerli olacaktır.
- Some statistics show the risk to be very high.
- Bazı istatistikler riskin çok yüksek olduğunu gösteriyor.
- There has always been an excuse not to raise an issue.
- Bir konuyu gündeme getirmemek için her zaman bir bahane olmuştur.
- As the European Parliament, we should be able to recognise that this was a true tour de force.
- Avrupa Parlamentosu olarak bunun gerçek bir güç gösterisi olduğunu kabul edebilmeliyiz.
- I believe it to be highly selective and deeply flawed.
- Bunun son derece seçici ve derin kusurlu olduğuna inanıyorum.
- We knew a long time ago that serious danger was brewing.
- Ciddi bir tehlikenin yaklaşmakta olduğunu uzun zaman önce biliyorduk.
- I should like to know what the disadvantages are and for whom.
- Dezavantajlarının neler olduğunu ve kimler için olduğunu bilmek isterim.
- I believe this to be the duty of the European Union.
- Bunun Avrupa Birliği'nin görevi olduğuna inanıyorum.
- I want instead to address a political issue that I believe to be a major issue.
- Bunun yerine, önemli bir sorun olduğuna inandığım siyasi bir konuya değinmek istiyorum.
- The rapporteur, however, has also succeeded in introducing amendments which I consider to be crucial.
- Ancak raportör, çok önemli olduğunu düşündüğüm değişiklikler getirmeyi de başarmıştır.
- Until we are clear what it means, there will be considerable uncertainty about the 'no undercutting' clause.
- Bunun ne anlama geldiği netleşene kadar, 'fiyat kırmak yasaktır' hükmü konusunda önemli bir belirsizlik olacaktır.
- In 1998, the Commission established that there are 180 million olive trees.
- Komisyon 1998 yılında 180 milyon zeytin ağacı olduğunu tespit etmiştir.
- Clarity has been the express concern of this report.
- Açıklık bu raporun temel kaygısı olmuştur.
- It has been the Presidency's intention to treat the Prestige accident extremely seriously.
- Başkanlığın niyeti Prestige kazasını son derece ciddi bir şekilde ele almak olmuştur.
- Personally, I think that the rules are useful.
- Şahsen ben kuralların faydalı olduğunu düşünüyorum.
- My reply will be very quick.
- Cevabım çok kısa olacak.
- An international solution would be much more positive.
- Uluslararası bir çözüm çok daha olumlu olacaktır.
- While I was on my way to Parliament, I remembered what it was I had to ask the Commission.
- Meclise giderken, Komisyona sormam gereken şeyin ne olduğunu hatırladım.
- The conflict should be examined on the basis of the guideline that public health has primacy over patents.
- Anlaşmazlık, halk sağlığının patentlerden daha öncelikli olduğu ilkesi temelinde incelenmelidir.
- It cannot be denied that there has been a crackdown on non-governmental media and opposition in Kazakhstan.
- Kazakistan'da hükûmet dışı medya ve muhalefet üzerinde bir baskı olduğu inkar edilemez.
- One sign that we could give would be to abolish the visa requirement for Macedonia at long last.
- Verebileceğimiz bir işaret de Makedonya'ya yönelik vize uygulamasının nihayet kaldırılması olacaktır.
- The derogation that was in place was removed in 1995.
- Yürürlükte olan derogasyon 1995 yılında kaldırılmıştır.
- They should start planning now and start introducing controls that are absolutely essential.
- Şimdiden planlamaya başlamalı ve kesinlikle gerekli olan kontrolleri uygulamaya koymalıdırlar.
- We must remember that viable labour relations are an essential part of the Union's activity.
- Uygulanabilir iş ilişkilerinin Sendika faaliyetlerinin önemli bir parçası olduğunu unutmamalıyız.
- These reforms are just as important now as they were then.
- Bu reformlar o zaman olduğu kadar şimdi de önemlidir.
- I consider this declaration to be premature, as certain major issues have not yet been resolved.
- Bazı önemli meseleler henüz çözüme kavuşturulmadığı için bu deklarasyonun erken olduğunu düşünüyorum.
- It would also be wise to interpret fusion in an even more positive manner.
- Ayrıca füzyonu daha da olumlu bir şekilde yorumlamak akıllıca olacaktır.
- The preparations for pre-enlargement will be as big a headache as the enlargement issue itself.
- Genişleme öncesi hazırlıklar, genişleme meselesinin kendisi kadar büyük bir baş ağrısı olacaktır.
- There has been a coup in the Côte d'Ivoire.
- Fildişi Sahili'nde darbe oldu.
- It would therefore be excellent to incorporate, for example, the statute on local and regional authorities.
- Bu nedenle, örneğin yerel ve bölgesel yönetimlere ilişkin tüzüğü dahil etmek mükemmel olacaktır.
- It would take many years for nature to recover, far longer than would be the case in the south.
- Doğanın kendini toparlaması, güneyde olduğundan çok daha uzun yıllar alacaktır.
- Do you mean we are less useful than packaging, than the paper which surrounds all the products sold?
- Ambalajdan, satılan tüm ürünleri çevreleyen kağıttan daha az yararlı olduğumuzu mu söylüyorsunuz?
- That crucial point alone demonstrates that these proposals are a political fudge.
- Sadece bu önemli nokta bile bu önerilerin siyasi bir geçiştirme olduğunu göstermektedir.
- As I see it, we need to be in a position to undertake genuine reforms.
- Gördüğüm kadarıyla, gerçek reformları gerçekleştirebilecek bir konumda olmamız gerekiyor.
- These can be limited where there is reason, for example in relation to ground water.
- Bunlar, örneğin yeraltı sularıyla ilgili olarak, gerekli olduğu durumlarda sınırlandırılabilir.
- As has been mentioned, it is actually the institutional issues which are difficult.
- Daha önce de belirtildiği gibi aslında zor olan kurumsal konulardır.
- I can tell you that there will be specific initiatives.
- Size spesifik girişimler olacağını söyleyebilirim.
- We therefore believe that it would be better to focus on this area, rather than extend an already over-complex code.
- Bu nedenle, zaten aşırı karmaşık olan bir kodu genişletmek yerine bu alana odaklanmanın daha iyi olacağına inanıyoruz.
- The EU must be committed to a wide range of security, conflict prevention being its key priority.
- AB, temel önceliği çatışmaların önlenmesi olmak üzere geniş bir güvenlik yelpazesine kendini adamalıdır.
- It must, thirdly, be clear to us that development has progressed further.
- Üçüncü olarak, gelişimin daha da ilerlemiş olduğu bizim için açık olmalıdır.
- That would be the most logical thing for it to do.
- Yapılması gereken en mantıklı şey bu olacaktır.
- I would point out that our position at Johannesburg was very strong but also very uncomfortable.
- Johannesburg'daki pozisyonumuzun çok güçlü ama aynı zamanda çok rahatsız edici olduğunu belirtmek isterim.
- It must be clear to us, however, that there is still a range of things in this process that need to be put in order.
- Bununla birlikte, bu süreçte hala düzene sokulması gereken bir dizi şey olduğu da bizim için açık olmalıdır.
- The greatest controversy in recent weeks and months has, of course, been about the weight and price limits.
- Son haftalarda ve aylarda yaşanan en büyük tartışma elbette ağırlık ve fiyat limitleri konusunda olmuştur.
- In this context, I should like to refer to three issues that I believe are crucial.
- Bu bağlamda, çok önemli olduğuna inandığım üç hususa değinmek istiyorum.
- I believe it to be obvious that we must ensure that it does not become still more expensive.
- Bunun daha da pahalı hale gelmemesini sağlamamız gerektiğinin açık olduğuna inanıyorum.
- We were handed a country that has lost faith in its politicians.
- Politikacılarına olan inancını kaybetmiş bir ülke teslim edildi bize.
- This shows what kind of regime we are dealing with.
- Bu da nasıl bir rejimle karşı karşıya olduğumuzu gösteriyor.
- The rapporteur, however, has also succeeded in introducing amendments which I consider to be crucial.
- Bununla birlikte raportör, çok önemli olduğunu düşündüğüm değişiklikler getirmeyi de başarmıştır.
- The months of negotiation ahead of us will be hard work.
- Önümüzde aylar sürecek olan müzakereler zorlu geçecektir.
- I welcome the fact that we are taking action on this.
- Bu konuda harekete geçiyor olmamızı memnuniyetle karşılıyorum.
- The war on poverty must continue to be the overriding aim of development policy.
- Yoksulluğa karşı savaş, kalkınma politikasının öncelikli amacı olmaya devam etmelidir.
- In this case, OLAF’s main failing was to work too slowly.
- Bu durumda, OLAF'ın temel hatası çok yavaş çalışması olmuştur.
- I personally think these are worthwhile proposals.
- Ben şahsen bunların değerli öneriler olduğunu düşünüyorum.
- On the other hand, there can be no doubt that we also need European research activity.
- Öte yandan, Avrupa'nın araştırma faaliyetlerine de ihtiyacımız olduğuna şüphe yok.
- It can only be amended with the agreement of the 150 States that are parties to it.
- Sadece taraf olan 150 Devletin mutabakatı ile değiştirilebilir.
- Iraq has the potential to be rich and prosperous.
- Irak zengin ve müreffeh bir ülke olma potansiyeline sahiptir.
- Secondly, we should be aware that the Cartagena Protocol is in the process of development.
- İkinci olarak, Cartagena Protokolü'nün gelişim sürecinde olduğunun farkında olmalıyız.
- Will our next step be to pass legislation on cases involving the accidental release or the unintentional risks of GMOs?
- Bir sonraki adımımız GDO'ların kazara salınımı ya da kasıtsız riskleri ile ilgili davalar için yasa çıkarmak mı olacak?
- I must insist, however, that Italy and France are the competent administrations.
- Bununla birlikte, İtalya ve Fransa'nın yetkili yönetimler olduğu konusunda ısrar etmeliyim.
- Last week, some of us were given a demonstration of how the documents are now available.
- Geçen hafta bazılarımıza belgelerin nasıl erişilebilir olduğu gösterildi.
- In 2001, Serbia was the new concern, whereupon there was slightly less interest in the former priorities.
- 2001 yılında Sırbistan yeni endişe kaynağıydı, bunun üzerine eski önceliklere olan ilgi biraz daha azaldı.
- External relations, therefore, will be another key aspect of the Irish presidency.
- Dolayısıyla dış ilişkiler İrlanda dönem başkanlığının bir diğer kilit unsuru olacaktır.
- The Biarritz Summit was a breakthrough for reinforced cooperation.
- Biarritz Zirvesi güçlendirilmiş işbirliği için bir dönüm noktası olmuştur.
- It would be all to the good if more countries were to follow that example.
- Bu örneği daha fazla ülkenin takip etmesi iyi olacaktır.
- The response to previous recommendations by the NII was to ignore them.
- NII tarafından daha önce yapılan tavsiyelere verilen yanıt bunları görmezden gelmek olmuştur.
- They were victims of a terrible crime which, on behalf of this Parliament, I condemn utterly.
- Bu insanlar, bu Parlamento adına şiddetle kınadığım korkunç bir suçun kurbanı oldular.
- In her speech, the President-in-Office mentioned that there are proposals on the table for the milk sector.
- Dönem Başkanı konuşmasında süt sektörüne yönelik önerilerin masada olduğundan bahsetti.
- Are there any objections to taking into consideration the oral amendment?
- Sözlü değişikliğin dikkate alınmasına itirazı olan var mı?
- That would be a fitting climax for the Year of Education through Sport.
- Bu, Spor Yoluyla Eğitim Yılı için mükemmel bir doruk noktası olacaktır.
- Here, too, there will be limited exceptions to the rules on maximum journey time, which we greatly welcome.
- Burada da azami yolculuk süresine ilişkin kurallarda büyük memnuniyetle karşıladığımız sınırlı istisnalar olacaktır.
- The European Union also presses, where relevant, for moratoria to be introduced.
- Avrupa Birliği de ilgili olduğu durumlarda moratoryum uygulanması için baskı yapmaktadır.
- We must press for rights to be recognised at home as well as abroad.
- Hakların yurt içinde olduğu kadar yurt dışında da tanınması için baskı yapmalıyız.
- We must bear in mind that policies relating to people with disabilities are national policies.
- Engelli insanlara ilişkin politikaların ulusal politikalar olduğunu unutmamalıyız.
- Let us stop saying, on the one hand, that we are all Israelis, or, on the other hand, that we are all Palestinians.
- Bir yandan hepimizin İsrailli olduğunu, diğer yandan da hepimizin Filistinli olduğunu söylemekten vazgeçelim.
- This has been an issue especially close to my heart.
- Bu konu özellikle kalbime yakın bir konu olmuştur.
- The present analysis examines the progress that has been made since the 1998 Regular Report.
- Şimdiki analiz, 1998 Düzenli Raporu'ndan bu yana sağlanmış olan ilerlemeyi ele almaktadır.
- I consider this to be an excellent guiding principle.
- Bunun mükemmel bir yol gösterici ilke olduğunu düşünüyorum.
- If we do that, we will be letting at least a billion people into Europe.
- Bunu yaparsak, en az bir milyar insanın Avrupa'ya girmesine izin vermiş olacağız.
- It has already been mentioned here that the need for information is growing.
- Burada bilgiye olan ihtiyacın arttığından daha önce bahsedilmişti.
- We think that by and large the amendments are sensible additions to the text.
- Yapılan değişikliklerin genel olarak metne mantıklı eklemeler olduğunu düşünüyoruz.
- The Commission proposal and this compromise we are discussing represent a cautious start to this work.
- Komisyon önerisi ve görüşmekte olduğumuz bu uzlaşma, bu çalışmaya temkinli bir başlangıç teşkil etmektedir.
- I felt there was a danger of the agency taking a slightly imperialist tone towards the local delegation.
- Ajansın yerel delegasyona karşı biraz emperyalist bir tavır takınma tehlikesi olduğunu hissettim.
- That has been a problem within the Council.
- Bu Konsey içinde bir sorun olmuştur.
- We therefore wish to express our solidarity with workers who are directly or indirectly affected.
- Bu nedenle doğrudan ya da dolaylı olarak etkilenen işçilerle dayanışma içinde olduğumuzu ifade etmek isteriz.
- We believe this to be a particularly important point.
- Bunun özellikle önemli bir nokta olduğuna inanıyoruz.
- For some of them it has been, and continues to be, difficult.
- Bazıları için bu zor olmuştur ve olmaya da devam etmektedir.
- These will be the key points which will make the coordination cycle more transparent and improve its effects.
- Bunlar, koordinasyon döngüsünü daha şeffaf hale getirecek ve etkilerini artıracak kilit noktalar olacaktır.
- Either way it has been a long process.
- Her iki durumda da bu uzun bir süreç olacaktır.
- What has been the Council's response to all this so far?
- Bütün bunlara Konseyin tepkisi şu ana kadar ne oldu?
- They believed that it was their overriding duty to inform others.
- Diğerlerini bilgilendirmenin öncelikli görevleri olduğuna inanıyorlardı.
- They allege that the firebreak or pre-emptive culling was legal - again, not true.
- Yangın önleme veya önleyici itlafın yasal olduğunu iddia ediyorlar, ki bu da doğru değil.
- I always like hearing about people who are good at their job.
- İşinde iyi olan insanları dinlemeyi her zaman sevmişimdir.
- I believe that Lisbon, the ancient Olisipo, was founded by Ulysses.
- Antik Olisipo olan Lizbon'un Ulysses tarafından kurulduğuna inanıyorum.
- We might now think that target was over-ambitious.
- Şimdi bu hedefin aşırı iddialı olduğunu düşünebiliriz.
- One would have to be blind not to see that we have entered a new phase in European history.
- Avrupa tarihinde yeni bir döneme girdiğimizi görmemek için kör olmak gerekir.
- We need to be in favour of the reforms.
- Reformlardan yana olmamız gerekiyor.
- I underline the fact that it was the KLA that brought conflict into the country; there is no doubt about that.
- Ülkeye çatışmayı getirenin KLA olduğunun altını çiziyorum; bu konuda hiçbir şüphe yok.
- The European Union must continue to be a driving force in combating climate change.
- Avrupa Birliği iklim değişikliğiyle mücadelede itici bir güç olmaya devam etmelidir.
- We are talking about an underspend in budget appropriations that were approved at the time by the European Parliament.
- Avrupa Parlamentosu tarafından o dönemde onaylanmış olan bütçe ödeneklerinin altında bir harcamadan bahsediyoruz.
- They are still disadvantaged when it comes to their occupational pension schemes.
- Mesleki emeklilik planları söz konusu olduğunda hala dezavantajlı durumdalar.
- The EU's position on this issue has always been positive.
- AB'nin bu konudaki tutumu her zaman olumlu olmuştur.
- I would like to start by saying that you are a brave man, Prime Minister.
- Sözlerime cesur bir adam olduğunuzu söyleyerek başlamak istiyorum Sayın Başbakan.
- There was no doubt about the current status of the island, which had been agreed.
- Adanın kabul edilmiş olan mevcut statüsü hakkında hiçbir şüphe yoktu.
- However, Parliament cannot be totally happy about the fate of decaBDE, which remains to be decided.
- Bununla birlikte Parlamento, henüz karar verilmemiş olan decaBDE'nin akıbeti konusunda tamamen mutlu olamaz.
- We are dealing with countries that are undergoing a process of transformation.
- Karşımızda bir dönüşüm sürecinden geçmekte olan ülkeler var.
- Could that be possible in an area of freedom, security and justice?
- Özgürlük, güvenlik ve adaletin olduğu bir alanda bu mümkün olabilir mi?
- We believe that this derogation cannot be maintained in the long term.
- Bu derogasyonun uzun vadede sürdürülemez olduğuna inanıyoruz.
- It may be all very fine as far as protecting animals is concerned, but there is no political mileage in it at all.
- Hayvanların korunması söz konusu olduğunda her şey çok iyi olabilir, ancak bunun hiçbir siyasi getirisi yoktur.
- I would go so far as to say that these are penny-pinching plans.
- Bunların cimri planlar olduğunu söyleyecek kadar ileri gideceğim.
- OLAF’s work will also continue to be difficult.
- Avrupa Dolandırıcılıkla Mücadele Bürosu çalışmaları da zor olmaya devam edecektir.
- There appears to be a majority of Green Members in favour of rejecting the amendment on ethics.
- Yeşil Üyelerin çoğunluğunun etik konusundaki değişikliğin reddedilmesinden yana olduğu görülmektedir.
- I would add that I hope it will also be a fair conclusion.
- Bunun aynı zamanda adil bir sonuç olacağını umduğumu da eklemek isterim.
- This has always been the position of this House and also our group.
- Bu her zaman bu Meclisin ve aynı zamanda grubumuzun tutumu olmuştur.
- For example, we asked ourselves what the Commission's future obligations were with regard to pensions for its officials.
- Örneğin, Komisyon'un memurlarının emekli maaşlarına ilişkin gelecekteki yükümlülüklerinin ne olduğunu kendimize sorduk.
- That should continue to be our primary objective.
- Bu bizim öncelikli hedefimiz olmaya devam etmelidir.
- The attack will be unsuccessful only if we are able to enhance these characteristics rather than weaken them.
- Saldırı ancak bu özellikleri zayıflatmak yerine güçlendirebilirsek başarısız olacaktır.
- We must, however, realise that this will still be a great struggle for us.
- Bununla birlikte, bunun bizim için hala büyük bir mücadele olacağının farkına varmalıyız.
- Let the Paduans now reclaim Trojan soil since Antenor was once Trojan!
- Antenor bir zamanlar Truvalı olduğu için, Padualılar şimdi Truva topraklarını geri alsınlar!
- There would appear, however, to be two conflicting trends in Libya.
- Ancak Libya'da birbiriyle çelişen iki eğilim olduğu görülmektedir.
- It would therefore be easier if we took the written explanations first.
- Bu nedenle önce yazılı açıklamaları almamız daha kolay olacaktır.
- I think it should be made explicit what case is involved here.
- Burada hangi davanın söz konusu olduğunun açıkça belirtilmesi gerektiğini düşünüyorum.
- We all know what the initial proposal was and how it was worked on.
- İlk teklifin ne olduğunu ve üzerinde nasıl çalışıldığını hepimiz biliyoruz.
- That was the case and continues to be so where other areas as well as the Structural Funds are concerned.
- Yapısal Fonların yanı sıra diğer alanlar söz konusu olduğunda da durum böyleydi ve böyle olmaya devam ediyor.
- We consider them dangerous because they are sexy, provocative and fascinating.
- Onları seksi, kışkırtıcı ve büyüleyici oldukları için tehlikeli buluyoruz.
- A controversial issue earlier on was the inclusion of ferrets in the scheme.
- Daha önce tartışmalı olan bir konu da gelinciklerin programa dahil edilmesiydi.
- It was therefore very difficult to combine such different realities in a single proposal.
- Dolayısıyla bu kadar farklı gerçekliği tek bir teklifte birleştirmek çok zor oldu.
- I therefore also consider the obligation for annual craft inspections to be unnecessary.
- Bu nedenle, yıllık tekne denetimleri yükümlülüğünün de gereksiz olduğunu düşünüyorum.
- We believe that salary levels too cause offence, since the new levels are very high.
- Yeni seviyeler çok yüksek olduğu için maaş seviyelerinin de rahatsızlığa neden olduğuna inanıyoruz.
- These are the legislative and social tools currently available.
- Bunlar şu anda mevcut olan yasal ve sosyal araçlardır.
- I know they are slightly off-track, and perhaps Parliament has discussed this.
- Konunun biraz dışında olduklarını biliyorum ve belki de Parlamento bunu tartışmıştır.
- The more I hear about these, the more confusing I think they are.
- Bunlar hakkında ne kadar çok şey duyarsam, o kadar kafa karıştırıcı olduklarını düşünüyorum.
- We should keep in mind what our limitations are.
- Sınırlarımızın ne olduğunu aklımızda tutmalıyız.
- The Rio Summit had already taught us that concluding agreements that cannot be enforced is an empty exercise.
- Rio Zirvesi bize uygulanamayacak anlaşmalar yapmanın boş bir çaba olduğunu öğretmişti.
- Mr Blokland said earlier that we need to be harder and firmer.
- Bay Blokland daha önce daha sert ve katı olmamız gerektiğini söylemişti.
- I would, however, like to stress three points that I consider to be vital.
- Bununla birlikte hayati öneme sahip olduğunu düşündüğüm üç noktayı vurgulamak isterim.
- I do fully agree that there are things we can learn from the United States.
- Amerika Birleşik Devletleri'nden öğrenebileceğimiz şeyler olduğuna tamamen katılıyorum.
- I believe we must be very firm about this.
- Bu konuda çok kararlı olmamız gerektiğine inanıyorum.
- The reasons for that are, I hope, recognised to be practical and justified and not insular or conservative.
- Bunun nedenlerinin dar görüşlü ya da tutucu değil, pratik ve haklı nedenler olduğunun kabul edildiğini umuyorum.
- We know that there are some people who are sceptical.
- Şüpheci olan bazı insanlar olduğunu biliyoruz.
- This would be an incredibly bold experiment for our institution to undertake.
- Bu, kurumumuzun üstlenmesi gereken inanılmaz cesur bir deney olacaktır.
- Are there any objections to taking this oral amendment into consideration?
- Bu sözlü değişikliğin dikkate alınmasına itirazı olan var mı?
- Rome was an occasion to re-establish the importance of the food issue in general.
- Roma, genel olarak gıda konusunun önemini yeniden ortaya koymak için bir fırsat oldu.
- Years previous to that, he had claimed that his intention in doing this was to enhance Parliament's dignity.
- Bundan yıllar önce bunu yapmaktaki amacının Parlamentonun saygınlığını arttırmak olduğunu iddia etmişti.
- The answer to too many of these questions has to be 'no'.
- Bu soruların çoğunun cevabı 'hayır' olmak zorunda.
- This will be at the expense of fauna and flora in the current river basin.
- Bu, mevcut nehir havzasındaki fauna ve floranın zararına olacaktır.
- It has been a real juggling act for both rapporteurs, especially on our main budget.
- Her iki raportör için de özellikle ana bütçemiz konusunda gerçek bir hokkabazlık oldu.
- Proximity brings with it responsibility, and I believe that this has also been an important motive for the rapporteur.
- Yakınlık beraberinde sorumluluğu da getirir ve bunun raportör için de önemli bir gerekçe olduğuna inanıyorum.
- To conclude, I would like to say that there are also bad points.
- Sonuç olarak kötü noktaların da olduğunu söylemek isterim.
- When it comes to road safety and environmental sustainability, they are first-rate.
- Yol güvenliği ve çevresel sürdürülebilirlik söz konusu olduğunda, birinci sınıftırlar.
- We are perplexed because you tell us that you are going to look at what Parliament's proposals are.
- Şaşkınız çünkü bize Parlamento'nun önerilerinin ne olduğuna bakacağınızı söylüyorsunuz.
- In actual fact, they are grouped together more for what they are not than for what they are.
- Aslında ne olduklarından çok ne olmadıkları için bir arada gruplandırılmışlardır.
- We know the Americans are the strongest.
- Amerikalıların en güçlüler olduğunu biliyoruz.
- This might well be conceivable but this is not what is at issue here.
- Bu pekala düşünülebilir, ancak burada söz konusu olan bu değildir.
- The guiding principle in this should be to help each other.
- Bu konuda yol gösterici ilke birbirimize yardımcı olmak olmalıdır.
- Seldom has the need for Euro/Atlantic unity been more vital.
- Avrupa-Atlantik iş birliğine duyulan ihtiyaç nadiren bu kadar hayati olmuştur.
- Many Members of the Constitutional Affairs Committee thought that this was very difficult to solve.
- Anayasal İşler Komisyonunun pek çok üyesi bu sorunun çözümünün çok zor olduğunu düşünmektedir.
- Obviously, enlargement was the main topic in Brussels.
- Brüksel'deki ana konunun genişleme olduğu açıktır.
- These guidelines should, however, be clear and simple, just like the new relationship with ESF and the funds.
- Ancak bu kılavuz ilkeler, tıpkı ESF ve fonlarla olan yeni ilişkide olduğu gibi açık ve basit olmalıdır.
- The European Union also presses, where relevant, for moratoria to be introduced.
- Avrupa Birliği ayrıca ilgili olduğu durumlarda moratoryum uygulanması için baskı yapmaktadır.
- I believe that the first challenge will be for countries to decide to be willing partners of the United States.
- İlk zorluğun, ülkelerin ABD'nin istekli ortakları olmaya karar vermeleri olacağına inanıyorum.
- Our good relations with this group proved to be an essential element in achieving a successful outcome.
- Bu grupla olan iyi ilişkilerimiz başarılı bir sonuca ulaşmamızda önemli bir unsur oldu.
- I consider this to be an absolute prerequisite for the European Parliament's supporting the project.
- Bunun Avrupa Parlamentosunun projeyi desteklemesi için mutlak bir ön koşul olduğunu düşünüyorum.
- The result will finally be more human rights, which we all desire.
- Sonuç, hepimizin arzu ettiği gibi daha fazla insan hakkı olacaktır.
- This has been a parliamentary priority for a number of years.
- Bu konu birkaç yıldır parlamentonun önceliği olmuştur.
- Anything else would be a step backwards, a mere integration process.
- Başka herhangi bir şey geriye doğru atılmış bir adım, sadece bir entegrasyon süreci olacaktır.
- Perhaps there has been a misunderstanding.
- Belki de bir yanlış anlaşılma olmuştur.
- No, there must be no undermining of OLAF's authority, and neither do I think this was the rapporteur's intention.
- Hayır, OLAF'ın otoritesine zarar verilmemelidir ve sözcünün niyetinin de bu olduğunu düşünmüyorum.
- Mr Blokland asked me what my reaction would be if Parliament were to reject this proposal.
- Sayın Blokland, Parlamentonun bu teklifi reddetmesi halinde benim tepkimin ne olacağını sordu.
- We know that many chapters still have to be negotiated on.
- Hâlâ üzerinde müzakere edilmesi gereken pek çok fasıl olduğunu biliyoruz.
- In Wels, the city from which I come, they are planning a project called 'EnergyLand'.
- Benim geldiğim şehir olan Wels'te 'EnergyLand' adında bir proje planlıyorlar.
- Yet I would ask you to be more specific.
- Yine de sizden daha açık olmanızı rica ediyorum.
- What will be next in line if we give in now and accept that the end justifies the means?
- Şimdi pes eder ve amacın aracı haklı çıkardığını kabul edersek sırada ne olacak?
- I believe that to be something that we must not permit.
- Bunun izin vermememiz gereken bir şey olduğuna inanıyorum.
- This action would be neither practical nor productive.
- Bu eylem ne pratik ne de verimli olacaktır.
- We are very hesitant about giving Community policy a larger role when it comes to forests.
- Ormanlar söz konusu olduğunda Topluluk politikasına daha büyük bir rol verilmesi konusunda çok tereddütlüyüz.
- It would be unfair to consumers and their demand for security.
- Bu, tüketicilere ve onların güvenlik taleplerine haksızlık olacaktır.
- I think there are sometimes temptations in that direction.
- Bazen bu yönde ayartmalar olduğunu düşünüyorum.
- Indeed, the resulting framework certainly cannot be said to be complete.
- Aslında, ortaya çıkan çerçevenin kesinlikle eksiksiz olduğu söylenemez.
- We will therefore be voting against this text, which has been drawn up for, and on behalf of, employers.
- Bu nedenle, işverenler için ve işverenler adına hazırlanmış olan bu metne karşı oy kullanacağız.
- Let us continue to be open and tolerant.
- Açık ve hoşgörülü olmaya devam edelim.
- In this connection, I should like to broach two subjects which are a little controversial.
- Bu bağlamda biraz tartışmalı olan iki konuya değinmek istiyorum.
- That will be feasible, technically feasible, but it will also be politically desired and feasible.
- Bu teknik olarak uygulanabilir olacaktır, ancak aynı zamanda siyasi olarak da istenecek ve mümkün olacaktır.
- Once again, I should like to thank Parliament for its contribution, which has been most constructive.
- Bir kez daha Parlamento'ya son derece yapıcı olan katkıları için teşekkür etmek istiyorum.
- You use antiquated language, even troglodyte language, forgetting which century you are in.
- Hangi yüzyılda olduğunuzu unutarak çağdışı bir dil, hatta troglodit bir dil kullanıyorsunuz.
- It has been doing the job of coordinating air movements in 30 countries, half of them outside the EU, for 42 years.
- Yarısı AB dışında olmak üzere 30 ülkedeki hava hareketlerini koordine etme görevini 42 yıldır sürdürmektedir.
- It must also be said that the illegal settlements are an ongoing factor preventing a peaceful solution.
- Yasadışı yerleşimlerin barışçıl bir çözümü engelleyen süregelen bir faktör olduğu da söylenmelidir.
- What will be the financial burden for the taxpayer?
- Vergi mükellefleri için mali yük ne olacak?
- The resolution was extremely tight on several points, especially the question of threshold values.
- Karar, başta eşik değerler konusu olmak üzere birçok noktada son derece sıkıydı.
- In Wels, the city from which I come, they are planning a project called 'EnergyLand'.
- Benim geldiğim şehir olan Wels'te "EnergyLand" adında bir proje planlıyorlar.
- The system now to be decided on must not be spoilt by new amendments.
- Şimdi üzerinde karar verilecek olan sistem yeni değişikliklerle bozulmamalıdır.
- It would be extremely damaging now to disappoint these expectations.
- Şimdi bu beklentileri boşa çıkarmak son derece zarar verici olacaktır.
- As you said, the real result in Bonn was that we put the international framework in place.
- Sizin de söylediğiniz gibi Bonn'daki asıl sonuç uluslararası çerçeveyi uygulamaya koymamız oldu.
- Imagine that you are an entrepreneur in a small SME in Italy.
- İtalya'da küçük bir KOBİ'de girişimci olduğunuzu düşünün.
- Basically, all we did was to raise hopes and then dash them again.
- Temelde tek yaptığımız umutları yükseltmek ve sonra tekrar kırmak oldu.
- There needs to be much more openness and transparency on this issue than there has been to date.
- Bu konuda bugüne kadar olduğundan çok daha fazla açıklık ve şeffaflık sağlanmalıdır.
- There can be no economic progress or investment while lawlessness is rife.
- Kanunsuzluğun yaygın olduğu bir ortamda ekonomik ilerleme ya da yatırım söz konusu olamaz.
- Paragraph 21 demands that full use be made of the maximum amount of 1.27% of GDP.
- Paragraf 21, GSYİH'nin %1.27'si olan azami miktarın tam olarak kullanılmasını talep etmektedir.
- This political decision will be good for the euro zone, but most of all it will be good for the European Union.
- Bu siyasi karar avro bölgesi için iyi olacak ama en çok da Avrupa Birliği için iyi olacak.
- There was a significant decrease in women kidnapping and pyromania.
- Kadın kaçırma ve piromani vakalarında önemli bir azalma olmuştur.
- It would be unfair to consumers and their demand for security.
- Bu durum tüketicilere ve onların güvenlik taleplerine haksızlık olacaktır.
- That would, in addition, be the best way to support the IEAE.
- Ayrıca UAEK'yi desteklemenin en iyi yolu da bu olacaktır.
- It sometimes helps to be a little ignorant of the difficulties.
- Bazen zorluklar konusunda biraz cahil olmak işe yarayabilir.
- I can tell you that there will be specific initiatives.
- Size özel girişimler olacağını söyleyebilirim.
- They know what those promises are worth.
- Bu sözlerin ne kadar değerli olduğunu biliyorlar.
- Now, I recognise that we are in an increasingly complicated situation.
- Giderek daha karmaşık bir durumla karşı karşıya olduğumuzun farkındayım.
- This year will undoubtedly be a decisive one for the enlargement process and for the future of Europe.
- Bu yıl hiç kuşkusuz genişleme süreci ve Avrupa'nın geleceği açısından belirleyici bir yıl olacaktır.
- Tax competition may, I agree, be a good thing, but not if the environment suffers as a result.
- Vergi rekabetinin iyi bir şey olduğuna katılıyorum, ancak bunun sonucunda çevre zarar görüyorsa değil.
- It was in 1968, when the national uprising by the Czech and Slovak peoples was put down.
- Çek ve Slovak halklarının ulusal ayaklanmasının bastırıldığı 1968 yılında olduğu gibi.
- The prospects for new jobs are very limited because those who are made redundant are often older, unqualified workers.
- İşten çıkarılanlar genellikle yaşlı ve vasıfsız işçiler olduğu için yeni iş olanakları çok sınırlıdır.
- I also think that the way in which the EU has dealt with the issue via the Commission has been excellent.
- Ayrıca AB'nin Komisyon aracılığıyla konuyu ele alış biçiminin mükemmel olduğunu düşünüyorum.
- The Commission can confirm that the data reported in the two documents were found to be consistent.
- Komisyon, iki belgede rapor edilen verilerin tutarlı olduğunu teyit edebilir.
- The Council and the Commission are re-assessing their interest for the Community.
- Konsey ve Komisyon, Topluluğa olan ilgilerini yeniden değerlendirmektedir.
- Most of all, the Member States must be willing to counteract the looming economic crisis in Europe.
- Her şeyden önce Üye Devletler, Avrupa'da yaklaşmakta olan ekonomik krize karşı koymaya istekli olmalıdır.
- We should continue to build on the foundations which have been laid in that area.
- Bu alanda atılmış olan temeller üzerine inşa etmeye devam etmeliyiz.
- It creates great legal uncertainty and would in practice be a source of legal conflict.
- Bu durum büyük bir yasal belirsizlik yaratmaktadır ve uygulamada yasal bir çatışma kaynağı olacaktır.
- Policy must remain stable and, if appropriate, be taken forwards.
- Politika sabit kalmalı ve uygun olduğu takdirde ileriye götürülmelidir.
- The military often still think that they are above civilian society and that they can impose their own ideas.
- Askerler hala sivil toplumun üzerinde olduklarını ve kendi fikirlerini empoze edebileceklerini düşünüyorlar.
- At the same time, action to encourage more women to apply to participate in applications has been unsuccessful.
- Aynı zamanda, daha fazla kadının başvuruda bulunmasını teşvik etmeye yönelik eylemler başarısız olmuştur.
- It would be good if they encouraged more participation in their work within Parliament.
- Parlamentodaki çalışmalarına daha fazla katılımı teşvik etmeleri iyi olacaktır.
- Many pensioners purchase securities in an attempt to be better off in their later life.
- Birçok emekli, ileriki yaşamlarında daha iyi durumda olmak amacıyla menkul kıymet satın almaktadır.
- Your approach to economic aspects has also been partial and reductionist.
- Ekonomik konulara yaklaşımınız da kısmi ve indirgemeci olmuştur.
- Thirdly, the Mitchell report must continue to be the direction we take.
- Üçüncü olarak, Mitchell raporu izlediğimiz yol olmaya devam etmelidir.
- One of the most serious problems continues to be the lack of water for both drinking and other purposes.
- En ciddi sorunlardan biri, hem içmeye hem de diğer amaçlara yönelik su kıtlığı olmaya devam ediyor.
- The report we are discussing today has been called a new generation report.
- Bugün görüşmekte olduğumuz rapor yeni nesil rapor olarak adlandırılmaktadır.
- We know that there are various systems in the Member States.
- Üye Devletlerde çeşitli sistemler olduğunu biliyoruz.
- These measures will certainly be part of the discussions at the Fifth Review Conference.
- Bu tedbirler Beşinci Gözden Geçirme Konferansındaki tartışmaların bir parçası olacaktır.
- I believe that this will be the major task in the forthcoming evaluation.
- Bunun önümüzdeki değerlendirmede en önemli görev olacağına inanıyorum.
- If we continue to be so vague, what does that mean?
- Eğer bu kadar belirsiz olmaya devam edersek, bu ne anlama gelir?
- I hope your explanation on the position reached at Elsinore will be along these lines.
- Elsinore'da belirlenen tutuma ilişkin açıklamanızın bu doğrultuda olacağını umuyorum.
- This topic will definitely be a political challenge to us all.
- Bu konu kesinlikle hepimiz için siyasi bir meydan okuma olacaktır.
- What was quoted in the newspaper I have said many times, including here in the European Parliament.
- Gazetede alıntılanan hususları, burada Avrupa Parlamentosu'nda da olmak üzere birçok kez dile getirdim.
- We agree that renewable energy and energy efficiency are key solutions.
- Yenilenebilir enerji ve enerji verimliliğinin kilit çözümler olduğu konusunda hemfikiriz.
- Once again, this has to be my answer.
- Bir kez daha cevabım bu olmak zorunda.
- I believe there were certainly circuses this time in Rome, but the bread was forgotten.
- Roma'da bu kez kesinlikle sirkler olduğuna inanıyorum, ancak ekmek unutuldu.
- The regime's argument that her detention was 'temporary' and 'protective' lacks all credibility.
- Rejimin, liderin tutukluluğunun 'geçici' ve 'koruyucu' olduğu yönündeki iddiası inandırıcılıktan yoksundur.
- An inspection plan from the competent authorities, which has been preceded by a risk analysis, should be sufficient.
- Yetkili makamların, öncesinde bir risk analizi yapılmış olan bir denetim planı yeterli olacaktır.
- Frankly, I believe that this modernisation has been satisfactory.
- Açıkçası bu modernizasyonun tatmin edici olduğuna inanıyorum.
- You tell us that you are trying to be open but that you have limited room for manoeuvre.
- Bize açık olmaya çalıştığınızı ancak manevra alanınızın sınırlı olduğunu söylüyorsunuz.
- By attacking a judge this time, the terrorists are demonstrating this once more.
- Teröristler bu kez bir hakime saldırarak bunu bir kez daha göstermiş oldular.
- What will be the consequences of any crisis in Iraq or a crisis in the Middle East?
- Irak'ta ya da Orta Doğu'da yaşanacak herhangi bir krizin sonuçları ne olacaktır?
- Parliament would be well advised to take on board most of these conclusions.
- Parlamento'nun bu sonuçların çoğunu dikkate alması yerinde olacaktır.
- Let me finally observe that proposals 1 to 5 in my report are founded on an error.
- Son olarak raporumda yer alan 1'den 5'e kadar olan önerilerin bir hata üzerine kurulu olduğunu belirtmek isterim.
- These SMEs frequently produce, what are in effect, public goods.
- Bu KOBİ'ler sıklıkla aslında kamu malı olan ürünler üretmektedir.
- There are now 16 third country agreements in place.
- Şu anda yürürlükte olan 16 tane üçüncü ülke anlaşması bulunmaktadır.
- We are very much looking forward to the document that will eventually be on the table.
- Sonunda masaya gelecek olan belgeyi dört gözle bekliyoruz.
- I think that this will be an important task for the Commission.
- Bunun Komisyon için önemli bir görev olacağını düşünüyorum.
- Two thousand and two will also be a very important year for the enlargement of the European Union.
- İki bin iki yılı aynı zamanda Avrupa Birliği'nin genişlemesi açısından da çok önemli bir yıl olacak.
- Obviously it has been difficult to achieve a common position.
- Açıkçası ortak bir tutum belirlemek zor olmuştur.
- I hope the Members who were still on their way here will be able to attend.
- Umarım buraya gelmek için hala yolda olan Üyelerimiz de katılabilirler.
- For the first three decades after the Second World War, state aid and protectionism were less controversial.
- İkinci Dünya Savaşı'ndan sonraki ilk otuz yıl boyunca devlet yardımları ve korumacılık daha az tartışmalı olmuştur.
- The most important thing was that we avoided possibly having to resort to the conciliation procedure.
- En önemli şey, uzlaşma prosedürüne başvurmak zorunda kalmaktan kaçınmış olmamızdı.
- The response from the Committee on Women's Rights has been somewhat timid.
- Kadın Hakları Komitesi'nden gelen yanıt biraz çekingen olmuştur.
- Next we are told that the IGC was a mere tidying-up exercise.
- Ardından bize Hükûmetlerarası Konferans'ın sadece bir toparlama çalışması olduğu söylendi.
- In these discussions, you will find us to be willing to work constructively with you.
- Bu görüşmelerde sizinle yapıcı bir şekilde çalışmaya istekli olduğumuzu göreceksiniz.
- One would have to be blind not to see that we have entered a new phase in European history.
- Avrupa tarihinde yeni bir aşamaya girdiğimizi görmemek için kör olmak gerekir.
- It helps sometimes to be a little ignorant of the difficulties.
- Bazen zorluklar konusunda biraz cahil olmak işe yarayabilir.
- Restoring confidence in the food chain has been a slow, tedious and indeed expensive process.
- Gıda zincirinde güvenin yeniden tesis edilmesi yavaş, sıkıcı ve gerçekten de pahalı bir süreç olmuştur.
- When it comes to summoning up the courage to do that, though, you are on your own.
- Ancak bunu yapacak cesareti toplamak söz konusu olduğunda, tek başınasınız.
- I consider this to be a missed opportunity for the Union and the regions.
- Bunun Birlik ve bölgeler için kaçırılmış bir fırsat olduğunu düşünüyorum.
- Pesticides are expensive commodities and farmers only use them where necessary.
- Pestisitler pahalı ürünlerdir ve çiftçiler bunları sadece gerekli olduğu durumlarda kullanırlar.
- This shows that the European research community and the European Research Area are gathering momentum.
- Bu durum Avrupa araştırma topluluğunun ve Avrupa Araştırma Alanının ivme kazanmakta olduğunu göstermektedir.
- We all realise that so much more has to be done.
- Hepimiz daha yapılması gereken çok şey olduğunun farkındayız.
- We are certainly willing to be part of that effort and to make sure that it is going in the right direction.
- Bu çabanın bir parçası olmaya ve doğru yönde ilerlediğinden emin olmaya kesinlikle hazırız.
- I think that would be a bad thing.
- Bunun kötü bir şey olacağını düşünüyorum.
- I can see that this may be a problem, because it will obviously have social consequences on the farmers in question.
- Bunun bir sorun olabileceğini görebiliyorum, çünkü söz konusu çiftçiler üzerinde sosyal sonuçları olacağı açıktır.
- Clearly, we have to be very concerned with the present situation.
- Mevcut durumla ilgili olarak çok endişeli olmamız gerektiği açıktır.
- They are clearly the best placed to disseminate information about the EU.
- AB hakkında bilgi vermek için en iyi konumda oldukları açıktır.
- The Youth for Europe programme has been very successful in encouraging more exchanges between students.
- Avrupa için Gençlik programı öğrenciler arasında daha fazla değişimin teşvik edilmesinde çok başarılı olmuştur.
- However, in my opinion, when the quantities are high and exceed those laid down, identification should be demanded.
- Bununla birlikte, kanaatimce, miktarlar yüksek olduğunda ve belirtilenleri aştığında, kimlik tespiti talep edilmelidir.
- As I said yesterday, our main challenge for the coming year will be enlargement once more.
- Dün de söylediğim gibi, önümüzdeki yıl karşılaşacağımız başlıca zorluk bir kez daha genişleme olacaktır.
- We need to look carefully at where there are still hindrances to the internal market.
- İç pazarın önünde hala nerede engeller olduğuna dikkatle bakmamız gerekiyor.
- So, I thank everybody and hope that we will be successful in the Convention!
- Bu nedenle herkese teşekkür ediyor ve Sözleşme'de başarılı olacağımızı umuyorum!
- I have been in contact with the services and they have told us that this amendment is admissible.
- Servislerle temas halindeydim ve bize bu değişikliğin kabul edilebilir olduğunu söylediler.
- This would be a decision consistent with Europe’s commitment to oppose the death penalty.
- Bu, Avrupa'nın ölüm cezasına karşı çıkma taahhüdüyle uyumlu bir karar olacaktır.
- Would German soldiers be able to assist Finland in guarding its external border with Russia?
- Alman askerleri Finlandiya'nın Rusya ile olan dış sınırını korumasına yardımcı olabilir mi?
- We should be focusing policy-making on areas where EU-wide action is indispensable.
- AB çapında eylemin vazgeçilmez olduğu alanlarda politika oluşturmaya odaklanmalıyız.
- For 2003, the challenge will be to consolidate this early progress.
- 2003 yılında karşılaşılacak zorluk, bu erken ilerlemeyi pekiştirmek olacaktır.
- It brought home to us how horrific the situation was.
- Durumun ne kadar korkunç olduğunu gözler önüne serdi.
- The situation would be different if we could use marker vaccines, which are currently being investigated and improved.
- Şu anda araştırılmakta ve geliştirilmekte olan marker aşılarını kullanabilseydik durum farklı olurdu.
- There were more, indeed dramatic, developments after the attacks on New York and Washington on 11 September.
- New York ve Washington'a 11 Eylül'de yapılan saldırıların ardından daha da dramatik gelişmeler oldu.
- There will be fresh demands, not only in relation to Iraq, but in other places as well.
- Sadece Irak'la ilgili olarak değil, başka yerlerde de yeni talepler olacaktır.
- Are there to be fish in the sea for future generations too?
- Gelecek nesiller için de denizde balık olacak mı?
- I believe this would be more precise and it appears in this form in the agenda for this sitting.
- Bunun daha kesin olacağına inanıyorum ve bu oturum için gündemde bu şekilde yer almaktadır.
- It was a lapsus due to the Convention.
- Kongre nedeniyle bir gecikme oldu.
- We think it would be irresponsible not to take a decision on the Sixth Environment Action Programme.
- Altıncı Çevre Eylem Programı konusunda bir karar alınmamasının sorumsuzluk olacağını düşünüyoruz.
- It may be the case that it is incorrect but, if this is the case, why may we not hear this criticism?
- Bunun yanlış olduğu söylenebilir, ancak durum böyleyse, bu eleştiriyi neden duyamıyoruz?
- It was a pity that the Committee headed off in the wrong direction right at the start.
- Komite'nin daha işin başında yanlış yöne gitmesi üzücü olmuştur.
- Market capitalism cannot continue to be the dominant form of politics.
- Piyasa kapitalizmi hakim politika biçimi olmaya devam edemez.
- It has been an issue of compromise all the way through.
- Başından sonuna kadar bir uzlaşma meselesi olmuştur.
- Then again, what would be the next stage in the promised reshaping of the Middle East?
- O halde Ortadoğu'nun vaat edilen yeniden şekillendirilmesinde bir sonraki aşama ne olacaktır?
- They are clearly the best placed to disseminate information about the EU.
- AB hakkında bilgi yaymak için en iyi konumda oldukları açıktır.
- If the delay was on the part of the Commission, we should ask why there was a delay.
- Gecikme Komisyon'dan kaynaklandıysa neden gecikme olduğunu sormalıyız.
- Please do something in this area; it would be a great help to the performers!
- Lütfen bu alanda bir şeyler yapın; bu sanatçılara büyük bir yardım olacaktır!
- There should be no mistake about what is at issue today, however.
- Bununla birlikte bugün söz konusu olan şey hakkında hata yapılmamalıdır.
- The Commission suggested 16 exceptions, which we felt was far too many.
- Komisyon 16 istisna önerdi ki biz bu sayının çok fazla olduğunu düşünüyoruz.
- I know we are going to need this money.
- Bu paraya ihtiyacımız olacağını biliyorum.
- Yet in Latvia, this was a highly sensitive issue, just as agricultural policy is for us.
- Ancak Letonya'da bu, tıpkı tarım politikasının bizim için olduğu gibi son derece hassas bir konuydu.
- We are trying to be objective.
- Objektif olmaya çalışıyoruz.
- I realise that there are important biological reasons for this proposal.
- Bu önerinin önemli biyolojik nedenleri olduğunun farkındayım.
- This will be the PPE-DE's main issue and line of thought.
- Bu PPE-DE'nin ana konusu ve düşünce çizgisi olacaktır.
- It would also lead to great legal uncertainty and may be a source of legal conflict.
- Ayrıca büyük bir yasal belirsizliğe yol açacak ve yasal çatışma kaynağı olabilecektir.
- We should also stress the many efforts that have already been made and the encouraging results that have been obtained.
- Ayrıca, halihazırda sarf edilmiş olan pek çok çabayı ve elde edilen cesaret verici sonuçları da vurgulamalıyız.
- Mr Bourlanges said that he was moving a point of order, but he was, in fact, speaking in favour.
- Bay Bourlanges bir yöntem sorunu olduğunu öne sürdüğünü ama aslında lehte konuşuyordu.
- Yasser Arafat, too, was legitimately elected, and he cannot be accused of representing everything that is evil.
- Yaser Arafat da meşru bir şekilde seçilmiştir ve kötü olan her şeyi temsil etmekle suçlanamaz.
- It will be essential, however, to keep the suspects under observation and to take further precautions.
- Bununla birlikte şüphelilerin gözlem altında tutulması ve ilave önlemlerin alınması elzem olacaktır.
- The Presidency’s position has been totally impartial.
- Başkanlığın tutumu tamamen tarafsız olmuştur.
- These are chiefly US companies with a branch in London.
- Bunlar ağırlıklı olarak Londra'da şubesi olan ABD şirketleri.
- Please do so in implementing the measures which are necessary and positive.
- Lütfen gerekli ve olumlu olan tedbirleri uygulayın.
- I often think it must be odd to be listening and not to know what question it is that is being answered.
- Sık sık dinliyor olmanın ve hangi sorunun yanıtlandığını bilmemenin tuhaf olduğunu düşünüyorum.
- Setting up the committee has been a worthwhile exercise.
- Komitenin kurulması değerli bir çalışma olmuştur.
- The main message must be that the proper response is to restructure the airline industry.
- Ana mesaj, doğru yanıtın hava yolu endüstrisinin yeniden yapılandırılması olduğu olmalıdır.
- The two current hotspots show that this outbreak will be with us for many months.
- Mevcut iki sıcak nokta, bu salgının aylarca bizimle birlikte olacağını gösteriyor.
- It has been a real juggling act for both rapporteurs, especially on our main budget.
- Özellikle ana bütçemiz konusunda her iki raportör için de gerçek bir hokkabazlık oldu.
- For Scotland and similar countries this will only be a start, but it will be an important one.
- İskoçya ve benzeri ülkeler için bu sadece bir başlangıç olacaktır ancak önemli bir başlangıç olacaktır.
- My initial reaction was to say no to the draft as well.
- Benim ilk tepkim de taslağa hayır demek oldu.
- Its predecessor, PACT, was very popular in the United Kingdom with both the public and the private sectors.
- Öncülü olan PACT, Birleşik Krallık'ta hem kamu hem de özel sektörde çok popülerdi.
- Lack of sustainability would be the short version of what this is all about.
- Sürdürülebilirlik eksikliği, tüm bunların ne ile ilgili olduğunun kısa versiyonu olacaktır.
- This long overdue step must be taken.
- Gecikmiş olan bu adım artık atılmalıdır.
- The public will be able to touch the euro and that is why confidence in the euro will grow from that moment on.
- Halk avroya dokunabilecek ve bu nedenle o andan itibaren avroya olan güven artacaktır.
- All we need now are Community gaols to carry out Community sentences!
- Şimdi ihtiyacımız olan tek şey Toplum cezalarının infazı için Toplum hapishaneleri!
- That, after all, would be the logical conclusion to come to.
- Sonuçta varılacak mantıklı sonuç bu olacaktır.
- This strategy contributes to the 'Clean air for Europe' programme, for which I was Parliament’s rapporteur.
- Bu strateji, Parlamentonun raportörü olduğum "Avrupa için temiz hava" programına katkıda bulunmaktadır.
- It was really not, however, the PCA Agreement that led the way but, rather, money.
- Ancak bu konuda öncülük eden İş Birliği Anlaşması değil, daha ziyade para olmuştur.
- We will always be on the side of democracy and not of tyranny.
- Biz her zaman demokrasinin yanında olacağız, tiranlığın değil.
- I think it was a very good idea to opt for that approach.
- Bu yaklaşımı tercih etmenin çok iyi bir fikir olduğunu düşünüyorum.
- Your primary task will be to convene the IGC to examine the draft Constitution.
- Birincil göreviniz Anayasa taslağını incelemek üzere Hükûmetlerarası Konferans'ı toplamak olacaktır.
- The territorial farming contracts model introduced by France was an excellent precursor from this point of view.
- Fransa tarafından uygulamaya konulan bölgesel tarım sözleşmeleri modeli bu açıdan mükemmel bir öncü olmuştur.
- I cannot say offhand that there are funds for the middle class.
- Orta sınıf için fon olduğunu hemen söyleyemem.
- The number of flights, which was originally three per day, has been cut down to two.
- Başlangıçta günde üç olan uçuş sayısı ikiye indirildi.
- They will be the new neighbours of the enlarged Union, which will one day extend to the Balkans region too.
- Bunlar, bir gün Balkanlar bölgesini de kapsayacak şekilde genişleyecek olan Birliğin yeni komşuları olacaktır.
- We consider the Commission's proposal to be well balanced.
- Komisyon'un teklifinin iyi dengelenmiş olduğunu düşünüyoruz.
- However, the evaluation identifies certain points which are common to every country.
- Ancak değerlendirmede her ülke için ortak olan bazı noktalar tespit edilmiştir.
- We consider their protest to be legitimate and we support them.
- Protestolarının meşru olduğunu düşünüyoruz ve onları destekliyoruz.
- The benefits to the environment are, in addition, estimated at around EUR 350 million.
- Ayrıca çevreye sağlanan faydaların 350 milyon Avro civarında olduğu tahmin edilmektedir.
- I think that these thematic strategies are a measure that should be extended to many areas.
- Bu tematik stratejilerin birçok alana yayılması gereken bir önlem olduğunu düşünüyorum.
- It would be an act of cynicism for Member States to dilute these proposals further.
- Üye Devletlerin bu önerileri daha da sulandırması bir kinizm eylemi olacaktır.
- I believe that the limited targeted measures are insufficient to cope with this crisis.
- Hedeflenen sınırlı önlemlerin bu krizle başa çıkmak için yetersiz olduğuna inanıyorum.
- Does that mean we are stupid, deaf or stuck in a rut?
- Bu bizim aptal, sağır ya da tekdüze olduğumuz anlamına mı geliyor?
- I said at the time that I was willing to do so.
- O zaman da bunu yapmaya hazır olduğumu söylemiştim.
- It has been a great privilege to be part of that.
- Bunun bir parçası olmak büyük bir ayrıcalıktı.
- I would stress that economic partnership agreements are above all instruments for development.
- Ekonomik ortaklık anlaşmalarının her şeyden önce kalkınma için birer araç olduğunu vurgulamak isterim.
- This has of course been a historic year for south-east Europe.
- Bu elbette Güneydoğu Avrupa için tarihi bir yıl olmuştur.
- It has been said that there are countries that have membership prospects and others that do not.
- Üyelik perspektifi olan ülkeler olduğu gibi olmayan ülkeler de olduğu söylenir.
- It must be said that we have had a good working relationship with the Danish presidency.
- Danimarka dönem başkanlığı ile iyi bir çalışma ilişkimiz olduğunu söylemek gerekir.
- We were indeed suggesting that as a Parliament we are looking for reform of this institution.
- Gerçekten de Parlamento olarak bu kurumda bir reform arayışında olduğumuzu belirtiyorduk.
- We cannot decide for people who will bear their family name or who will be their next-door neighbour.
- İnsanların soyadlarını kimin taşıyacağına ya da kapı komşularının kim olacağına biz karar veremeyiz.
- It was the driving force in fostering cooperation between the parliaments of the Euro-Mediterranean area.
- Avrupa-Akdeniz bölgesi parlamentoları arasında iş birliğinin geliştirilmesinde itici güç olmuştur.
- The work we are going to do will be on a very good foundation.
- Yapacağımız çalışmalar çok iyi bir temel üzerinde olacaktır.
- I said a month ago that this was a European disaster and requested a European response.
- Bir ay önce bunun bir Avrupa felaketi olduğunu söylemiş ve bir Avrupa müdahalesi talep etmiştim.
- That has always been the case down the centuries.
- Yüzyıllar boyunca bu hep böyle olmuştur.
- I was fascinated by that science book, which was so well explained to a young person like me.
- Benim gibi genç bir insana çok iyi açıklanmış olan bu bilim kitabı beni büyüledi.
- For this reason, the Commission considers the proposal to be unnecessary.
- Bu nedenle, Komisyon teklifin gereksiz olduğunu düşünmektedir.
- With respect to macroeconomic stability, 1998 has been a difficult year for Turkey.
- Makroekonomik istikrar açısından, 1998 Türkiye için zor bir yıl olmuştur.
- The Commission must remain the driving force, with which each citizen must be able to identify.
- Komisyon, her vatandaşın kendisini özdeşleştirebileceği itici güç olmaya devam etmelidir.
- Sadly, in the UK at the moment you cannot guarantee that this will be the case.
- Ne yazık ki şu anda Birleşik Krallık'ta bunun böyle olacağını garanti edemezsiniz.
- I do not mind what your views are on this issue.
- Bu konudaki görüşlerinizin ne olduğu umurumda değil.
- Over the last year the energy sector has been the focus of serious discussions in Turkey.
- Geçen yıl içinde, enerji sektörü Türkiye’de ciddi tartışmaların odağı olmuştur.
- We discovered that the world's security, stability and economy are much more fragile than we previously believed.
- Dünyanın güvenlik, istikrar ve ekonomisinin daha önce düşündüğümüzden çok daha kırılgan olduğunu keşfettik.
- I hope this has been time well spent for you too.
- Umarım bu sizin için de iyi geçirilmiş bir zaman olmuştur.
- We cannot deny that language, distance and cultural differences are the most significant barriers for consumers.
- Dil, mesafe ve kültürel farklılıkların tüketiciler için en önemli engeller olduğunu inkar edemeyiz.
- We think there are good reasons for scepticism.
- Şüpheci olmak için iyi nedenler olduğunu düşünüyoruz.
- My speech will focus on what we believe to be the most important aspects.
- Konuşmam, en önemli olduğuna inandığımız hususlara odaklanacak.
- That would be a more logical order, given that they are furthest away from the Commission's suggestion.
- Komisyonun önerisinden en uzakta oldukları göz önüne alındığında, bu daha mantıklı bir sıralama olacaktır.
- What was everybody's business was nobody's business.
- Herkesin işi olan şey kimsenin işi değildi.
- I think that we need to be clear and tread carefully here.
- Burada açık olmamız ve dikkatli davranmamız gerektiğini düşünüyorum.
- I plan to be with my family.
- Ailemle birlikte olmayı planlıyorum.
- Feed operators must ensure that the raw materials they buy are safe.
- Yem operatörleri satın aldıkları hammaddelerin güvenli olduğundan emin olmalıdır.
- I shall single out the points I think are most important.
- En önemli olduğunu düşündüğüm noktaları tek tek ele alacağım.
- At present, we see that there are still major discrepancies.
- Şu anda, hala büyük tutarsızlıklar olduğunu görüyoruz.
- The main obstacles to progress in this regard had been the lack of agreement on the legal base.
- Bu konuda ilerleme kaydedilmesinin önündeki başlıca engeller, yasal temel üzerinde mutabakat sağlanamaması olmuştur.
- Returns are all that counts.
- Önemli olan getirilerdir.
- It will be a red line for us.
- Bu bizim için kırmızı çizgi olacaktır.
- I imagine that the Convention will support this plan and this will be a step forward.
- Konvansiyon'un bu planı destekleyeceğini ve bunun ileriye dönük bir adım olacağını düşünüyorum.
- That was the appropriate response in those circumstances.
- Bu koşullar altında uygun olan yanıt buydu.
- This illustrates, of course, that this was a geopolitical move more than anything else.
- Bu durum elbette bunun her şeyden çok jeopolitik bir hamle olduğunu göstermektedir.
- In this respect, I believe there are some interesting proposals that deserve to be supported.
- Bu bağlamda desteklenmeyi hak eden bazı ilginç öneriler olduğuna inanıyorum.
- I would like to highlight what I believe to be the most relevant of the comments received.
- Alınan yorumlar arasında en ilgili olduğuna inandığım hususun altını çizmek istiyorum.
- Therefore, when there are 25 Member States, we will have to take appropriate action.
- Bu nedenle, 25 Üye Devlet olduğunda, uygun önlemleri almamız gerekecektir.
- That has been the case for centuries - and will continue.
- Bu yüzyıllardır böyle olmuştur ve böyle olmaya da devam edecektir.
- This decentralisation has been a complete success, as I have seen for myself in various places.
- Çeşitli yerlerde bizzat gördüğüm üzere bu adem-i merkeziyetçilik tam bir başarı olmuştur.
- The venture capital industry has been too focused on areas where there is already significant financial activity.
- Risk sermayesi endüstrisi, halihazırda önemli finansal faaliyetlerin olduğu alanlara çok fazla odaklanmıştır.
- It has been a very lively debate, characterised by emotion and level-headedness, and touching on various points.
- Duyguların ve sağduyunun hakim olduğu ve çeşitli noktalara değinen çok canlı bir tartışma oldu.
- Let us take agriculture first, which continues to be the most significant area.
- İlk olarak en önemli alan olmaya devam eden tarımı ele alalım.
- This indicates how difficult these dossiers are.
- Bu da bu dosyaların ne kadar zor olduğunu göstermektedir.
- Otherwise, we believe the report to be sound.
- Aksi takdirde, raporun sağlam olduğuna inanıyoruz.
- All of us, the Council, Parliament, the Commission and our citizens, are expected to help with this phase.
- Konsey, Parlamento, Komisyon ve vatandaşlarımız olmak üzere hepimizin bu aşamaya yardımcı olması beklenmektedir.
- Vibration has been a major problem in the past.
- Titreşim geçmişte önemli bir sorun olmuştur.
- Who will dare to say the liberalisation will be enough to ensure that private capital is invested .
- Serbestleşmenin özel sermayenin yatırım yapmasını sağlamak için yeterli olacağını söylemeye kim cesaret edebilir?
- The fact that we are saturated with information separates us from the less well-off.
- Bilgiye doymuş olmamız bizi daha az varlıklı olanlardan ayırmaktadır.
- I would insist that the result was perfectly clear.
- Sonucun son derece açık olduğu konusunda ısrar ediyorum.
- With regard to Chechnya, I regret that there has been a misunderstanding.
- Çeçenistan ile ilgili olarak, bir yanlış anlaşılma olduğu için üzgünüm.
- The Commission has been a kangaroo court.
- Komisyon bir kanguru mahkemesi olmuştur.
- The decision also laid down criteria for deciding which committee procedure was appropriate.
- Kararda ayrıca hangi komite usulünün uygun olduğuna karar vermek için kriterler de belirlenmiştir.
- We are now defining what the areas for European action are.
- Şimdi Avrupa'nın eylem alanlarının neler olduğunu tanımlıyoruz.
- We believe that the term "constituency weeks" was an unfortunate one.
- Seçim bölgesi haftaları teriminin talihsiz bir terim olduğuna inanıyoruz.
- What do we do about the Member States which are BSE-free?
- BSE'den ari olan Üye Devletler konusunda ne yapacağız?
- The people throughout the world know exactly who the terrorists are.
- Dünyanın dört bir yanındaki insanlar teröristlerin kim olduğunu çok iyi biliyor.
- Many people would say that creating a literary work on externalisation was an impossible task.
- Birçok kişi dışsallaştırma üzerine edebi bir eser yaratmanın imkansız bir görev olduğunu söyleyebilir.
- It has been a very good success for Parliament and indeed for the European citizens.
- Parlamento ve Avrupa vatandaşları için çok iyi bir başarı oldu.
- This shows just how hypocritical its proclamations on the environment and climate are.
- Bu da çevre ve iklim konusundaki açıklamalarının ne kadar ikiyüzlü olduğunu göstermektedir.
- Differences would otherwise be markedly greater.
- Farklılıklar aksi takdirde belirgin şekilde daha büyük olacaktır.
- It would be an oral amendment, which would be a new Recital 12.
- Bu, yeni Resital 12 niteliğinde sözlü bir değişiklik olacaktır.
- The Internet must continue to be a means of communication for all.
- İnternet herkes için bir iletişim aracı olmaya devam etmelidir.
- However, there will be exceptions.
- Bununla birlikte, istisnalar olacaktır.
- We are also called on to give thought to how we can actually extend the rights enjoyed by EU citizens.
- Ayrıca AB vatandaşlarının sahip olduğu hakları gerçekten nasıl genişletebileceğimizi de düşünmemiz isteniyor.
- In Pakistan people are being sentenced to death for belonging to a religion.
- Pakistan'da insanlar bir dine mensup oldukları için ölüme mahkum edilmektedir.
- Of course, we would all prefer all donations to be voluntary.
- Elbette hepimiz tüm bağışların gönüllü olmasını tercih ederiz.
- I hope that the vote tomorrow will be a major step towards the ratification of the Cartagena Protocol.
- Yarın yapılacak oylamanın Cartagena Protokolü'nün onaylanması yönünde önemli bir adım olacağını umuyorum.
- The disease has proved more serious and more infectious than was thought.
- Hastalığın düşünüldüğünden daha ciddi ve bulaşıcı olduğu kanıtlanmıştır.
- As I see it, Russia, Ukraine and Morocco, three key countries for these agreements, are the main priorities.
- Gördüğüm kadarıyla, bu anlaşmalar için üç kilit ülke olan Rusya, Ukrayna ve Fas ana önceliklerdir.
- It must be acknowledged, however, that this sign of success is also a cause for concern.
- Ancak bu başarı işaretinin aynı zamanda bir endişe kaynağı olduğu da kabul edilmelidir.
- It has to be said that 2002 was a race over hurdles.
- 2002'nin engellerin aşıldığı bir yarış olduğunu söylemek gerekir.
- This Parliament was the first of the European institutions to set a clear timetable for enlargement.
- Bu Parlamento, Avrupa kurumları arasında genişleme için net bir takvim belirleyen ilk kurum olmuştur.
- However, I must say that we are far from the 0.7% that we committed to and which we cannot give up on.
- Bununla birlikte, taahhüt ettiğimiz ve vazgeçemeyeceğimiz %0.7'den çok uzakta olduğumuzu söylemeliyim.
- We think that by and large the amendments are sensible additions to the text.
- Yapılan değişikliklerin genel olarak metne yapılan mantıklı eklemeler olduğunu düşünüyoruz.
- We realise how enthusiastic you are about preparing to organise the World Cup.
- Dünya Kupasını düzenlemeye hazırlanırken ne kadar hevesli olduğunuzun farkındayız.
- I believe that that would be unreasonable and politically tactless.
- Bunun mantıksız ve siyasi açıdan düşüncesiz bir davranış olacağına inanıyorum.
- Parliamentary support in pursuing that essential course for change will be absolutely vital.
- Değişim için gerekli olan bu yolun izlenmesinde Parlamento desteği kesinlikle hayati önem taşıyacaktır.
- It has been said that we need fewer but better legislative proposals.
- Daha az ama daha iyi yasa tekliflerine ihtiyacımız olduğu söylenmiştir.
- Many only realised just how bad things were once the fire brigade, the army and the emergency services had left.
- Birçok kişi durumun ne kadar kötü olduğunu ancak itfaiye, ordu ve acil servisler gittikten sonra fark etti.
- One-thousand-five-hundred non-governmental organisations are going to participate, some of which are very radical.
- Bazıları çok radikal olan bin beş yüz sivil toplum örgütü katılacak.
- The elearning initiative must be ambitious because it is so crucial.
- E-öğrenme girişimi çok önemli olduğu için iddialı olmalıdır.
- Market capitalism cannot continue to be the dominant form of politics.
- Piyasa kapitalizmi siyasetin egemen biçimi olmaya devam edemez.
- ENISA will be a centre of excellence that coordinates, analyses and gives advice.
- ENISA, koordinasyon, analiz ve tavsiyeleri ile mükemmelliğin merkezi konumunda olacaktır.
- Security installations on the site, such as video cameras and heat detectors, will be in place by the end of June.
- Sahada video kameralar ve ısı dedektörleri gibi güvenlik tesisatları Haziran ayı sonuna kadar yerleştirilmiş olacaktır.
- In international affairs, transatlantic relations are obviously fundamental.
- Uluslararası ilişkilerde, transatlantik ilişkilerin temel bir öneme sahip olduğu açıktır.
- I consider the rapporteur's proposal that priorities should be set an extremely sensible one.
- Raportörün önceliklerin belirlenmesi gerektiği yönündeki önerisinin son derece mantıklı olduğunu düşünüyorum.
- These are strong sanctions which can be requested by the Commission and which have been implemented.
- Bunlar Komisyon tarafından talep edilebilecek ve uygulanmış olan güçlü yaptırımlardır.
- Mr Maaten was right in saying that a tobacco advertising ban works and is lawful.
- Sayın Maaten, tütün reklam yasağının işe yaradığını ve yasal olduğunu söylerken haklıydı.
- That would be the most logical thing for it to do.
- Bu, yapması gereken en mantıklı şey olacaktır.
- It should be emphasised that this is also a means of promoting employment in Europe.
- Bunun aynı zamanda Avrupa'da istihdamı teşvik etmenin de bir yolu olduğu vurgulanmalıdır.
- The regulations adopted under Agenda 2000 have been a disaster for farmers.
- Gündem 2000 kapsamında kabul edilen düzenlemeler çiftçiler için bir felaket olmuştur.
- All the health indicators show that health has been abominable for the last 23 years and there is a lack of education.
- Tüm sağlık göstergeleri, sağlığın son 23 yıldır berbat durumda olduğunu ve eğitim eksikliği olduğunu göstermektedir.
- That has certainly been the case in Canada.
- Kanada'da da durum kesinlikle böyle olmuştur.
- You might remember that there were similar reactions when the Commission opposed continuing duty free.
- Komisyon gümrüksüz satışların devamına karşı çıktığında da benzer tepkiler olduğunu hatırlayabilirsiniz.
- It has been the Presidency's intention to treat the Prestige accident extremely seriously.
- Başkanlık, Prestij kazasını son derece ciddi bir şekilde ele alma niyetinde olmuştur.
- It must be clear to us, however, that there is still a range of things in this process that need to be put in order.
- Bununla birlikte, bu süreçte hala düzene sokulması gereken bir dizi şey olduğu da açıktır.
- It would also be appropriate to place greater emphasis on the effects these have on the economy.
- Bunların ekonomi üzerindeki etkilerine de daha fazla vurgu yapmak yerinde olacaktır.
- The honourable Member said that there was a secret arrangement.
- Sayın Üye gizli bir düzenleme olduğunu söyledi.
- It would be easier for the police to monitor that the rules were being complied with.
- Polisin kurallara uyulup uyulmadığını denetlemesi daha kolay olacaktır.
- What would be the language of command?
- Komuta dili ne olacak?
- We have to explain that once again to those people whose interests are at issue here.
- Burada çıkarları söz konusu olan insanlara bunu bir kez daha açıklamamız gerekiyor.
- It can no longer be ascertained where the waste has gone and what has happened to it.
- Artık atığın nereye gittiği ve ona ne olduğu tespit edilemiyor.
- Member States may also declare unilaterally that the provisions are legally binding.
- Üye Devletler, hükümlerin yasal olarak bağlayıcı olduğunu tek taraflı olarak da beyan edebilirler.
- It would be something we could all work towards and we would know what to expect.
- Hepimizin üzerinde çalışabileceği bir şey olacak ve ne bekleyeceğimizi bileceğiz.
- We will then have to make any adjustments that turn out to be necessary.
- Daha sonra gerekli olduğu ortaya çıkan düzeltmeleri yapmamız gerekecek.
- For some products, the United States was even the most expensive market.
- Hatta bazı ürünler için Amerika Birleşik Devletleri en pahalı pazar olmuştur.
- What will be approved will probably be somewhere in the middle.
- Onaylanacak olan şey muhtemelen ortada bir yerde olacaktır.
- I always thought that you would be a Commission that would be operational from the day of the elections.
- Ben her zaman sizin seçimlerin yapıldığı günden itibaren faaliyete geçecek bir Komisyon olacağınızı düşünmüştüm.
- This was a further indication of the fact that the Commission is very committed to this issue.
- Bu da Komisyon'un bu konuda ne kadar kararlı olduğunun bir başka göstergesidir.
- Some people might believe that it has been easier to organise economic policy coordination during a period of growth.
- Bazı insanlar büyüme dönemlerinde ekonomi politikası koordinasyonunu organize etmenin daha kolay olduğuna inanabilir.
- The EU Troika and UN observers now confirm that there are some signs of change.
- AB Troykası ve BM gözlemcileri şimdi bazı değişim işaretleri olduğunu doğruluyor.
- We know that there are antagonisms and conflicting interests and priorities in political life.
- Siyasi hayatta karşıtlıklar, çatışan çıkarlar ve öncelikler olduğunu biliyoruz.
- We feel that the two parallel decisions are utterly disproportionate.
- İki paralel kararın son derece orantısız olduğunu düşünüyoruz.
- I was very much aware of the fact that there was a question.
- Ortada bir soru olduğunun çok farkındaydım.
- This will certainly be a difficult process but we must not allow it to become too drawn-out.
- Bu kesinlikle zor bir süreç olacaktır ancak çok fazla uzamasına da izin vermemeliyiz.
- They are going to be members of the Convention.
- Onlar da Kongre'nin üyeleri olacaklar.
- They will be unstoppable in finding their new identity, but they need staying power and our support.
- Yeni kimliklerini bulma konusunda durdurulamaz olacaklar, ancak kalıcı güce ve bizim desteğimize ihtiyaçları var.
- I asked who that person was.
- O kişinin kim olduğunu sordum.
- It will be essential to address these issues in order to ensure sustainable peace in the country.
- Ülkede sürdürülebilir barışın sağlanması için bu meselelerin ele alınması elzem olacaktır.
- One of the Union's successes in these past six months has been the way the roadmap for enlargement has been followed.
- Birliğin geçtiğimiz altı aydaki başarılarından biri de genişlemeye yönelik yol haritasının izlenme şekli olmuştur.
- If the speed were to be reduced by a tenth, people would be dead by the time they reached the other end.
- Eğer hız onda bir oranında azaltılırsa, insanlar diğer uca ulaştıklarında ölmüş olacaklardır.
- We must therefore be ready to come to their aid, and as soon as possible.
- Bu nedenle mümkün olan en kısa sürede onların yardımına koşmaya hazır olmalıyız.
- After all, we need to look for alternatives where labour, education, income and education are concerned.
- Sonuçta, iş gücü, eğitim, gelir ve eğitim söz konusu olduğunda alternatifler aramamız gerekiyor.
- What about those who will be challenging the Charter of Fundamental Rights?
- Temel Haklar Şartı'na karşı çıkanlar ne olacak?
- There has been a qualitative change in the form of the entry into force of the Treaty of Amsterdam.
- Amsterdam Antlaşması'nın yürürlüğe girmesiyle birlikte niteliksel bir değişiklik olmuştur.
- There are some differences between the two cases, I feel.
- İki durum arasında bazı farklılıklar olduğunu düşünüyorum.
- In a few cases it has been common practice for some time to supply the raw ingredients to treat the patient.
- Birkaç vakada, hastayı tedavi etmek için ham maddeleri tedarik etmek bir süredir yaygın bir uygulama olmuştur.
- There will also be a number of improvements in the form of the ABB system, the system of activity-based budgeting.
- Ayrıca, faaliyet bazlı bütçeleme sistemi olan ABB sistemi şeklinde de bir dizi iyileştirme yapılacaktır.
- It might of course be said that both deadlines are too far in the future.
- Elbette her iki son tarihin de çok uzak bir gelecekte olduğu söylenebilir.
- Every week a 25 litre drum was taken away and the chef was given GBP 5, part of the black economy.
- Her hafta 25 litrelik bir bidon alınıyor ve şefe kara ekonominin bir parçası olan 5 Sterlin veriliyor.
- Adversity sometimes produces an opportunity to be constructive, positive and to build better for the future.
- Sıkıntılar bazen yapıcı, olumlu olmak ve gelecek için daha iyisini inşa etmek için bir fırsat yaratır.
- Once again, this has to be my answer.
- Bir kez daha söylüyorum ki, cevabım bu olmak zorunda.
- In the new information society, peripherality need not be a drawback.
- Yeni bilgi toplumunda periferiklik bir dezavantaj olmak zorunda değil.
- Only then will we be able to convince our citizens that liberalisation is a good thing.
- Ancak o zaman vatandaşlarımızı serbestleşmenin iyi bir şey olduğuna ikna edebiliriz.
- We also know that the steps involved were complex and difficult.
- İlgili adımların karmaşık ve zor olduğunu da biliyoruz.
- I know that colleagues in Parliament are more than willing to contribute to such an exercise.
- Parlamento'daki meslektaşlarımın böyle bir çalışmaya katkıda bulunmaya fazlasıyla istekli olduklarını biliyorum.
- I believe this was also a good step.
- Bunun da iyi bir adım olduğuna inanıyorum.
- You will be aware that 50% of the centralised projects are open to these young people.
- Merkezi projelerin %50'sinin bu gençlere açık olduğunu biliyorsunuzdur.
- It claimed the war was about enabling the UN to disarm Iraq.
- Savaşın BM'nin Irak'ı silahsızlandırmasını sağlamakla ilgili olduğunu iddia etti.
- We all know that, in reality, this decision was tainted with hypocrisy.
- Gerçekte bu kararın ikiyüzlülükle lekelenmiş olduğunu hepimiz biliyoruz.
- We are debating the last annual report which will be presented to the Parliament by Jacob Söderman.
- Jacob Söderman tarafından Parlamentoya sunulacak olan son faaliyet raporunu görüşüyoruz.
- Several parliamentary enquiries are under way involving prominent politicians suspected of embezzlement.
- Yolsuzluk şüphesi altında olan bazı tanınmış siyasetçiler ile ilgili meclis soruşturmaları sürmektedir.
- They will be predominantly self-employed.
- Ağırlıklı olarak serbest meslek sahibi olacaklardır.
- This turned out to be a very strategic and wise move.
- Bunun çok stratejik ve akıllıca bir hamle olduğu ortaya çıktı.
- This approach has proven to be valuable and has allowed legislation to be updated.
- Bu yaklaşımın değerli olduğu kanıtlanmış ve mevzuatın güncellenmesine olanak sağlamıştır.
- We will thus be making a key contribution to its speedy entry into force.
- Böylece söz konusu sözleşmenin hızla yürürlüğe girmesine önemli bir katkıda bulunmuş olacağız.
- This 2004 budgetary procedure will therefore certainly be an innovative one.
- Bu nedenle 2004 bütçe prosedürü kesinlikle yenilikçi bir prosedür olacaktır.
- Twenty-four hours later, people realised they were missing and they sent out a search party.
- Yirmi dört saat sonra insanlar kayıp olduklarını fark ettiler ve bir arama ekibi gönderdiler.
- You said yourself that there will be an opportunity to make decisions at a later stage.
- Daha sonraki bir aşamada karar vermek için bir fırsat olacağını kendiniz söylediniz.
- What will be the specific task of those bodies?
- Bu organların özel görevi ne olacak?
- These are indicators that this was an anti-western meeting'.
- Bunlar, bunun Batı karşıtı bir toplantı olduğunun göstergeleridir'.
- The issue must therefore be regarded as remaining open until the referendum has been held.
- Bu nedenle referandum yapılana kadar konunun kapanmamış olduğu kabul edilmelidir.
- The Commission considers your opinion to be of the utmost importance.
- Komisyon sizin görüşünüzün son derece önemli olduğunu düşünmektedir.
- The new arrangements are based on the principle that all the Member States are equal in status.
- Yeni düzenlemeler, tüm Üye Devletlerin eşit statüde olduğu ilkesine dayanmaktadır.
- In this regard, I believe the situation to be something of a paradox.
- Bu bağlamda, durumun bir paradoks olduğuna inanıyorum.
- I believe that the joint investigation teams are a positive step in the fight against all kinds of organised crime.
- Ortak soruşturma ekiplerinin her türlü organize suçla mücadelede olumlu bir adım olduğuna inanıyorum.
- I will do my best to be serious in today's explanations of vote.
- Bugünkü oylama açıklamalarında ciddi olmak için elimden geleni yapacağım.
- There was a considerable drop in overall exports of 7,1% in the first half of 1999.
- Toplam ihracatta, 1999'un ilk yarısında, % 7,1'lik önemli bir düşüş olmuştur.
- The democratic elections on 30 August were a cornerstone in the transition towards independence.
- 30 Ağustos'ta yapılan demokratik seçimler bağımsızlığa geçişte bir köşe taşı olmuştur.
- By voting in favour of the Lambert Report tomorrow, we shall be responding to an expectation of our peoples.
- Yarın Lambert Raporu lehinde oy kullanarak, halkımızın bir beklentisine cevap vermiş olacağız.
- The euro will be a strong currency if Europe's economy is strong.
- Avrupa ekonomisi güçlü olduğu takdirde Avro da güçlü bir para birimi olacaktır.
- We all knew from the start that it was a difficult negotiation.
- Hepimiz başından beri bunun zor bir müzakere olduğunu biliyorduk.
- A great many people, however, are perplexed, and fear that enlargement will be to their detriment.
- Ancak pek çok kişinin kafası karışmış durumda ve genişlemenin kendi zararlarına olacağından korkuyorlar.
- I hope that this will continue to be the case in future.
- Umarım bu durum gelecekte de böyle olmaya devam eder.
- Small fishermen are missing out because there are too many big rich fishermen.
- Çok sayıda büyük ve zengin balıkçı olduğu için küçük balıkçılar fırsatları kaçırıyor.
- You will be aware that the upper limit equals 1.27% of GDP within the financial perspective for 2000 to 2006.
- 2000-2006 mali perspektifinde üst sınırın GSYİH'nin %1.27'sine eşit olduğunu bileceksiniz.
- Nice was yet again the scene of national haggling for individual states.
- Nice bir kez daha farklı devletler için ulusal pazarlıklara sahne oldu.
- Are we to be the United States's puppy or a group of fully paid-up yes-men who cheer the US on whenever it wants us to?
- Biz ABD'nin köpek yavrusu mu olacağız yoksa ABD ne zaman isterse onu alkışlayan bir grup paralı dalkavuk mu?
- Malta and Cyprus were always among the flags of convenience under critical discussion.
- Malta ve Kıbrıs her zaman kritik tartışmalara konu olan elverişli bayraklar arasında yer almıştır.
- The new and strengthened Union will be a continent with a shared destiny of peace, democracy and freedom.
- Yeni ve güçlendirilmiş Birlik, ortak kaderi barış, demokrasi ve özgürlük olan bir kıta olacaktır.
- I first thought it was a remarkably intelligent achievement on my part, but it was done by the machine.
- İlk başta bunun benim açımdan son derece zekice bir başarı olduğunu düşündüm, ancak makine tarafından yapıldı.
- I was half expecting your response as we are well aware that education is the responsibility of the Member States.
- Eğitimin Üye Devletlerin sorumluluğunda olduğunun bilincinde olduğumuz için cevabınızı bekliyordum.
- To be precise, I refer here to the police operation in Bosnia-Herzegovina.
- Daha açık olmak gerekirse, burada Bosna-Hersek'teki polis operasyonuna atıfta bulunuyorum.
- Sixteen other victims, including 9 children, had already been claimed during a raid on Gaza at the end of July.
- Temmuz sonunda Gazze'ye yapılan saldırıda 9'u çocuk olmak üzere 16 kurban daha verilmişti.
- The Danish presidency has been good to work with.
- Danimarka Dönem Başkanlığı ile çalışmak iyi olmuştur.
- How many times are we to see the Presidency, for example the Swedish Presidency, seeking results?
- Başkanlığın, örneğin İsveç Başkanlığının, sonuç arayışında olduğunu daha kaç kez göreceğiz?
- Later on, however, after 20 days, will there be a different strategy?
- Ancak daha sonra, 20 gün sonra, farklı bir strateji olacak mı?
- We would like you to explain to us what these repercussions would be.
- Bize bu yansımaların ne olacağını açıklamanızı istiyoruz.
- The European Parliament has always been a staunch supporter of the International Criminal Court.
- Avrupa Parlamentosu her zaman Uluslararası Ceza Mahkemesi'nin sadık bir destekçisi olmuştur.
- This shows just how hypocritical its proclamations on the environment and climate are.
- Bu, çevre ve iklim konusundaki beyanlarının ne kadar ikiyüzlü olduğunu gösteriyor.
- It would be impossible to list them all one by one, but I hope that the message is clear.
- Bunların hepsini tek tek sıralamak mümkün değil ancak mesajın açık olduğunu umuyorum.
- In this context, let me mention that the original proposal was for EUR 40 million.
- Bu bağlamda, orijinal teklifin 40 milyon Avro olduğunu belirtmek isterim.
- Yet in matters concerning commercial law, the legislature knows how to be more stringent.
- Ancak ticaret hukuku ile ilgili konularda yasama organı daha katı olmayı bilir.
- Now I should like to turn to those amendments which cannot be accepted by the Commission.
- Şimdi Komisyon tarafından kabul edilemeyecek olan değişikliklere dönmek istiyorum.
- We are told that it will no longer be possible to vote when there are 25 Members.
- Bize 25 Üye olduğunda artık oy kullanmanın mümkün olmayacağı söylendi.
- You are showing yourself to be trustworthy.
- Güvenilir biri olduğunu gösteriyorsun.
- I would say they are completely unfounded.
- Bunların tamamen asılsız olduğunu söyleyebilirim.
- It would be an act of cynicism for Member States to dilute these proposals further.
- Üye Devletlerin bu önerileri daha da hafifletmesi alaycı bir davranış olacaktır.
- Therefore, equidistance may be an instrument, although I do not doubt that the objective is impartiality.
- Bu nedenle eşit mesafe bir araç olabilir ancak amacın tarafsızlık olduğundan şüphe duymuyorum.
- Was the reality such that only words like "welcome, request, reaffirm, expect" were appropriate?
- Gerçek, sadece "hoş geldiniz, rica ediyoruz, teyit ediyoruz, bekliyoruz" gibi kelimelerin uygun olacağı şekilde miydi?
- What about young people who are often persuaded to take out high premiums?
- Genellikle yüksek primler almaya ikna edilen gençler ne olacak?
- This means that high expenses and much bureaucracy are involved in spending these funds.
- Bu da bu fonların harcanmasında yüksek harcamalar ve çok fazla bürokrasinin söz konusu olduğu anlamına gelmektedir.
- What will be the way in which this Union works?
- Bu Birliğin çalışma şekli ne olacak?
- In this respect, I believe that he has been very successful.
- Bu açıdan, çok başarılı olduğuna inanıyorum.
- This decentralisation has been a complete success, as I have seen for myself in various places.
- Çeşitli yerlerde bizzat gördüğüm üzere, bu adem-i merkeziyetçilik tam bir başarı olmuştur.
- This has, from the outset, been the position of the Portuguese Presidency.
- Başından beri Portekiz Dönem Başkanlığı'nın tutumu bu yönde olmuştur.
- Despite this, we also know, on the other hand, that there are problems with adjustment.
- Buna rağmen, diğer yandan, uyumla ilgili sorunlar olduğunu da biliyoruz.
- And new ideas are exactly what we need.
- Ve yeni fikirler tam da ihtiyacımız olan şey.
- Generally speaking, I think that we are in a better position than we were at this stage before the Seattle conference.
- Genel olarak konuşmak gerekirse Seattle konferansı öncesine kıyasla daha iyi bir konumda olduğumuzu düşünüyorum.
- Timing has always been vital in this area, and it still is.
- Zamanlama bu alanda her zaman hayati öneme sahip olmuştur ve hala da öyledir.
- At the last moment, Bonn produced the political signal that was necessary.
- Bonn son anda gerekli olan siyasi sinyali üretti.
- There will always be weak points, attacks, incidents and failures that will generate damage.
- Her zaman zarar yaratacak zayıf noktalar, saldırılar, olaylar ve başarısızlıklar olacaktır.
- This will also be at a reasonable cost, which must not be overlooked.
- Bunun da makul bir maliyeti olacaktır ki bu da göz ardı edilmemelidir.
- This proved to be a very useful exercise.
- Bunun çok faydalı bir çalışma olduğu kanıtlanmıştır.
- They will be the new neighbours of the enlarged Union, which will one day extend to the Balkans region too.
- Bir gün Balkanlar bölgesine de uzanacak olan genişlemiş Birliğin yeni komşuları olacaklar.
- What will the options be for new investments in production capacity?
- Üretim kapasitesine yapılacak yeni yatırımlar için seçenekler neler olacak?
- I was in Scotland recently, where I saw some marvellous moorland, a real paradise in anyone's eyes.
- Geçenlerde İskoçya'daydım, orada herkesin gözünde gerçek bir cennet olan muhteşem bozkırları gördüm.
- I still believe that our serious mistake was precisely cancelling the sitting of the equal ACP-European Union assembly.
- ACP-Avrupa Birliği eşit toplantısının iptal edilmesinin ciddi bir hata olduğuna hala inanıyorum.
- That shows what current demands are.
- Bu, mevcut taleplerin ne olduğunu göstermektedir.
- This confirms that there are many differences within our Union.
- Bu da Birliğimiz içinde pek çok farklılık olduğunu teyit etmektedir.
- Yesterday, Wednesday, Questions to the Council were cut by 35 minutes because the agenda was so full up.
- Dün, Çarşamba günü, gündem çok dolu olduğu için Konsey'e yöneltilen sorular 35 dakika kadar kısaltılmıştır.
- Some people believe that social issues are still abusive.
- Bazı insanlar sosyal meselelerin hala istismar edici olduğuna inanıyor.
- What we need now are operational plans for concrete action.
- Şimdi ihtiyacımız olan şey somut eylem için operasyonel planlardır.
- I must say that the Ghent Summit was very revealing, both in terms of the process and of the content.
- Ghent Zirvesi'nin hem süreç hem de içerik açısından çok açıklayıcı olduğunu söylemeliyim.
- The result could be that we have not served the interests of either Asia or Latin America.
- Sonuç, Asya ya da Latin Amerika'nın çıkarlarına hizmet etmemiş olmamız olabilir.
- I consider it essential that such measures should also be applied in Europe.
- Bu tür önlemlerin Avrupa'da da uygulanmasının gerekli olduğunu düşünüyorum.
- He firmly believed that the motivation behind the proposal to ban these products was political.
- Bu ürünlerin yasaklanması önerisinin arkasındaki motivasyonun siyasi olduğuna inanıyordu.
- I hope they will be dealt with at Laeken and through the convention which will be established.
- Umarım Laeken'de ve kurulacak olan kongre aracılığıyla ele alınırlar.
- Specific reports must at once be drafted on each country, particularly Algeria and Tunisia.
- Başta Cezayir ve Tunus olmak üzere her ülke için bir an önce özel raporlar hazırlanmalıdır.
- Equality has been a priority objective of the Structural Funds since 1994.
- Eşitlik, 1994 yılından bu yana Yapısal Fonların öncelikli hedeflerinden biri olmuştur.
- The shadow boxing has finished and these tensions reflect the reality that we are now in a vigorous process.
- Gölge boksu sona erdi ve bu gerilimler artık güçlü bir sürecin içinde olduğumuz gerçeğini yansıtıyor.
- Turkey's Alawi Muslims are estimated to number at least 12 million.
- Türkiye'deki Alevi Müslümanların sayısının en az 12 milyon olduğu tahmin edilmektedir.
- I also think that the compromise on the decommissioning funds was a very significant achievement.
- Ayrıca, hizmetten çıkarma fonları konusunda varılan uzlaşmanın da çok önemli bir başarı olduğunu düşünüyorum.
- We consider partial decoupling to be the right way forward.
- Kısmi ayrışmanın ileriye dönük doğru yol olduğunu düşünüyoruz.
- That means having rules that are observed, for them as well as for us.
- Bu, bizim için olduğu kadar onlar için de uyulması gereken kurallara sahip olmak anlamına gelir.
- Until then, immigration and illegal immigration will be the subject of serious debate in the Council.
- O zamana kadar göç ve yasadışı göç Konsey'de ciddi bir tartışma konusu olacaktır.
- For this reason, I think it will be an important breakthrough.
- Bu nedenle, önemli bir atılım olacağını düşünüyorum.
- I consider this war to be making a mockery of our civilisation.
- Bu savaşın uygarlığımızla alay etmek olduğunu düşünüyorum.
- That would be good for us, and I hope it would be good for the next generation of leaders in Latin America.
- Bu bizim için iyi olacaktır ve umarım Latin Amerika'nın gelecek nesil liderleri için de iyi olacaktır.
- The centralised procedure would also be positive for small and medium-sized enterprises.
- Merkezi prosedür küçük ve orta ölçekli işletmeler için de olumlu olacaktır.
- That would be difficult with a more general definition of the public.
- Bu, daha genel bir kamu tanımı ile zor olacaktır.
- Currently we are again seeing a massive surge in reliance on intervention buying to support prices.
- Şu anda fiyatları desteklemek için müdahale alımlarına olan bağımlılıkta yine büyük bir artış görüyoruz.
- I consider this to be the wrong way forward for several reasons.
- Bunun birkaç nedenden ötürü yanlış bir yol olduğunu düşünüyorum.
- Mr Santos was the first person to mention that.
- Bundan bahseden ilk kişi Bay Santos oldu.
- These unwise words evidently caused North Korea to believe they were on George Bush's hit list.
- Bu akılsızca sözler Kuzey Kore'nin George Bush'un hedef listesinde olduğuna inanmasına neden oldu.
- We would like more money to be granted to businesses, particularly from the Structural Funds.
- Özellikle Yapısal Fonlardan olmak üzere işletmelere daha fazla para verilmesini istiyoruz.
- Even suspected criminals are entitled to fair trials.
- Suçlu olduğundan şüphelenilen kişilerin bile adil yargılanma hakkı vardır.
- Members will recall that this was one of the main issues at first reading.
- Üyeler bunun ilk okumadaki ana konulardan biri olduğunu hatırlayacaklardır.
- I very much hope that will be one result of this.
- Bunun sonuçlarından birinin de bu olacağını umuyorum.
- However, it gave the impression that the guarantee was only for Members of this House.
- Bununla birlikte, teminatın sadece bu Meclisin Üyeleri için olduğu izlenimini vermiştir.
- Will conditions be the same for Ukraine as for Belarus, for example?
- Örneğin Ukrayna için koşullar Belarus ile aynı mı olacak?
- There will certainly be a transitional period, but then they will have been dispensed with.
- Elbette bir geçiş dönemi olacaktır, ancak daha sonra bunlardan vazgeçilmiş olacaktır.
- The decision was only taken recently, so we assume that these funds are adequate.
- Karar kısa süre önce alınmıştır, bu nedenle bu fonların yeterli olduğunu varsayıyoruz.
- For too many years now this has been a bone of contention between some OCTs and the Community.
- Bu konu uzun yıllardır bazı Denizaşırı Ülkeler ve Bölgeler ile Topluluk arasında bir anlaşmazlık konusu olmuştur.
- We must convince the Indonesians that political solutions are the only way to settle these political conflicts.
- Endonezyalıları bu siyasi çatışmaları çözmenin tek yolunun siyasi çözümler olduğuna ikna etmeliyiz.
- I continue to believe that it was a good initiative.
- Bunun iyi bir girişim olduğuna inanmaya devam ediyorum.
- The army detained 11 men who were said to be wanted terrorists.
- Ordu, aranan teröristler olduğu söylenen 11 kişiyi gözaltına aldı.
- I think that they are both on the wrong track.
- İkisinin de yanlış yolda olduğunu düşünüyorum.
- We want to enrich this partnership much more than it has been in the past.
- Bu ortaklığı geçmişte olduğundan çok daha fazla zenginleştirmek istiyoruz.
- This has been a long, challenging and arduous process.
- Bu uzun, zorlu ve çetin bir süreç olmuştur.
- We are dealing with countries that are undergoing a process of transformation.
- Dönüşüm sürecinden geçmekte olan ülkelerle karşı karşıyayız.
- I believe it has been very courageous to put this issue on the table.
- Bu konuyu masaya yatırmanın çok cesurca olduğuna inanıyorum.
- Perhaps he thinks his questioners are stupid.
- Belki de soru soranların aptal olduğunu düşünüyordur.
- Now, the proposal we are presenting today has three fundamental axes.
- Şimdi bugün sunmakta olduğumuz teklifin üç temel ekseni bulunmaktadır.
- This has undoubtedly been a crucial factor in the success of the operation.
- Bu şüphesiz operasyonun başarısında çok önemli bir faktör olmuştur.
- Your greatest achievement in the Spanish Presidency has been your will, your team's capacity for work.
- İspanya Başkanlığındaki en büyük başarınız sizin iradeniz ve ekibinizin çalışma kapasitesi olmuştur.
- Co-funding will be impossible for as long as a compromise of that sort is not reached.
- Bu tür bir uzlaşmaya varılmadığı sürece ortak finansman imkansız olacaktır.
- This strategy contributes to the 'Clean air for Europe' programme, for which I was Parliament’s rapporteur.
- Bu strateji, Parlamento'nun raportörü olduğum 'Avrupa için temiz hava' programına katkıda bulunmaktadır.
- This will also be the case next year.
- Bu durum önümüzdeki yıl da geçerli olacaktır.
- I should like to know what was their decision.
- Kararlarının ne olduğunu bilmek istiyorum.
- In this way, the Presidency showed that the prophets of doom who condemned the Brussels European Council were wrong.
- Bu şekilde Başkanlık, Brüksel Avrupa Konseyini kınayan felaket tellallarının yanıldığını göstermiş oldu.
- The impact has been particularly severe in the Netherlands.
- Bu etki özellikle Hollanda'da çok şiddetli olmuştur.
- In my opinion the two reports we are discussing now show clearly the need for action.
- Bence şu anda tartışmakta olduğumuz iki rapor, harekete geçilmesi gerektiğini açıkça göstermektedir.
- Six days later, it published the communication we are debating.
- Altı gün sonra tartışmakta olduğumuz bildiriyi yayınladı.
- The excessively lengthy planning procedures mean that delays are virtually inevitable.
- Aşırı uzun planlama prosedürleri, gecikmelerin neredeyse kaçınılmaz olduğu anlamına geliyor.
- We believe that the Commission's proposals are along the right lines.
- Komisyon'un önerilerinin doğru çizgide olduğuna inanıyoruz.
- The Prestige tragedy has been a real wake-up call for all the Member States of the Union.
- Prestige trajedisi, Birliğin tüm Üye Devletleri için gerçek bir uyandırma çağrısı olmuştur.
- They will allow jobs to be created for people who are often on the margins of society or in difficulty.
- Genellikle toplumun sınırlarında olan veya zorluk çeken insanlar için iş yaratılmasına olanak sağlayacaktır.
- You said that all alternatives are open?
- Tüm alternatiflerin açık olduğunu mu söylediniz?
- We also know that the steps involved were complex and difficult.
- Söz konusu adımların karmaşık ve zor olduğunu da biliyoruz.
- I can assure you that it was highly prized in the Czech Republic.
- Çek Cumhuriyeti'nde çok değerli olduğunu garanti edebilirim.
- Mr Haarder also mentioned how Kaliningrad will be a topic of discussion in Brussels.
- Bay Haarder ayrıca Kaliningrad'ın Brüksel'de nasıl bir tartışma konusu olacağından da bahsetti.
- That would be an indictment of the Member States' politicians and their central bankers!
- Bu, Üye Devletlerin politikacıları ve merkez bankacıları için bir suçlama olacaktır!
- We must persuade them to be more open.
- Onları daha açık olmaya ikna etmeliyiz.
- It cannot be easy to be the complaints department of Europe.
- Avrupa'nın şikayet departmanı olmak kolay olmasa gerek.
- There should be no mistake about what is at issue today, however.
- Bununla birlikte, bugün söz konusu olan şey hakkında hata yapılmamalıdır.
- There has also been a very dramatic change in the mood of this House between now and twelve months ago.
- Bu Meclis'in ruh halinde de on iki ay öncesine göre çok çarpıcı bir değişiklik oldu.
- I should like to highlight two things that are necessary to the European agenda.
- Avrupa gündemi için gerekli olan iki şeyin altını çizmek istiyorum.
- This would be at the expense of legal certainty within industry.
- Bu, endüstri içinde yasal kesinlik pahasına olacaktır.
- I was satisfied that the easing of restrictions was justified.
- Kısıtlamaların hafifletilmesinin haklı olduğunu memnuniyetle karşıladım.
- Mr Cohn-Bendit rightly said that we are involved in what could be termed an incremental process.
- Sayın Cohn-Bendit haklı olarak aşamalı olarak adlandırılabilecek bir sürecin içinde olduğumuzu söyledi.
- We are primarily responsible for restoring their confidence in the European project.
- Avrupa projesine olan güvenin yeniden tesis edilmesinden birinci derecede biz sorumluyuz.
- One EU priority this term has been food safety.
- Bu dönem AB'nin önceliklerinden biri gıda güvenliği olmuştur.
- Parliament has for a long time already been the motive force behind this issue in the EU.
- Parlamento uzun bir süredir AB'de bu konunun arkasındaki itici güç olmuştur.
- This dissolution was the subject of a Presidency statement on behalf of the European Union on 21 January 1998.
- Bu fesih, 21 Ocak 1998 tarihinde Avrupa Birliği adına yapılan bir Başkanlık açıklamasına konu olmuştur.
- It will be a good day for Parliament if we can do this as well as for the animals under consideration.
- Bunu yapabilirsek Parlamento için olduğu kadar söz konusu hayvanlar için de güzel bir gün olacak.
- We would be foolish too to assume that the Iraqi war is a one-off war plan.
- Irak savaşının tek seferlik bir savaş planı olduğunu varsaymak da aptallık olur.
- There are many who would be the losers in such a war.
- Böyle bir savaşta kaybedenler çok olacaktır.
- In the software sector, piracy rates are estimated at 46% worldwide.
- Yazılım sektöründe korsanlık oranlarının dünya genelinde %46 olduğu tahmin edilmektedir.
- You are said to be a keen and energetic cyclist.
- Sizin hevesli ve enerjik bir bisikletçi olduğunuz söyleniyor.
- The Commission itself acknowledges that they are only probable working hypotheses.
- Komisyon'un kendisi de bunların sadece muhtemel çalışma hipotezleri olduğunu kabul etmektedir.
- It has even been necessary to renationalise in some cases.
- Hatta bazı durumlarda yeniden ulusallaştırma bile gerekli olmuştur.
- Parliament has been pressing us for a European year of sport in previous resolutions, the last of which was in 1997.
- Parlamento, sonuncusu 1997'de olmak üzere daha önceki kararlarında Avrupa spor yılı için baskı yapmaktadır.
- Some people pretend to believe that this was just a passing whim.
- Bazıları ise bunun sadece geçici bir heves olduğuna inanıyormuş gibi davranıyor.
- It would be best to be blunt here.
- Burada açık sözlü olmak en iyisi olacaktır.
- When it comes to saving lives, there are no bureaucratic obstacles.
- Hayat kurtarmak söz konusu olduğunda bürokratik engeller yok.
- We believe that the Commission's proposals are along the right lines.
- Komisyonun önerilerinin doğru çizgide olduğuna inanıyoruz.
- A divide which, forty years ago, was only half that size.
- Kırk yıl önce bunun sadece yarısı kadar olan bir bölünme.
- British industry has always been one of the most competitive and open.
- İngiliz endüstrisi her zaman en rekabetçi ve açık endüstrilerden biri olmuştur.
- This loss, which flowed directly from what the government was doing and was entirely foreseeable, was equally real.
- Doğrudan hükümetin yaptıklarından kaynaklanan ve tamamen öngörülebilir olan bu kayıp da aynı derecede gerçektir.
- In conclusion, the Court will very soon prove to be a genuinely independent, effective institution.
- Sonuç olarak, Mahkeme çok yakında gerçekten bağımsız ve etkin bir kurum olduğunu kanıtlayacaktır.
- We already know that new applications for EU membership are on the way.
- AB üyeliği için yeni başvuruların yolda olduğunu zaten biliyoruz.
- In 1993, the UN conference in Vienna decided that women's rights are also human rights.
- 1993 yılında Viyana'da yapılan BM konferansında, kadın haklarının aynı zamanda insan hakları olduğuna karar verilmiştir.
- Everyone knows somebody, either directly or indirectly, who has been or is being affected by cancer.
- Herkesin doğrudan ya da dolaylı olarak kanserden etkilenmiş ya da etkilenmekte olan bir tanıdığı vardır.
- Society's hysteria, which was particularly marked in Germany, is diminishing.
- Toplumun özellikle Almanya'da belirgin olan histerisi azalıyor.
- What will our exit strategy from trade sanctions be?
- Ticaret yaptırımlarından çıkış stratejimiz ne olacak?
- With regard to costs, there are two models, one for historical waste and another for new equipment.
- Maliyetlerle ilgili olarak, biri tarihi atıklar için diğeri de yeni ekipmanlar için olmak üzere iki model bulunmaktadır.
- That would be the worst scenario as far as Parliament is concerned.
- Parlamento söz konusu olduğunda bu en kötü senaryo olacaktır.
- That would be a fitting climax for the Year of Education through Sport.
- Bu, Spor Yoluyla Eğitim Yılı için uygun bir doruk noktası olacaktır.
- I consider this to be the wrong way forward for several reasons.
- Bunun çeşitli nedenlerden dolayı ileriye dönük yanlış bir yol olduğunu düşünüyorum.
- I would now like to turn to category 3, the internal policy measures, which are indeed wide-ranging.
- Şimdi kategori 3'e, yani gerçekten de geniş kapsamlı olan iç politika tedbirlerine dönmek istiyorum.
- I remember a time when it was difficult to mention the word children in this House.
- Bu Mecliste çocuk kelimesinden bahsetmenin zor olduğu bir zamanı hatırlıyorum.
- In June 2002, the competent authority for the Member States considered it was necessary to take measures without delay.
- Haziran 2002'de Üye Devletlerin yetkili makamları, gecikmeksizin tedbir alınmasının gerekli olduğunu değerlendirdi.
- Mr President, the 2004 budget will be the first budget for the enlarged Europe.
- Sayın Başkan, 2004 bütçesi genişlemiş Avrupa'nın ilk bütçesi olacaktır.
- I think I recall that there already was one.
- Sanırım zaten bir tane olduğunu hatırlıyorum.
- That would merely be an intelligent application of the principle of subsidiarity.
- Bu sadece yetki devri ilkesinin akıllıca bir uygulaması olacaktır.
- I was both interested and delighted to see that entrepreneurship and small enterprises are one of your priorities.
- Girişimciliğin ve küçük işletmelerin önceliklerinizden biri olduğunu görmek beni hem ilgilendirdi hem de sevindirdi.
- A formulation that was even better than the final outcome.
- Nihai sonuçtan bile daha iyi olan bir formülasyon.
- Their revolution has been to sell computers and software to everyone.
- Onların devrimi herkese bilgisayar ve yazılım satmak olmuştur.
- The practice appears to be in line with the rules of law and is also in the interests of the institution.
- Uygulamanın hukuk kurallarına uygun olduğu ve kurumun çıkarlarına da uygun olduğu görülmektedir.
- I think that this will be a very decisive factor indeed in future.
- Bunun gelecekte çok belirleyici bir faktör olacağını düşünüyorum.
- They were fruitful and, besides, they were quite enjoyable too.
- Verimli oldular ve ayrıca oldukça da keyifliydi.
- This has been of major concern to all the members of the committee.
- Bu durum komitenin tüm üyeleri için büyük bir endişe kaynağı olmuştur.
- That may well be felt to be very regrettable.
- Bunun çok üzücü olduğu düşünülebilir.
- We need to be tenacious and persevering.
- Azimli ve kararlı olmamız gerekiyor.
- Moreover, I believe that it was practically the only group to do so, for his group certainly acted differently.
- Ayrıca bunu yapan neredeyse tek grup olduğuna inanıyorum çünkü onun grubu kesinlikle farklı davranıyordu.
- More funding would be a more reasonable suggestion.
- Daha fazla finansman daha makul bir öneri olacaktır.
- Today, however, it would be more effective and more logical if we concentrated on our legislative work.
- Ancak bugün, yasama çalışmalarımıza odaklanmamız daha etkili ve daha mantıklı olacaktır.
- These bacteria can be controlled by chemicals, such as methyl bromide, which is toxic.
- Bu bakteriler, zehirli olan metil bromür gibi kimyasallarla kontrol altına alınabilir.
- I stress that there has only been a certain degree of discipline.
- Sadece belirli bir disiplin derecesi olduğunu vurgulamak isterim.
- OLAF’s work will also continue to be difficult.
- OLAF'ın çalışmaları da zor olmaya devam edecektir.
- The joint text to be submitted to Parliament tomorrow fulfils this dual objective.
- Yarın Parlamento'ya sunulacak olan ortak metin bu ikili amacı yerine getirmektedir.
- I think he would be a considerable asset to any organisation and I hope they will think again.
- Bence herhangi bir kuruluş için önemli bir varlık olacaktır ve umarım tekrar düşünürler.
- I believe that we are now in a similar situation.
- Şu anda benzer bir durumda olduğumuza inanıyorum.
- Today, I believe, we can already see how inadequate those changes were.
- Bugün bu değişikliklerin ne kadar yetersiz olduğunu görebileceğimize inanıyorum.
- It would be a wrong signal to reward that country with an agreement precisely at this time.
- Bu ülkeyi tam da bu zamanda bir anlaşma ile ödüllendirmek yanlış bir sinyal olacaktır.
- Secondly, in relation to enlargement, I believe that President Prodi has been very clear.
- İkinci olarak genişleme ile ilgili olarak, Başkan Prodi'nin çok açık olduğuna inanıyorum.
- Unusually, the division here has not been political but national, and the compromise brokered is generally positive.
- Alışılmadık bir şekilde buradaki bölünme siyasi değil ulusal olmuştur ve varılan uzlaşma genellikle olumludur.
- My question will be very brief.
- Sorum çok kısa olacak.
- It would be two or three times his annual turnover.
- Yıllık cirosunun iki ya da üç katı olacaktır.
- Secondly, until recently it was unclear which human rights these reports were actually supposed to be about.
- İkinci olarak, yakın zamana kadar bu raporların aslında hangi insan haklarıyla ilgili olduğu belirsizdi.
- That would be my first point.
- İlk yorumum bu olacaktı.
- What will the results be?
- Sonuçlar ne olacak?
- The Commission considers this to be a significant number and that the hotlines give good value for money.
- Komisyon bunun önemli bir rakam olduğunu ve yardım hatlarının verilen paranın karşılığını verdiğini düşünmektedir.
- Mr Vitorino knows as well as I do that we are concerned here with a framework directive.
- Sayın Vitorino da en az benim kadar burada bir taslak yönerge ile karşı karşıya olduğumuzu biliyor.
- We are certainly in the same boat so to speak.
- Tabiri caizse aynı gemide olduğumuz kesin.
- There has to be greater access to the slots market than there is at present.
- Slot piyasasına şu anda olduğundan daha fazla erişim sağlanmalıdır.
- We are, though, in my opinion, a bit too timid when it comes to the regions.
- Ancak, bana göre, söz konusu bölgeler olduğunda biraz fazla çekingen davranıyoruz.
- We now know that there was an oversight in our accession negotiations.
- Artık katılım müzakerelerimizde bir ihmal olduğunu biliyoruz.
- I realise that there has been strong opposition to this.
- Buna karşı güçlü bir muhalefet olduğunun farkındayım.
- We are discussing a research programme which will end in 2006.
- 2006'da sona erecek olan bir araştırma programını görüşüyoruz.
- One must be both realistic and idealistic in affirming an idea.
- Bir fikri onaylarken hem gerçekçi hem de idealist olmak gerekir.
- It was a matter of great satisfaction to us all that the Medina Ortega report was adopted by such a decisive majority.
- Medina Ortega raporunun böylesine kesin bir çoğunlukla kabul edilmesi hepimiz için büyük bir memnuniyet kaynağı oldu.
- That would be a far-sighted and long-term solution.
- Bu uzak görüşlü ve uzun vadeli bir çözüm olacaktır.
- The issue we are debating today has caused a huge stir.
- Bugün tartışmakta olduğumuz konu büyük bir heyecan yaratmıştır.
- This has proved to be an effective method of managing employment issues.
- Bu yöntemin istihdam konularının yönetilmesinde etkili bir yöntem olduğu kanıtlanmıştır.
- Mr Khanbiev, who was born in 1958, is the brother of Umar Khanbiev, Minister of Health in Aslan Maskhadov's government.
- 1958 doğumlu olan Bay Khanbiev, Aslan Maskhadov hükûmetinde Sağlık Bakanı olan Umar Khanbiev'in kardeşidir.
- We feel it would be better to draw up the law in a more flexible way in the first place.
- Yasanın ilk etapta daha esnek bir şekilde hazırlanmasının daha iyi olacağını düşünüyoruz.
- What will be the consequences of enlargement for southern Europe?
- Genişlemenin Güney Avrupa için sonuçları ne olacak?
- I think the compromise which has been reached is a fair one.
- Varılan uzlaşmanın adil bir uzlaşma olduğunu düşünüyorum.
- Tradable emission rights turned out to be a thorny subject.
- Ticarete konu olan emisyon haklarının çetrefilli bir konu olduğu ortaya çıktı.
- Regions with permanent handicaps must be regarded in a new way in aid policy.
- Kalıcı handikapları olan bölgeler yardım politikasında yeni bir şekilde ele alınmalıdır.
- We must all be aware, however, that this is a broad issue which does not solely concern financial legislation.
- Ancak hepimiz bunun sadece mali mevzuatı ilgilendirmeyen geniş bir konu olduğunun farkında olmalıyız.
- I was astonished to find out from my Christian-Democratic counterparts that pregnancy is a purely female issue.
- Hristiyan-Demokrat meslektaşlarımdan hamileliğin tamamen bir kadın meselesi olduğunu öğrendiğimde çok şaşırdım.
- For too long Cyprus has been the victim of power politics in Europe.
- Kıbrıs çok uzun bir süredir Avrupa'daki güç politikalarının kurbanı olmuştur.
- This annual report will be the last in the life of this current Parliament.
- Bu yıllık rapor, mevcut Parlamento'nun son faaliyet raporu olacaktır.
- He can be assured that it is a priority for us.
- Bunun bizim için bir öncelik olduğundan emin olabilir.
- I wish to respond to a personal remark which I consider to be unacceptable and, in this context, insulting.
- Kabul edilemez ve bu bağlamda hakaretamiz olduğunu düşündüğüm kişisel bir yoruma yanıt vermek istiyorum.
- The working party will report to the next symposium, which will be held in 2005.
- Çalışma grubu 2005 yılında düzenlenecek olan bir sonraki sempozyuma rapor sunacaktır.
- Last month the Quaestors told us that the reason for this smell then was that an animal had died in one of the drains.
- Geçen ay Quaestors bize bu kokunun nedeninin kanalizasyonlardan birinde bir hayvanın ölmesi olduğunu söyledi.
- I believe that to be this report's second pillar, if that is indeed the term to be used.
- Eğer gerçekten bu terim kullanılacaksa, bunun bu raporun ikinci ayağı olduğuna inanıyorum.
- If you were to do that, would anyone be aware of what your fundamental political convictions actually are?
- Eğer bunu yapsaydınız, temel siyasi kanaatlerinizin gerçekte ne olduğunu kimse bilebilir miydi?
- I think our agreement on 'individual financing' was a great success.
- Bireysel finansman' konusundaki anlaşmamızın büyük bir başarı olduğunu düşünüyorum.
- We are voting at the moment on part 3 - stem cells.
- Şu anda 3. bölüm olan kök hücre konusunda oylama yapıyoruz.
- At no point could I grasp what your real priorities are.
- Hiçbir noktada gerçek önceliklerinizin ne olduğunu anlayamadım.
- This has been a good week for working conditions in Europe.
- Bu hafta Avrupa'daki çalışma koşulları açısından iyi bir hafta olmuştur.
- The report shows that growth has been uneven, despite all our efforts.
- Rapor, tüm çabalarımıza rağmen büyümenin dengesiz olduğunu göstermektedir.
- We all recognise that it was just one group that was opposed to setting up the committee.
- Hepimiz komitenin kurulmasına karşı çıkanların sadece bir grup olduğunun farkındayız.
- I think that one very important factor would be if the Member States were to set a budget.
- Bence çok önemli bir faktör de Üye Devletlerin bir bütçe belirlemesi olacaktır.
- Tax competition may, I agree, be a good thing, but not if the environment suffers as a result.
- Vergi rekabetinin iyi bir şey olduğuna katılıyorum ancak bunun sonucunda çevre zarar görüyorsa değil.
- The Info-Points are, and must continue to be, among the Community’s communication tools.
- Bilgi Noktaları, Topluluğun iletişim araçları arasındadır ve olmaya da devam etmelidir.
- It has always been in the Council's remit to consider ways of addressing the public's fears.
- Halkın korkularını gidermenin yollarını düşünmek her zaman Konsey'in görev alanı içinde olmuştur.
- What will your position be on the current conflicts in Africa?
- Afrika'daki mevcut çatışmalara ilişkin tutumunuz ne olacak?
- It was those at the bottom of the heap who died.
- Ölenler en alttakiler oldu.
- One certain consequence of this would be an increase in the overall expenditure of the budget.
- Bunun kesin sonuçlarından biri, bütçenin toplam harcamalarında bir artış olacaktır.
- We can see that from the report that we are considering.
- Bunu incelemekte olduğumuz rapordan da görebiliriz.
- It would be very difficult to establish political interests which undoubtedly would lead us to clear contradictions.
- Siyasi çıkarları tesis etmek çok zor olacaktır ve bu da şüphesiz bizi açık çelişkilere götürecektir.
- On the other hand, there can be no doubt that we also need European research activity.
- Öte yandan Avrupa'nın araştırma faaliyetlerine de ihtiyacımız olduğuna şüphe yok.
- When will monasteries and convents be forced to be mixed?
- Manastırlar ve manastırlar ne zaman karma olmaya zorlanacak?
- One of the previous speakers said that people think that the streets of Brussels are paved with cash.
- Önceki konuşmacılardan biri, insanların Brüksel sokaklarının para ile döşeli olduğunu düşündüklerini söyledi.
- I believe there are still some marked differences in this respect.
- Bu açıdan hala bazı belirgin farklılıklar olduğuna inanıyorum.
- When they leave the body, they are often still toxic, also to the environment.
- Vücuttan ayrıldıklarında, genellikle çevre için de toksik olmaya devam ederler.
- She pointed out that it will be more difficult for women when there is peace.
- Barış olduğunda kadınlar için durumun daha zor olacağına dikkat çekmiştir.
- Finally, the energy policy was a minor failure on the part of the Swedish presidency.
- Son olarak enerji politikası İsveç dönem başkanlığı açısından küçük bir başarısızlık olmuştur.
- I believe that it intended to say that this problem should be resolved as soon as possible.
- Bu sorunun mümkün olan en kısa sürede çözülmesi gerektiğini söylemeyi amaçladığına inanıyorum.
- Surveys show there are differences in the way in which men and women use Internet services.
- Anketler, kadın ve erkeklerin internet hizmetlerini kullanma biçimlerinde farklılıklar olduğunu göstermektedir.
- We need to be global.
- Küresel olmamız gerekiyor.
- On the other hand, I think that open coordination should continue to be intergovernmental, and it must be flexible.
- Öte yandan açık koordinasyonun hükûmetler arası olmaya devam etmesi ve esnek olması gerektiğini düşünüyorum.
- The European Investment Bank has for many years been one of the EU's more anonymous powers that be.
- Avrupa Yatırım Bankası uzun yıllar boyunca AB'nin isimsiz güçlerinden bir tanesi olmuştur.
- There are reports from neighbouring countries that the Taliban are in terminal decline.
- Komşu ülkelerden Taliban'ın ölümcül bir düşüş içinde olduğuna dair raporlar geliyor.
- For some crops, the increase was particularly large.
- Bazı ürünler için artış özellikle büyük olmuştur.
- You told us that RINA was an Italian classification register recognised by the Commission.
- Bize RINA'nın Komisyon tarafından tanınan bir İtalyan sınıflandırma sicili olduğunu söylediniz.
- When it does, we will be able to be more specific regarding the decisions it intends to adopt.
- Bunu yaptığında kabul etmeyi planladığı kararlarla ilgili olarak daha spesifik olabileceğiz.
- Once again, I should like to thank Parliament for its contribution, which has been most constructive.
- Bir kez daha Parlamento'ya son derece yapıcı olan katkıları için teşekkür etmek isterim.
- The problem with EU sanctions has been their lack of rigorous enforcement.
- AB yaptırımlarıyla ilgili sorun, yaptırımların titizlikle uygulanmaması olmuştur.
- This would be a fitting way to mark the UN's Millennium Summit.
- Bu, BM'nin Milenyum Zirvesi'ni kutlamak için uygun bir yol olacaktır.
- We want unrestricted participation, no longer to be cared for outside society in the way we once were.
- Sınırsız katılım istiyoruz, artık bir zamanlar olduğu gibi toplumun dışında bakılmak istemiyoruz.
- He has demonstrated that courage and has been successful as a result.
- Kendisi bu cesareti göstermiş ve bunun sonucunda da başarılı olmuştur.
- My reply would be 'okay, we will meet in Court'.
- Benim cevabım "tamam, mahkemede görüşürüz" olacaktır.
- In this case, OLAF’s main failing was to work too slowly.
- Bu durumda Avrupa Dolandırıcılıkla Mücadele Bürosu'nun temel hatası çok yavaş çalışması olmuştur.
- It would be difficult to explain this to the citizens and to consumers.
- Bunu vatandaşlara ve tüketicilere anlatmak zor olacaktır.
- This would be a form of deceit and would lead to recklessness in consumption and risk-bearing investment.
- Bu bir tür aldatma olacaktır ve tüketimde ve risk taşıyan yatırımlarda umursamazlığa yol açacaktır.
- Although you mentioned Sapard in particular, I think there are shortcomings with the other programmes too.
- Her ne kadar özellikle Sapard'dan bahsetseniz de, diğer programlarda da eksiklikler olduğunu düşünüyorum.
- With regard to Chechnya, I regret that there has been a misunderstanding.
- Çeçenistan ile ilgili olarak, bir yanlış anlaşılma olduğu için üzüntü duyuyorum.
- These are the reasons why we will be voting against the motion.
- Önergeye karşı oy kullanacak olmamızın nedenleri bunlardır.
- This has been the first comprehensive policy statement of the European Commission on the issue of cybercrime.
- Bu, Avrupa Komisyonunun siber suçlar konusundaki ilk kapsamlı politika açıklaması olmuştur.
- I think that I really need to be categorical and absolute here.
- Burada gerçekten kategorik ve mutlak olmam gerektiğini düşünüyorum.
- Mr Mayer may know that in his country, Germany, there was once a system of international exhaustion.
- Sayın Mayer, ülkesi Almanya'da bir zamanlar uluslararası yorgunluk sistemi olduğunu biliyor olabilir.
- Cheap services with wage costs around 60% lower will be a tremendous challenge for SMEs and craft trades.
- Ücret maliyetleri yaklaşık %60 daha düşük olan ucuz hizmetler, KOBİ'ler ve zanaatkarlar için büyük bir zorluk olacaktır.
- Actually, it was liberalisation, not privatisation, and the two are quite different.
- Aslında söz konusu olan özelleştirme değil serbestleştirmeydi ve ikisi birbirinden oldukça farklıdır.
- We know that these are the gateway to heavy drug abuse.
- Bunların ağır uyuşturucu kullanımına açılan kapılar olduğunu biliyoruz.
- The damage has been done.
- Artık olan olmuştur.
- With respect to the floods, it could be said that, in times of trouble, you find out who your friends are.
- Sel felaketiyle ilgili olarak denilebilir ki, zor zamanlarda dostlarınızın kim olduğunu öğrenirsiniz.
- When he was defence Minister, Ariel Sharon masterminded the 'Operation Peace for Galilee" invasion in 1982.
- Ariel Şaron, Savunma Bakanı olduğu dönemde 1982'deki 'Celile için Barış Operasyonu' işgalini planladı.
- There has been another such attack today.
- Bugün yine böyle bir saldırı oldu.
- It must be acknowledged that the import of tissues and cells from third countries is on the increase.
- Üçüncü ülkelerden doku ve hücre ithalatının artmakta olduğu kabul edilmelidir.
- That would, for a start, be another way of going about things.
- Bu, başlangıç olarak, işleri yürütmenin başka bir yolu olacaktır.
- Again it would be a barrier to trade.
- Yine ticaretin önünde bir engel olacaktır.
- In addition, the highly complex decision-making processes will have to be reformed.
- Buna ek olarak, son derece karmaşık olan karar alma süreçlerinin de reforme edilmesi gerekecektir.
- If one takes into account the normal period for adoption that date will then be in 2011.
- Kabul için normal süre dikkate alınırsa, bu tarih 2011 yılı olacaktır.
- I believe that that will be the challenge we will have to discuss, develop and monitor.
- Tartışmamız, geliştirmemiz ve izlememiz gereken zorluğun bu olacağına inanıyorum.
- I think there are more fundamental questions to be asked following on from what our colleague said.
- Meslektaşımızın söylediklerinin ardından sorulması gereken daha temel sorular olduğunu düşünüyorum.
- Fight against organised crime should be strengthened, especially as regards trafficking of human beings.
- Özellikle insan ticareti konusunda olmak üzere, örgütlü suçlarla mücadele güçlendirilmelidir.
- The public needs reassurance that the controls already in place are effective.
- Halkın, halihazırda yürürlükte olan kontrollerin etkili olduğuna dair güvenceye ihtiyacı vardır.
- These figures, which are clear enough in themselves, point to two conclusions.
- Kendi içinde yeterince açık olan bu rakamlar iki sonuca işaret ediyor.
- There has already been peace in Chechnya once.
- Çeçenistan'da zaten bir kez barış oldu.
- Will the situation be the same everywhere?
- Durum her yerde aynı mı olacak?
- There has been much debate on whether organ transplantation should be included in this directive.
- Organ naklinin bu yönergeye dahil edilip edilmemesi gerektiği konusunda çok fazla tartışma olmuştur.
- Are there any objections to putting this oral amendment to the vote?
- Bu sözlü değişikliğin oylamaya sunulmasına itirazı olan var mı?
- The social security system continues to be in serious financial difficulty.
- Sosyal güvenlik sistemi, ciddi mali güçlük içinde olmaya devam etmektedir.
- Like you, I believe that there are huge areas for possible improvements.
- Ben de sizin gibi, olası iyileştirmeler için çok büyük alanlar olduğuna inanıyorum.
- I naturally defend the proportion, and that will be the largest proportion, of the Greens who will be voting against.
- Doğal olarak karşı oy kullanacak olan Yeşillerin oranını savunuyorum ve bu en büyük oran olacaktır.
- We are still waiting for a communication from the Commission, which has been delayed a number of times.
- Hâlâ Komisyon'dan birkaç kez ertelenmiş olan bir bildirim bekliyoruz.
- The Europe that the Heads of State are building fluctuates between powerlessness and contempt.
- Devlet Başkanlarının inşa etmekte olduğu Avrupa, güçsüzlük ve küçümseme arasında gidip gelmektedir.
- I consider this procedure to be most insulting to the House.
- Bu prosedürün Meclis'e karşı büyük bir hakaret olduğunu düşünüyorum.
- The EU has been incredibly successful in bringing people and states closer together in the European Union.
- AB, Avrupa Birliği'nde insanları ve devletleri birbirine yakınlaştırma konusunda inanılmaz derecede başarılı olmuştur.
- This will be both a potential asset and a major challenge for the Turkish economy.
- Bu, Türkiye ekonomisi için hem potansiyel bir varlık hem de büyük bir zorluk olacaktır.
- Three hundred thousand children, boys and girls, are enlisted in combat units in more than 30 countries.
- Kız ve erkek olmak üzere 300 bin çocuk 30'dan fazla ülkede savaş birliklerinde yer almaktadır.
- In addition, I would now like to highlight several points that are new in these proposals for amendments.
- Buna ek olarak şimdi bu değişiklik tekliflerinde yeni olan birkaç noktanın altını çizmek istiyorum.
- Your primary task will be to convene the IGC to examine the draft Constitution.
- Öncelikli göreviniz Anayasa taslağını incelemek üzere IGC'yi toplamak olacaktır.
- I also believe that bilateral free trade areas are a good thing.
- Ayrıca iki taraflı serbest ticaret bölgelerinin iyi bir şey olduğuna inanıyorum.
- We will, of course, have to be highly critical when it comes to meeting the targets.
- Hedeflere ulaşma konusunda elbette son derece eleştirel olmamız gerekecek.
- Can you indicate to us what the possible obstacles are?
- Bize olası engellerin neler olduğunu belirtebilir misiniz?
- Another point that has already been mentioned is the issue of indicators.
- Daha önce değinilmiş olan bir diğer nokta da göstergeler meselesidir.
- We are faced with a boom in freight transport, which will expand even further with enlargement.
- Genişlemeyle birlikte daha da artacak olan yük taşımacılığında bir patlama ile karşı karşıyayız.
- It has been a demanding and often painful process for these countries.
- Bu ülkeler için zorlu ve çoğu zaman sancılı bir süreç oldu.
- The Commission, on the other hand, tells us that these are simply misunderstandings.
- Komisyon ise bize bunların sadece yanlış anlaşılmalar olduğunu söylüyor.
- I consider this to be an extremely important issue.
- Bunun son derece önemli bir konu olduğunu düşünüyorum.
- However, it would be a huge mistake to extend eastwards, as Russia would interpret this as an effort to encircle it.
- Ancak doğuya doğru genişlemek büyük bir hata olacaktır zira Rusya bunu kendisini kuşatma çabası olarak yorumlayacaktır.
- You mentioned the material that has been published.
- Yayınlanmış olan materyallerden bahsettiniz.
- Where agricultural, health and environmental matters are concerned, the challenges are enormous.
- Tarım, sağlık ve çevre konuları söz konusu olduğunda karşılaşılan zorluklar çok büyüktür.
- Therefore, they are, and should continue to be, linked to these national contexts.
- Dolayısıyla, bu ulusal bağlamlarla ilişkilidirler ve ilişkili olmaya devam etmelidirler.
- We consider the Commission's proposal to be well balanced.
- Komisyon'un önerisinin iyi dengelenmiş olduğunu düşünüyoruz.
- The Commission considers that Parliament's arguments are justified, and for this reason, we can accept this amendment.
- Komisyon, Parlamento'nun argümanlarının haklı olduğunu düşünmektedir ve bu nedenle bu değişikliği kabul edebiliriz.
- Only when it came to monitoring interventions was 1998 a poor year.
- Sadece müdahalelerin izlenmesi söz konusu olduğunda 1998 zayıf bir yıl olmuştur.
- I recognise, however, that there are two positive points in this report.
- Bununla birlikte, bu raporda iki olumlu nokta olduğunu kabul ediyorum.
- The consequences were catastrophic for everyone concerned.
- Sonuçları ilgili herkes için felaket oldu.
- The disastrous floods in Central Europe have been, and remain, appalling.
- Orta Avrupa'da yaşanan sel felaketi dehşet verici olmuştur ve olmaya devam etmektedir.
- A further important step was the ratification of the European Charter on regional or minority languages.
- Bir diğer önemli adım da bölgesel veya azınlık dillerine ilişkin Avrupa Sözleşmesi'nin onaylanması olmuştur.
- We believe these measures are an important step on the road to re-establishing consumer and public confidence.
- Bu tedbirlerin tüketici ve kamu güveninin yeniden tesis edilmesi yolunda önemli bir adım olduğuna inanıyoruz.
- I believe that to be appropriate.
- Bunun uygun olduğuna inanıyorum.
- I believe that the possibilities for improvement are favourable.
- İyileştirme olanaklarının elverişli olduğuna inanıyorum.
- We must, however, remember that this involves reorganisation and there will be a price to pay.
- Ancak bunun yeniden yapılanmayı içerdiğini ve ödenmesi gereken bir bedel olacağını unutmamalıyız.
- We are doing this out of the conviction that the rules of nation states on the compensation of victims are inadequate.
- Bunu, ulus devletlerin mağdurların tazminine ilişkin kurallarının yetersiz olduğuna inandığımız için yapıyoruz.
- The Ombudsman found there had been maladministration and the Commission flatly refused to reverse the situation.
- Ombudsman kötü yönetim olduğunu tespit etti ve Komisyon durumu tersine çevirmeyi kesinlikle reddetti.
- Mr Katiforis has enjoined the Commission to be cautious.
- Bay Katiforis Komisyon'u ihtiyatlı olmaya davet etmiştir.
- Please be so kind as to allow me to finish my sentence.
- Lütfen cümlemi bitirmeme izin verecek kadar nazik olun.
- Let there be no doubt that this is extremely important.
- Bunun son derece önemli olduğundan hiç kimsenin şüphesi olmasın.
- It was certainly a valuable occasion for an extensive exchange of views on international issues.
- Uluslararası meseleler hakkında kapsamlı bir görüş alışverişi için kesinlikle değerli bir fırsat olmuştur.
- One important reason was that political responsibility proved anything but transparent.
- Bunun önemli bir nedeni, siyasi sorumluluğun şeffaflıktan uzak olduğunun kanıtlanmasıydı.
- It should be self-evident that we need a common approach to these policy areas within the EU.
- AB içerisinde bu politika alanlarına yönelik ortak bir yaklaşıma ihtiyacımız olduğu aşikâr olmalıdır.
- We know that, today, the UK army can turn people away and we know that there are refugee camps in France.
- Bugün Birleşik Krallık ordusunun insanları geri çevirebildiğini ve Fransa'da mülteci kampları olduğunu biliyoruz.
- So, I thank everybody and hope that we will be successful in the Convention.
- Bu nedenle herkese teşekkür ediyor ve Kongre'de başarılı olacağımızı umuyorum.
- There would be a significant temptation to do this.
- Bunu yapmak için önemli bir cazibe olacaktır.
- We will therefore also be addressing this subject in connection with the reform that is now being prepared.
- Bu nedenle hazırlanmakta olan reformla bağlantılı olarak bu konuyu da ele alacağız.
- We must now continue to work in this direction and promote the measures which are yet to be approved.
- Şimdi bu doğrultuda çalışmaya devam etmeli ve henüz onaylanmamış olan tedbirleri desteklemeliyiz.
- It will be valuable in itself if we can bring this off and if the Commission finds the right approach.
- Bunu başarabilirsek ve Komisyon doğru yaklaşımı bulursa kendi başına değerli olacaktır.
- Pesticides are expensive commodities and farmers only use them where necessary.
- Böcek ilaçları pahalı ürünlerdir ve çiftçiler bunları yalnızca gerekli olduğu durumlarda kullanırlar.
- It may well be that even if we recognise there are costs involved, we feel the legislation is very important.
- Her ne kadar bunun bir maliyeti olduğunu kabul etsek de, mevzuatın çok önemli olduğunu düşünüyoruz.
Show More (1978)
|