|
- Let's just keep this between ourselves, shall we?
- Bu bizim aramızda kalsın, olur mu?
- I'll tell you, between ourselves, Fadil is in love with Dania.
- Ne diyeceğim, aramızda kalsın ama, Fadil Dania'ya aşık.
- Just between ourselves, I don't think he's going to succeed.
- Aramızda kalsın ama başarılı olacağını sanmıyorum.
- Between ourselves, he was dismissed for bribery.
- Aramızda kalsın, rüşvetten kovuldu.
- Between ourselves, he is rather stupid.
- Aramızda kalsın, o oldukça aptal.
- Between ourselves, he was dismissed for bribery.
- Aramızda kalsın, o rüşvet nedeniyle görevden alındı .
- Between ourselves, he keeps a mistress.
- Aramızda kalsın, onun bir metresi var.
- Let's keep this matter between ourselves.
- Bu konu aramızda kalsın.
- Just between ourselves, I don't think he's going to succeed.
- Aramızda kalsın, onun başaracağını sanmıyorum.
- Let's just keep this between ourselves.
- Bu aramızda kalsın.
- Between ourselves, he keeps a mistress.
- Aramızda kalsın, bir metresi var.
- Between ourselves, he seems to be a homosexual.
- Aramızda kalsın, o bir homo gibi görünüyor.
- Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
- Aramızda kalsın, şişko çirkin cadı diyette.
- Between ourselves, I think he is rather stupid.
- Aramızda kalsın, o bence oldukça aptal.
- I'll tell you, between ourselves, Fadil is in love with Dania.
- Sana söyleyeyim, aramızda kalsın, Fadıl Dania'ya aşık.
- Between ourselves, he seems to be a homosexual.
- Aramızda kalsın, o bir homoseksüel gibi görünüyor.
- This is between ourselves.
- Bu aramızda kalsın.
- Between ourselves, I think he is rather stupid.
- Aramızda kalsın, onun oldukça aptal olduğunu düşünüyorum.
- Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
- Aramızda kalsın, şişman çirkin cadı diyet yapıyor.
- Between ourselves, he is rather stupid.
- Aramızda kalsın, o oldukça aptaldır.
Show More (17)
|