1 |
conclusion |
sonuç |
n. |
|
- They came to the conclusion that the investment was not feasible.
- Yatırımın uygulanabilir olmadığı sonucuna vardılar.
- By way of conclusion, I should like to express my thanks for the inspiring debate.
- Sonuç olarak, ilham verici tartışma için teşekkürlerimi ifade etmek isterim.
- They have come to the conclusion that I have presented to you.
- Size sunduğum sonuca varmışlardır.
- No promises can therefore be made until the Intergovernmental Conference has been brought to a satisfactory conclusion.
- Bu nedenle Hükûmetlerarası Konferans tatmin edici bir sonuca ulaşana kadar hiçbir vaatte bulunulamaz.
- I trust that you all share my desire to see this through to a satisfactory conclusion.
- Hepinizin bu konunun tatmin edici bir sonuca ulaşması yönündeki arzumu paylaştığınıza inanıyorum.
- The conclusion is that this proposal is really worse than nothing.
- Sonuç, bu teklifin gerçekten de hiç yoktan kötü olduğu yönündedir.
- This also falls under conclusion No 30.
- Bu da 30 numaralı sonuç kapsamına girmektedir.
- I am very glad that our committee has come to that conclusion.
- Komitemizin bu sonuca varmış olmasından büyük memnuniyet duyuyorum.
- This conclusion is in itself nothing new.
- Bu sonuç kendi başına yeni bir şey değil.
- The second conclusion of the report was that programmes should not take so long to get started.
- Raporun ikinci sonucu ise programların başlamasının bu kadar uzun sürmemesi gerektiğidir.
- That, after all, would be the logical conclusion to come to.
- Sonuçta varılacak mantıklı sonuç da bu olacaktır.
- The sooner we get a conclusion, the better.
- Ne kadar çabuk bir sonuca varırsak o kadar iyi.
- In one respect, this is quite simply the conclusion that my report reaches.
- Bir açıdan raporumun ulaştığı sonuç oldukça basittir.
- The only logical conclusion is, of course, to vote against giving discharge to the Commission.
- Elbette tek mantıklı sonuç, Komisyon'un görevden alınmasına karşı oy kullanmaktır.
- Well, we have looked into this and a detailed analysis has brought us to the following conclusion.
- Bu konuyu inceledik ve detaylı bir analiz bizi şu sonuca ulaştırdı.
- By way of conclusion, I would like to make one more thing clear.
- Sonuç olarak bir şeyi daha açıklığa kavuşturmak istiyorum.
- No promises can therefore be made until the Intergovernmental Conference has been brought to a satisfactory conclusion.
- Bu nedenle Hükümetlerarası Konferans tatmin edici bir sonuca ulaşana kadar hiçbir vaatte bulunulamaz.
- That, after all, would be the logical conclusion to come to.
- Neticede varılacak mantıklı sonuç da bu olacaktır.
- We, however, do not draw that conclusion at all.
- Ancak biz bu sonuca hiç varmıyoruz.
- I am convinced that we will also succeed in bringing the Kaliningrad issue to a conclusion.
- Kaliningrad meselesini de bir sonuca ulaştırmayı başaracağımıza inanıyorum.
- The sad conclusion we must draw is that there is currently no possibility of stopping the war in the Middle East.
- Buradan çıkarmamız gereken üzücü sonuç, şu anda Orta Doğu'daki savaşı durdurmanın mümkün olmadığıdır.
- So I believe that we should not see war as a foregone conclusion.
- Dolayısıyla savaşı kaçınılmaz bir sonuç olarak görmememiz gerektiğine inanıyorum.
- This is a mistaken conclusion, as far as I am concerned.
- Bana kalırsa bu yanlış bir sonuçtur.
- I have therefore reached the conclusion that the solution proposed by the Caveri report is fair.
- Bu nedenle Caveri raporu tarafından önerilen çözümün adil olduğu sonucuna varmış bulunuyorum.
- It is worth noting that the UK mail regulator, Postcomm, has arrived at the same conclusion.
- Birleşik Krallık posta düzenleyicisi Postcomm'un da aynı sonuca vardığını belirtmek gerekir.
- By way of conclusion I wish to address a few words to the Commission.
- Sonuç olarak Komisyona birkaç söz söylemek istiyorum.
- Another conclusion on which we more or less agree is the dual role of the audiovisual media.
- Üzerinde aşağı yukarı mutabık kaldığımız bir başka sonuç da görsel-işitsel medyanın ikili rolüdür.
- If this were in fact the issue, the aforementioned conclusion would not require any comment.
- Eğer mesele gerçekten bu olsaydı yukarıda belirtilen sonuç herhangi bir yorum gerektirmezdi.
- I voted wrongly on the conclusion to section 23.
- Bölüm 23'ün sonuç kısmında yanlış oy kullandım.
- We have had great difficulty bringing this directive to a successful conclusion.
- Bu yönergeyi başarılı bir sonuca ulaştırmakta büyük zorluk çektik.
- However, we attach importance to the conclusion that this report should not automatically be the start of anything.
- Ancak, bu raporun otomatik olarak hiçbir şeyin başlangıcı olmaması gerektiği sonucuna önem veriyoruz.
- What steps have been taken to bring the negotiations to a successful conclusion during the current presidency?
- Mevcut dönem başkanlığı sırasında müzakereleri başarılı bir sonuca ulaştırmak için hangi adımlar atıldı?
- Do you think we would come to the conclusion that there was no corruption anywhere?
- Sizce hiçbir yerde yolsuzluk olmadığı sonucuna varabilir miyiz?
- By way of conclusion, I should like to say that enlargement remains a political project.
- Sonuç olarak genişlemenin siyasi bir proje olmaya devam ettiğini belirtmek isterim.
- Neither Copenhagen nor participation in the 2004 elections to Parliament bring the accession process to a conclusion.
- Ne Kopenhag ne de 2004 Parlamento seçimlerine katılım, katılım sürecini bir sonuca ulaştıracaktır.
- The fourth conclusion of the report is more effective evaluation and monitoring of the Structural Funds.
- Raporun dördüncü sonucu Yapısal Fonların daha etkin bir şekilde değerlendirilmesi ve izlenmesidir.
- By way of conclusion, let me briefly mention the Alpine Convention.
- Sonuç olarak, Alp Sözleşmesi'nden kısaca bahsetmeme izin verin.
- We have come to the conclusion that we ought to receive as salary one half of the basic salary of a European judge.
- Maaş olarak Avrupalı bir hakimin temel maaşının yarısını almamız gerektiği sonucuna vardık.
- I am sorry if you have been led to that conclusion because I have not made myself clear.
- Kendimi açıkça ifade edemediğim için böyle bir sonuca vardıysanız özür dilerim.
- Please allow me to make two comments by way of conclusion.
- Lütfen sonuç olarak iki yorum yapmama izin verin.
- We, the Social-Democrats, however, have reached the opposite conclusion.
- Ancak Sosyal-Demokratlar bunun tam tersi bir sonuca varmışlardır.
- We came to one main basic conclusion in committee.
- Komitede bir ana temel sonuca vardık.
- I would just like to say, by way of conclusion, a quick word about the amendments tabled.
- Sonuç olarak, sunulan değişiklik önergeleri hakkında kısa bir açıklama yapmak istiyorum.
- I congratulate him again on reaching a useful conclusion.
- Faydalı bir sonuca ulaştığı için kendisini tekrar kutluyorum.
- If we look closely at what has happened, we will reach the conclusion that, so far, the system has not worked.
- Neler olduğuna yakından bakarsak şu ana kadar sistemin çalışmadığı sonucuna varırız.
- The whole debate on environmental liability must be speeded up and we must bring it to a more rapid conclusion.
- Çevresel sorumluluk konusundaki tüm tartışmalar hızlandırılmalı ve daha hızlı bir sonuca ulaştırılmalıdır.
- Please tell me which agreement or conclusion speaks of equity or redistribution.
- Lütfen bana hangi anlaşma veya sonucun eşitlik veya yeniden dağıtımdan bahsettiğini söyleyin.
- We have had great difficulty bringing this directive to a successful conclusion.
- Bu yönergeyi başarılı bir sonuca ulaştırmakta büyük güçlükler yaşadık.
- Allow me to read you the conclusion in English, which dates from November, in other words before SARS.
- İzninizle size Kasım ayından, yani SARS öncesinden kalma İngilizce sonucu okumak istiyorum.
- It allows us to move forward but still leaves this discussion open for us to reach a sensible conclusion to that debate.
- Bu, ilerlememize imkan vermekle birlikte, bu tartışmayı mantıklı bir sonuca varabilmemiz adına ucu açık bırakmaktadır.
- The second conclusion concerns the use of technological resources.
- İkinci sonuç teknolojik kaynakların kullanımı ile ilgilidir.
- Unfortunately no other conclusion is possible at the moment.
- Ne yazık ki şu anda başka bir sonuca varmak mümkün değil.
- The first step has now been taken and brought to its conclusion.
- Şimdi ilk adım atıldı ve sonuca ulaştırıldı.
- The first step has now been taken and brought to its conclusion.
- İlk adım şimdi atılmış ve sonuca ulaştırılmıştır.
- None of these cases has, as yet, come to a conclusion.
- Bu davaların hiçbiri henüz bir sonuca bağlanmamıştır.
- The conclusion is clear to us.
- Sonuç bizim için açıktır.
- There are not that many and I therefore believe that we can bring this to a good conclusion here as well.
- O kadar çok değil ve bu nedenle burada da iyi bir sonuca varabileceğimize inanıyorum.
- The latest issue of the Harvard Business Review came up with the same conclusion.
- Harvard Business Review dergisinin son sayısında da aynı sonuca varılmıştır.
- Neither Copenhagen nor participation in the 2004 elections to Parliament bring the accession process to a conclusion.
- Ne Kopenhag ne de 2004 Parlamento seçimlerine katılım, katılım sürecini bir sonuca ulaştırmıştır.
- Do you think we would come to the conclusion that privatisation was carried out in a transparent manner everywhere?
- Özelleştirmenin her yerde şeffaf bir şekilde gerçekleştirildiği sonucuna varacağımızı düşünüyor musunuz?
- The Commission's investigations on this have not yet reached their conclusion.
- Komisyon'un bu konudaki araştırmaları henüz sonuca ulaşmamıştır.
- It is time to bring this issue to a conclusion.
- Bu konuyu bir sonuca bağlamanın zamanı geldi.
- To come to this final conclusion is an enormous satisfaction for all of us.
- Bu nihai sonuca varmak hepimiz için muazzam bir memnuniyettir.
- In actual fact, the current discussion and this conclusion are vital.
- Aslında, mevcut tartışma ve bu sonuç hayati önem taşımaktadır.
- That is the only conclusion we can draw from the arrogant way the Gothenburg Council dismissed the Irish vote.
- Göteborg Konseyi'nin İrlanda oylamasını kibirli bir şekilde reddetmesinden çıkarabileceğimiz tek sonuç budur.
Show More (62)
|
2 |
conclusion |
varılan sonuç |
n. |
|
- That is my conclusion in general.
- Benim genel olarak vardığım sonuç budur.
- My own conclusion is therefore that in its present form the Evans report is irresponsible.
- Bu nedenle benim vardığım sonuç, Evans raporunun mevcut haliyle sorumsuz olduğudur.
- These are the conclusions which can be reached today, in the absence of the Commission's report.
- Komisyon'un raporunun yokluğunda bugün varılabilecek sonuçlar bunlardır.
- I therefore share the rapporteur's conclusions.
- Bu nedenle raportörün vardığı sonuçları paylaşıyorum.
- The rapporteur's conclusion is that open standards are now needed.
- Raportörün vardığı sonuç, artık açık standartlara ihtiyaç duyulduğu yönündedir.
- My conclusion today is that the Commission is there to propose.
- Bugün vardığım sonuç, Komisyonun teklifte bulunmak için orada olduğudur.
- Overall, we approve the Council's conclusions.
- Genel olarak Konseyin vardığı sonuçları onaylıyoruz.
- That is why I agree with the conclusion reached by the committee.
- Bu nedenle komite tarafından varılan sonuca katılıyorum.
- A fundamental flaw in his analysis leads us to conclude that the rapporteur's conclusions are wrong.
- Analizindeki temel bir kusur, raportörün vardığı sonuçların yanlış olduğu sonucuna varmamıza yol açmaktadır.
- These are the conclusions which can be reached today, in the absence of the Commission's report.
- Komisyonun raporunun yokluğunda bugün varılabilecek sonuçlar bunlardır.
- This is why we are pleased with the Commission's conclusions on this score.
- Bu nedenle Komisyon'un bu konuda vardığı sonuçlardan memnuniyet duyuyoruz.
- We, across the House, will be supporting the rapporteur's conclusions.
- Meclis olarak raportörün vardığı sonuçları destekleyeceğiz.
- My conclusion simply follows the line taken by the Commission.
- Benim vardığım sonuç, Komisyon tarafından benimsenen çizgiyi takip etmektedir.
- Our rapporteur’s conclusion is well argued.
- Raportörümüzün vardığı sonuç iyi tartışılmıştır.
- Indeed, one of the Council’s conclusions highlights this.
- Nitekim Konseyin vardığı sonuçlardan biri de bunu vurgulamaktadır.
- This, basically, is the conclusion drawn by both the Commission report and the rapporteur's report.
- Bu, temel olarak, hem Komisyon raporunun hem de raportörün raporunun vardığı sonuçtur.
- The conclusion of the report is quite simply disquieting.
- Raporun vardığı sonuç tek kelimeyle endişe vericidir.
Show More (14)
|
3 |
conclusion |
karar |
n. |
|
- The Council is currently working to implement the conclusions of the European Council on the structures of work.
- Konsey şu anda Avrupa Konseyi'nin çalışma yapılarına ilişkin kararlarını uygulamak için çalışmaktadır.
- It also directly follows up to the Tampere Conclusions 43 and 45 on the subject.
- Ayrıca konuyla ilgili 43 ve 45 sayılı Tampere Kararlarını da doğrudan takip etmektedir.
- I welcome the reference in the conclusions of Thessaloniki to the participation of Parliament in the IGC.
- Selanik kararlarında Parlamento'nun IGC'ye katılımına atıfta bulunulmasını memnuniyetle karşılıyorum.
- However, the conclusions of the Barcelona Council postponed the debate on the matter for a year.
- Ancak Barselona Konseyi'nin kararları konuyla ilgili tartışmaları bir yıl erteledi.
- In accordance with the conclusions adopted by the Council in June 2002, the Union intends to proceed step by step.
- Haziran 2002'de Konsey tarafından kabul edilen kararlar uyarınca, Birlik adım adım ilerleme niyetindedir.
- The Brussels conclusions imposed a financial cap that does not exhaust the possibilities offered by Berlin.
- Brüksel kararları, Berlin'in sunduğu imkânları tüketmeyen bir mali sınır getirmiştir.
- This will be the occasion for a mid-term review of the implementation of the Tampere conclusions.
- Bu, Tampere kararlarının uygulanmasının orta vadede gözden geçirilmesi için bir fırsat olacaktır.
- I have just learnt of the conclusions of the Competition Council in this regard.
- Rekabet Konseyi'nin bu konudaki kararlarını yeni öğrendim.
- On subsidies, the Johannesburg text directly quotes the Council's conclusions.
- Sübvansiyonlar konusunda Johannesburg metni doğrudan Konsey kararlarından alıntı yapmaktadır.
- We have to adhere strictly to the Helsinki conclusions, which state that this is not a condition.
- Bunun bir koşul olmadığını belirten Helsinki kararlarına sıkı sıkıya bağlı kalmalıyız.
- We would not have got where we are today without the Helsinki conclusions.
- Helsinki kararları olmasaydı bugün bulunduğumuz noktaya gelemezdik.
- It also directly follows up to the Tampere Conclusions 43 and 45 on the subject.
- Bu aynı zamanda konuyla ilgili 43 ve 45 sayılı Tampere Kararlarını da doğrudan takip etmektedir.
- Likewise, the Council Conclusions on illegal immigration and human trafficking by sea.
- Aynı şekilde, yasadışı göç ve deniz yoluyla insan kaçakçılığına ilişkin Konsey Kararları.
Show More (10)
|
4 |
conclusion |
anlaşma |
n. |
|
- What are the obstacles to the conclusion of an agreement on the MNEPR?
- MNEPR konusunda bir anlaşmaya varılmasının önündeki engeller nelerdir?
- Furthermore, we will be putting forward proposals on the conclusion of a trade and cooperation agreement with Iran.
- Ayrıca İran ile bir ticaret ve işbirliği anlaşması imzalanmasına ilişkin teklifler sunacağız.
Show More (-1)
|
5 |
conclusion |
kanı |
n. |
|
- Mr Belder was able to use much richer language here, but I share the same conclusion.
- Sayın Belder burada çok daha zengin bir dil kullanabildi ancak ben de aynı kanaati paylaşıyorum.
Show More (-2)
|
6 |
conclusion |
son |
n. |
|
- In brief conclusion, I would like to express my regret.
- Sözlerime son verirken üzüntülerimi ifade etmek isterim.
Show More (-2)
|
7 |
conclusion |
sonuç bölümü |
n. |
|
- The report's conclusions call for the introduction of a special European tax.
- Raporun sonuç bölümünde özel bir Avrupa vergisinin uygulamaya konulması çağrısında bulunulmaktadır.
Show More (-2)
|