|
- Such an act would be a clear infringement of subsidiarity.
- Böyle bir eylem, yetki ikamesinin açık bir ihlali olacaktır.
- The opening of infringement proceedings against Italy is also being considered.
- İtalya'ya karşı ihlal davası açılması da düşünülmektedir.
- Will we be inundated with infringement proceedings?
- İhlal davaları ile boğulacak mıyız?
- What is meant is 'Treaty infringement proceedings against Member States' .
- Burada kastedilen 'Üye Devletlere karşı Antlaşma ihlali davaları'dır.
- This is a clear infringement of the EC Treaty and Parliament's competence.
- Bu, AT Antlaşması'nın ve Parlamento'nun yetkilerinin açık bir ihlalidir.
- The Commission has opened infringement proceedings against those Member States that have failed to notify measures.
- Komisyon, tedbirleri bildirmeyen Üye Devletlere karşı ihlal davaları açmıştır.
- If it will not, will the Commission open infringement proceedings?
- Eğer öyle olmazsa, Komisyon ihlal süreci başlatacak mı?
- What is more, the Commission had to initiate fourteen infringement procedures.
- Dahası, Komisyon on dört ihlal prosedürü başlatmak zorunda kaldı.
- This is a clear infringement of the EC Treaty and Parliament's competence.
- Bu durum AT Antlaşması'nın ve Parlamento'nun yetkilerinin açık bir ihlalidir.
- We therefore drew the logical conclusions and instituted infringement proceedings against Spain.
- Bu nedenle mantıksal sonuçlara vardık ve İspanya'ya karşı ihlal davası açtık.
- These are at present inadequate statutory forms of redress for such infringement at both ports and airports.
- Bunlar şu anda hem limanlarda hem de havaalanlarında bu tür ihlaller için yetersiz yasal telafi şekilleridir.
- Incidentally, we are seeing worrying levels of delay in implementing infringement procedures.
- Bu arada, ihlal prosedürlerinin uygulanmasında endişe verici düzeyde gecikmeler yaşandığını görüyoruz.
- This is a clear infringement of the EC Treaty and Parliament's competence.
- Bu durum AT Antlaşması'nın ve Parlamentonun yetkilerinin açık bir ihlalidir.
- The result of the Commission's infringement proceedings should indeed be that German legislation becomes clearer.
- Komisyon'un ihlal davasının sonucu gerçekten de Alman mevzuatının daha açık hale gelmesi olacaktır.
- These are at present inadequate statutory forms of redress for such infringement at both ports and airports.
- Halihazırda hem limanlarda hem de havaalanlarında bu tür ihlaller için yetersiz yasal tazmin biçimleri bulunmaktadır.
- Indeed, it is true that this is an infringement.
- Gerçekten de bunun bir ihlal olduğu doğrudur.
- This is where the whole question of the infringement procedure comes in.
- İhlal prosedürüne ilişkin tüm soru da burada ortaya çıkmaktadır.
- We now have the remedy of treaty infringement proceedings.
- Artık antlaşma ihlali davaları gibi bir çözüm yolumuz var.
- The increasing awareness of the possibility of infringement of environmental law is another instance.
- Çevre hukukunun ihlali olasılığına ilişkin artan farkındalık da bir başka örnektir.
- What sanctions are to be applied in the event of infringement?
- İhlal durumunda ne gibi yaptırımlar uygulanacak?
- In that case, it is a substantial infringement of the Swedish constitution.
- Bu durumda, İsveç anayasasının esaslı bir ihlali söz konusudur.
- But in the case of the intelligence services, they call it an infringement of human rights.
- Ancak istihbarat servisleri söz konusu olduğunda buna insan hakları ihlali diyorlar.
- Even in the case of a serious infringement, some types of activity may be more serious than others.
- Ciddi bir ihlal durumunda bile, bazı faaliyet türleri diğerlerinden daha ciddi olabilir.
- The infringement procedure has three phases.
- İhlal prosedürünün üç aşaması var.
- In principle, driving bans, in whatever form, constitute an infringement of this freedom.
- Prensip olarak, her ne şekilde olursa olsun, araç kullanma yasakları bu özgürlüğün ihlali anlamına gelmektedir.
Show More (22)
|