|
- So the Lord saved Israel that day.
- Böylece Rab Tanrı o gün İsrail'i kurtardı.
- If that happens, the Lord will be angry with you and destroy you at once.
- Eğer böyle bir şey olursa, Tanrı size kızacak ve sizi hemen yok edecek.
- So the Lord saved Israel that day.
- Böylece Tanrı o gün İsrail'i kurtardı.
- In one night, the prophet Zechariah received eight visions from the Lord.
- Zekeriya peygamber bir gecede Tanrı'dan sekiz görü aldı.
- Joaquim is said to be religious, but he hardly knows the Lord's prayer.
- Joaquim'in dindar olduğu söyleniyor, ama Tanrı'nın duasını neredeyse bilmiyor.
- These are the generations of the heaven and the earth, when they were created, in the day that the Lord God made the heaven and the Earth.
- Bunlar, Rab Tanrı'nın göğü ve yeri yarattığı gün, yaratıldıkları zaman göğün ve yerin kuşaklarıdır.
- Praise the Lord!
- Tanrı'ya şükürler olsun!
- Sunday is the Lord's Day.
- Pazar, Tanrı'nın günüdür.
- Praise the Lord!
- Tanrı'ya şükredin!
- And the Lord God sent him out of the paradise of pleasure, to till the earth from which he was taken.
- Böylece RAB Tanrı, yaratılmış olduğu toprağı işlemek üzere Adem'i Aden bahçesinden çıkardı.
- Praise the Lord!
- Tanrı'ya şükret!
- Thank the Lord.
- Tanrı'ya şükür.
- Sami turned his back on the Lord.
- Sami Tanrı'ya sırtını döndü.
- Trust in the Lord.
- Tanrı'ya güvenin.
- And the Lord God made for Adam and his wife garments of skins, and clothed them.
- Rab Tanrı Adem'le karısı için deriden giysiler yaptı ve onları giydirdi.
- He lives according to the law of the Lord.
- Tanrı'nın kanunlarına göre yaşıyor.
- And the Lord God made for Adam and his wife garments of skins, and clothed them.
- RAB Tanrı Adem'le karısı için deriden giysiler yaptı, onları giydirdi.
- Fadil obeyed his parents and the Lord.
- Fadıl anne babasına ve Tanrı'ya itaat etti.
- And the Lord God took man, and put him into the paradise of pleasure, to dress it, and to keep it.
- Ve Rab Tanrı insanı aldı ve onu zevk cennetine koydu, onu giydirmek ve korumak için.
- Now the serpent was more subtle than any of the beasts of the earth which the Lord God had made.
- Yılan, Rab Tanrı'nın yeryüzünde yarattığı bütün hayvanlardan daha kurnazdı.
- And the Lord God sent him out of the paradise of pleasure, to till the earth from which he was taken.
- Ve Rab Tanrı onu zevk cennetinden, alındığı toprağı işlemesi için gönderdi.
- I thank the Lord every day.
- Tanrı'ya her gün şükrediyorum.
- Thank the Lord.
- Tanrıya şükür.
Show More (20)
|